See wojsko in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "wojsko" }, "expansion": "Polish: wojsko", "name": "desc" } ], "text": "Polish: wojsko" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "wojsko" }, "expansion": "Silesian: wojsko", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: wojsko" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*vojьsko", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *vojьsko", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*vojьsko" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *vojьsko", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "wojski", "3": "-o" }, "expansion": "By surface analysis, wojski + -o", "name": "surf" }, { "args": { "1": "end of the 14th century" }, "expansion": "the end of the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "end of the 14th century" }, "expansion": "First attested in the end of the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *vojьsko. By surface analysis, wojski + -o. First attested in the end of the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "n" }, "expansion": "wojsko n", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 21:", "text": "Nyekthorzi z naszych slyachczyczow... ny pod (ni)czyyą chorąngwyą z naszey woyszki (de nostro exercitu) stanowycz szą obykli", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], page Moys 4:", "text": "Woz faraonow y woyskø (currus... et exercitum Ex 15, 4) gego wrzvczyl gest w morze", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Jud”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 21, 5:", "text": "Kto nye prziszedl do woyski boszey (in exercitu domini) se wszego pokolenya israhelskego?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "military (collection of soldiers)" ], "id": "en-wojsko-zlw-opl-noun-F~JhbHTm", "links": [ [ "military", "military" ] ], "qualifier": "attested in Masovia; Lesser Poland; attested in Masovia; Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia, Lesser Poland) military (collection of soldiers)" ], "tags": [ "neuter" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "41 59", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 72", "kind": "other", "name": "Old Polish terms suffixed with -o", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 38 6 8 10 11 6 8 3", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 51 5 7 8 9 5 7 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 744:", "text": "Takoz y yąly y *posnaly s nym z vyelykymy voyskamy luda", "type": "quote" } ], "glosses": [ "armed crowd" ], "id": "en-wojsko-zlw-opl-noun-PviL6co5", "links": [ [ "armed", "armed" ], [ "crowd", "crowd" ] ], "tags": [ "neuter" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɔjskɔ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/vɔjskɔ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "wojska" } ], "word": "wojsko" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish neuter nouns", "Old Polish nouns", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms suffixed with -o", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "szl:Collectives", "szl:Military", "zlw-opl:Collectives", "zlw-opl:Military" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "wojsko" }, "expansion": "Polish: wojsko", "name": "desc" } ], "text": "Polish: wojsko" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "wojsko" }, "expansion": "Silesian: wojsko", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: wojsko" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*vojьsko", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *vojьsko", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*vojьsko" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *vojьsko", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "wojski", "3": "-o" }, "expansion": "By surface analysis, wojski + -o", "name": "surf" }, { "args": { "1": "end of the 14th century" }, "expansion": "the end of the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "end of the 14th century" }, "expansion": "First attested in the end of the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *vojьsko. By surface analysis, wojski + -o. First attested in the end of the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "n" }, "expansion": "wojsko n", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 21:", "text": "Nyekthorzi z naszych slyachczyczow... ny pod (ni)czyyą chorąngwyą z naszey woyszki (de nostro exercitu) stanowycz szą obykli", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], page Moys 4:", "text": "Woz faraonow y woyskø (currus... et exercitum Ex 15, 4) gego wrzvczyl gest w morze", "type": "quote" }, { "ref": "1930 [c. 1455], “Jud”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 21, 5:", "text": "Kto nye prziszedl do woyski boszey (in exercitu domini) se wszego pokolenya israhelskego?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "military (collection of soldiers)" ], "links": [ [ "military", "military" ] ], "qualifier": "attested in Masovia; Lesser Poland; attested in Masovia; Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia, Lesser Poland) military (collection of soldiers)" ], "tags": [ "neuter" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 744:", "text": "Takoz y yąly y *posnaly s nym z vyelykymy voyskamy luda", "type": "quote" } ], "glosses": [ "armed crowd" ], "links": [ [ "armed", "armed" ], [ "crowd", "crowd" ] ], "tags": [ "neuter" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɔjskɔ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/vɔjskɔ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "synonyms": [ { "word": "wojska" } ], "word": "wojsko" }
Download raw JSONL data for wojsko meaning in Old Polish (3.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.