"omawiać" meaning in Old Polish

See omawiać in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ɔma(ː)vjat͡ɕ/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /ɔmavjat͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE), /ɔmɒvjat͡ɕ/ (note: 15ᵗʰ CE) Forms: omówić [perfective]
Etymology: From o- + mawiać. First attested in 1425. Etymology templates: {{af|zlw-opl|o-|mawiać}} o- + mawiać, {{etydate/the|1425}} 1425, {{etydate|1425}} First attested in 1425, {{ref|<span class="cited-source">Bańkowski, Andrzej (<span class="None" lang="und">2000) “omawiać”, in <cite>Etymologiczny słownik języka polskiego</cite> [<cite>Etymological Dictionary of the Polish Language</cite>] (in Polish)</span></span>}} Head templates: {{zlw-opl-verb|impf|pf=omówić}} omawiać impf (perfective omówić)
  1. (attested in Greater Poland) to inform, to let know Tags: imperfective Synonyms: obmawiać
    Sense id: en-omawiać-zlw-opl-verb-OEc6q-4a Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  2. (attested in Sieradz-Łęczyca) to speak one's mind, to opine, to state one's opinion Tags: imperfective
    Sense id: en-omawiać-zlw-opl-verb-qBWQpHNr Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Sieradz-Łęczyca Old Polish, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms prefixed with o-, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 23 52 4 7 13 Disambiguation of Old Polish terms prefixed with o-: 23 55 3 6 13 Disambiguation of Pages with 2 entries: 15 28 3 3 9 3 3 9 9 8 10 Disambiguation of Pages with entries: 18 27 2 2 10 2 2 10 9 9 10
  3. to slander (to speak unkindly about someone) Tags: imperfective Synonyms: obmawiać
    Sense id: en-omawiać-zlw-opl-verb-MzDEQwDv Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  4. (reflexive with się) to explain, to justify Tags: imperfective, reflexive
    Sense id: en-omawiać-zlw-opl-verb-sl4g4GQS Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  5. (reflexive with się) to be discussed; to be determined, to be established Tags: imperfective, reflexive
    Sense id: en-omawiać-zlw-opl-verb-dsKpPm91 Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: omawianie Related terms: omowny, omowa, omówca, omówienie, mówić [imperfective]
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "omawianie"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "omawiać"
          },
          "expansion": "Polish: omawiać",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: omawiać"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "o-",
        "3": "mawiać"
      },
      "expansion": "o- + mawiać",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1425"
      },
      "expansion": "1425",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1425"
      },
      "expansion": "First attested in 1425",
      "name": "etydate"
    },
    {
      "args": {
        "1": "<span class=\"cited-source\">Bańkowski, Andrzej (<span class=\"None\" lang=\"und\">2000) “omawiać”, in <cite>Etymologiczny słownik języka polskiego</cite> [<cite>Etymological Dictionary of the Polish Language</cite>] (in Polish)</span></span>"
      },
      "expansion": "",
      "name": "ref"
    }
  ],
  "etymology_text": "From o- + mawiać. First attested in 1425.",
  "forms": [
    {
      "form": "omówić",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf",
        "pf": "omówić"
      },
      "expansion": "omawiać impf (perfective omówić)",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "omowny"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "omowa"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "omówca"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "omówienie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "mówić"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1959 [1435], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 1452, Poznań:",
          "text": "Jszem byl praua nyemocza nyemoczen... tedy, kedym myal rok s panem Mycolayem na poroczkach, yaco kxangy omawyaya",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to inform, to let know"
      ],
      "id": "en-omawiać-zlw-opl-verb-OEc6q-4a",
      "links": [
        [
          "inform",
          "inform"
        ],
        [
          "let know",
          "let know"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to inform, to let know"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "obmawiać"
        }
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "23 52 4 7 13",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 55 3 6 13",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms prefixed with o-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "15 28 3 3 9 3 3 9 9 8 10",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 27 2 2 10 2 2 10 9 9 10",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [1466], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, Łęczyca, page 11:",
          "text": "Mentem tuam interroga, quid de tuis actibus eloquatur omavalby. Que, gl. sc. mens, si te bone conuersacionis esse denunciat, emulatoris obloquia non formides",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to speak one's mind, to opine, to state one's opinion"
      ],
      "id": "en-omawiać-zlw-opl-verb-qBWQpHNr",
      "links": [
        [
          "speak one's mind",
          "speak one's mind"
        ],
        [
          "opine",
          "opine"
        ],
        [
          "state",
          "state"
        ],
        [
          "opinion",
          "opinion"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(attested in Sieradz-Łęczyca) to speak one's mind, to opine, to state one's opinion"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1915 [Fifteenth century], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, page 513:",
          "text": "Discreta nykogo nye mawyacz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to slander (to speak unkindly about someone)"
      ],
      "id": "en-omawiać-zlw-opl-verb-MzDEQwDv",
      "links": [
        [
          "slander",
          "slander"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "obmawiać"
        }
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [Fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume I, page XLVII:",
          "text": "Wydzyalem szalonee, opussczagyącz przygodne rzeczy, omawya[ga]yącz syą scząsczym (se excusantes sub fortuna)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to explain, to justify"
      ],
      "id": "en-omawiać-zlw-opl-verb-sl4g4GQS",
      "links": [
        [
          "się",
          "się#Old_Polish"
        ],
        [
          "explain",
          "explain"
        ],
        [
          "justify",
          "justify"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive with się) to explain, to justify"
      ],
      "raw_tags": [
        "with się"
      ],
      "tags": [
        "imperfective",
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1868 [1483], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XVII, page 205:",
          "text": "Ecce liber obloquitur vadium ducentarum marcarum, quod vadium subseruit al. omawya sze sub penis",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be discussed; to be determined, to be established"
      ],
      "id": "en-omawiać-zlw-opl-verb-dsKpPm91",
      "links": [
        [
          "się",
          "się#Old_Polish"
        ],
        [
          "discuss",
          "discuss"
        ],
        [
          "determine",
          "determine"
        ],
        [
          "establish",
          "establish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive with się) to be discussed; to be determined, to be established"
      ],
      "raw_tags": [
        "with się"
      ],
      "tags": [
        "imperfective",
        "reflexive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɔma(ː)vjat͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ɔmavjat͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ɔmɒvjat͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "omawiać"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish imperfective verbs",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish terms prefixed with o-",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Old Polish verbs",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "pl:Talking"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "omawianie"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "omawiać"
          },
          "expansion": "Polish: omawiać",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: omawiać"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "o-",
        "3": "mawiać"
      },
      "expansion": "o- + mawiać",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1425"
      },
      "expansion": "1425",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1425"
      },
      "expansion": "First attested in 1425",
      "name": "etydate"
    },
    {
      "args": {
        "1": "<span class=\"cited-source\">Bańkowski, Andrzej (<span class=\"None\" lang=\"und\">2000) “omawiać”, in <cite>Etymologiczny słownik języka polskiego</cite> [<cite>Etymological Dictionary of the Polish Language</cite>] (in Polish)</span></span>"
      },
      "expansion": "",
      "name": "ref"
    }
  ],
  "etymology_text": "From o- + mawiać. First attested in 1425.",
  "forms": [
    {
      "form": "omówić",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "impf",
        "pf": "omówić"
      },
      "expansion": "omawiać impf (perfective omówić)",
      "name": "zlw-opl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "omowny"
    },
    {
      "word": "omowa"
    },
    {
      "word": "omówca"
    },
    {
      "word": "omówienie"
    },
    {
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "mówić"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1959 [1435], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 1452, Poznań:",
          "text": "Jszem byl praua nyemocza nyemoczen... tedy, kedym myal rok s panem Mycolayem na poroczkach, yaco kxangy omawyaya",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to inform, to let know"
      ],
      "links": [
        [
          "inform",
          "inform"
        ],
        [
          "let know",
          "let know"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Greater Poland) to inform, to let know"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "obmawiać"
        }
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Sieradz-Łęczyca Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [1466], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, Łęczyca, page 11:",
          "text": "Mentem tuam interroga, quid de tuis actibus eloquatur omavalby. Que, gl. sc. mens, si te bone conuersacionis esse denunciat, emulatoris obloquia non formides",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to speak one's mind, to opine, to state one's opinion"
      ],
      "links": [
        [
          "speak one's mind",
          "speak one's mind"
        ],
        [
          "opine",
          "opine"
        ],
        [
          "state",
          "state"
        ],
        [
          "opinion",
          "opinion"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(attested in Sieradz-Łęczyca) to speak one's mind, to opine, to state one's opinion"
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1915 [Fifteenth century], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, page 513:",
          "text": "Discreta nykogo nye mawyacz",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to slander (to speak unkindly about someone)"
      ],
      "links": [
        [
          "slander",
          "slander"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "obmawiać"
        }
      ],
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish reflexive verbs",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874-1891 [Fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume I, page XLVII:",
          "text": "Wydzyalem szalonee, opussczagyącz przygodne rzeczy, omawya[ga]yącz syą scząsczym (se excusantes sub fortuna)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to explain, to justify"
      ],
      "links": [
        [
          "się",
          "się#Old_Polish"
        ],
        [
          "explain",
          "explain"
        ],
        [
          "justify",
          "justify"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive with się) to explain, to justify"
      ],
      "raw_tags": [
        "with się"
      ],
      "tags": [
        "imperfective",
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish reflexive verbs",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1868 [1483], Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej Polskiej : z archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie w skutek fundacyi śp. Alexandra hr. Stadnickiego, volume XVII, page 205:",
          "text": "Ecce liber obloquitur vadium ducentarum marcarum, quod vadium subseruit al. omawya sze sub penis",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be discussed; to be determined, to be established"
      ],
      "links": [
        [
          "się",
          "się#Old_Polish"
        ],
        [
          "discuss",
          "discuss"
        ],
        [
          "determine",
          "determine"
        ],
        [
          "establish",
          "establish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive with się) to be discussed; to be determined, to be established"
      ],
      "raw_tags": [
        "with się"
      ],
      "tags": [
        "imperfective",
        "reflexive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɔma(ː)vjat͡ɕ/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ɔmavjat͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/ɔmɒvjat͡ɕ/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "omawiać"
}

Download raw JSONL data for omawiać meaning in Old Polish (5.1kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca",
  "path": [
    "omawiać"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "verb",
  "title": "omawiać",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Sieradz-Łęczyca",
  "path": [
    "omawiać"
  ],
  "section": "Old Polish",
  "subsection": "verb",
  "title": "omawiać",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.