"payung" meaning in Malay

See payung in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈpajuŋ/ [Riau-Lingga], [ˈpa.juŋ] [Riau-Lingga], /ˈpajoŋ/ [Johor-Selangor], [ˈpa.joŋ] [Johor-Selangor] Forms: ڤايوڠ [Jawi], payung-payung [plural], payung² [plural]
Rhymes: -ajoŋ, -joŋ, -oŋ Etymology: From Proto-Malayic *payuŋ, from Proto-Malayo-Polynesian *payuŋ (compare Cia-Cia 빠우 (ppa'u), Tagalog payong). The sense of "treating" is attested at least from 2015, popularize by the tagline jangan kata abang tak payung. Etymology templates: {{inh|ms|poz-mly-pro|*payuŋ}} Proto-Malayic *payuŋ, {{inh|ms|poz-pro|*payuŋ}} Proto-Malayo-Polynesian *payuŋ, {{cog|cia|빠우|tr=ppa'u}} Cia-Cia 빠우 (ppa'u), {{cog|tl|payong}} Tagalog payong Head templates: {{ms-noun|j=ڤايوڠ}} payung (Jawi spelling ڤايوڠ, plural payung-payung or payung²)
  1. umbrella, parasol (cloth-covered frame used for protection against rain or sun).
    Sense id: en-payung-ms-noun-xQXVww4G
  2. a parachute; usually as payung terjun.
    Sense id: en-payung-ms-noun-IjPe0wkj Categories (other): Malay entries with incorrect language header Disambiguation of Malay entries with incorrect language header: 8 13 16 4 19 8 5 5 4 5 13
  3. (mycology) a cap or the top part of a mushroom.
    Sense id: en-payung-ms-noun-vcRF4HCD Categories (other): Mycology, Pages with entries, Malay entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with entries: 5 19 5 5 4 3 4 11 3 17 4 4 4 3 4 5 Disambiguation of Malay entries with incorrect language header: 8 13 16 4 19 8 5 5 4 5 13 Topics: biology, mycology, natural-sciences
  4. (figuratively) something that provide shade or shelter. Tags: figuratively
    Sense id: en-payung-ms-noun-6fuJ5GC3
  5. (figuratively) Something that provides protection, protector. Tags: figuratively
    Sense id: en-payung-ms-noun-iPOpKXVx Categories (other): Pages with 7 entries, Pages with entries, Malay entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 7 entries: 7 12 7 7 5 4 5 8 4 11 5 5 5 4 5 7 Disambiguation of Pages with entries: 5 19 5 5 4 3 4 11 3 17 4 4 4 3 4 5 Disambiguation of Malay entries with incorrect language header: 8 13 16 4 19 8 5 5 4 5 13
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: pemayung [agentive (alt: peN-), qualitative (peN-) (alt: peN-), instrumental (peN-) (alt: peN-), abstract (peN-) (alt: peN-), measure] (peN-) (alt: peN-), payungan [resultative (alt: -an), locative (-an) (alt: -an), collective (-an) (alt: -an), variety (-an) (alt: -an), verbal noun (-an) (alt: -an), fruit] (-an) (alt: -an), permemayung [agent focus + causative passive] (alt: meN- + peR-), memayungi [agent focus + causative benefactive] (english: meN- + -i) [locative], perdipayung [patient focus + causative passive] (alt: di- + peR-), berpayung [stative (alt: beR-), habitual] (beR-) (alt: beR-), berpayungkan [stative (alt: beR- + -kan), habitual + causative benefactive] (alt: beR- + -kan)

Verb

IPA: /ˈpajuŋ/ [Riau-Lingga], [ˈpa.juŋ] [Riau-Lingga], /ˈpajoŋ/ [Johor-Selangor], [ˈpa.joŋ] [Johor-Selangor]
Rhymes: -ajoŋ, -joŋ, -oŋ Etymology: From Proto-Malayic *payuŋ, from Proto-Malayo-Polynesian *payuŋ (compare Cia-Cia 빠우 (ppa'u), Tagalog payong). The sense of "treating" is attested at least from 2015, popularize by the tagline jangan kata abang tak payung. Etymology templates: {{inh|ms|poz-mly-pro|*payuŋ}} Proto-Malayic *payuŋ, {{inh|ms|poz-pro|*payuŋ}} Proto-Malayo-Polynesian *payuŋ, {{cog|cia|빠우|tr=ppa'u}} Cia-Cia 빠우 (ppa'u), {{cog|tl|payong}} Tagalog payong Head templates: {{ms-verb}} payung
  1. To use an umbrella Synonyms (parachute): paracut Synonyms (umbrella): iram-iram
    Sense id: en-payung-ms-verb-2AoGBVP- Disambiguation of 'parachute': 28 13 11 9 17 22 Disambiguation of 'umbrella': 88 3 2 2 3 2
  2. To use as shelter; (poetic) to be under the shade of something.
    Sense id: en-payung-ms-verb-0casSXE6
  3. (figuratively) To cover and provide shade or shelter Tags: figuratively
    Sense id: en-payung-ms-verb-SIOsqX84
  4. (figuratively) To provide protection. Tags: figuratively
    Sense id: en-payung-ms-verb-VQ-QiVZb
  5. (slang) to treat, expense Tags: slang
    Sense id: en-payung-ms-verb-Ma2xvAUv
  6. (slang, Internet) to show something or share a picture, video etc (in sense of treating) Tags: Internet, slang
    Sense id: en-payung-ms-verb-q69aEEp2 Categories (other): Internet, Malay entries with incorrect language header Disambiguation of Malay entries with incorrect language header: 8 13 16 4 19 8 5 5 4 5 13
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: penaung, belanja [slang] Synonyms (shelter): pelindung
Disambiguation of 'shelter': 3 48 44 1 3 1

Alternative forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "alt": "peN-",
      "word": "pemayung [agentive"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "alt": "peN-",
      "roman": "peN-",
      "word": "qualitative"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "alt": "peN-",
      "roman": "peN-",
      "word": "instrumental"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "alt": "peN-",
      "roman": "peN-",
      "word": "abstract"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "alt": "peN-",
      "roman": "peN-",
      "word": "measure]"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "alt": "-an",
      "word": "payungan [resultative"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "alt": "-an",
      "roman": "-an",
      "word": "locative"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "alt": "-an",
      "roman": "-an",
      "word": "collective"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "alt": "-an",
      "roman": "-an",
      "word": "variety"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "alt": "-an",
      "roman": "-an",
      "word": "verbal noun"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "alt": "-an",
      "roman": "-an",
      "word": "fruit]"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "alt": "meN- + peR-",
      "word": "permemayung [agent focus + causative passive]"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "english": "meN- + -i",
      "tags": [
        "locative"
      ],
      "translation": "meN- + -i",
      "word": "memayungi [agent focus + causative benefactive]"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "alt": "di- + peR-",
      "word": "perdipayung [patient focus + causative passive]"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "alt": "beR-",
      "word": "berpayung [stative"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "alt": "beR-",
      "roman": "beR-",
      "word": "habitual]"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "alt": "beR- + -kan",
      "word": "berpayungkan [stative"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "alt": "beR- + -kan",
      "word": "habitual + causative benefactive]"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "poz-mly-pro",
        "3": "*payuŋ"
      },
      "expansion": "Proto-Malayic *payuŋ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "poz-pro",
        "3": "*payuŋ"
      },
      "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *payuŋ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cia",
        "2": "빠우",
        "tr": "ppa'u"
      },
      "expansion": "Cia-Cia 빠우 (ppa'u)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "payong"
      },
      "expansion": "Tagalog payong",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Malayic *payuŋ, from Proto-Malayo-Polynesian *payuŋ (compare Cia-Cia 빠우 (ppa'u), Tagalog payong).\nThe sense of \"treating\" is attested at least from 2015, popularize by the tagline jangan kata abang tak payung.",
  "forms": [
    {
      "form": "ڤايوڠ",
      "tags": [
        "Jawi"
      ]
    },
    {
      "form": "payung-payung",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "payung²",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "j": "ڤايوڠ"
      },
      "expansion": "payung (Jawi spelling ڤايوڠ, plural payung-payung or payung²)",
      "name": "ms-noun"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "pa",
        "yung"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Malay",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "umbrella, parasol (cloth-covered frame used for protection against rain or sun)."
      ],
      "id": "en-payung-ms-noun-xQXVww4G",
      "links": [
        [
          "umbrella",
          "umbrella"
        ],
        [
          "parasol",
          "parasol"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 13 16 4 19 8 5 5 4 5 13",
          "kind": "other",
          "name": "Malay entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              37,
              43
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              56,
              65
            ]
          ],
          "english": "The soldier jumped out of the plane with a round-shaped parachute.",
          "text": "Askar itu terjun dari pesawat dengan payung berbentuk bulat.",
          "translation": "The soldier jumped out of the plane with a round-shaped parachute.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a parachute; usually as payung terjun."
      ],
      "id": "en-payung-ms-noun-IjPe0wkj",
      "links": [
        [
          "parachute",
          "parachute"
        ],
        [
          "payung terjun",
          "payung terjun"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "ms",
          "name": "Mycology",
          "orig": "ms:Mycology",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "5 19 5 5 4 3 4 11 3 17 4 4 4 3 4 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 13 16 4 19 8 5 5 4 5 13",
          "kind": "other",
          "name": "Malay entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              23
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              23,
              26
            ]
          ],
          "english": "The mushroom has a big cap.",
          "text": "Cendawan itu ada payung yang besar.",
          "translation": "The mushroom has a big cap.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a cap or the top part of a mushroom."
      ],
      "id": "en-payung-ms-noun-vcRF4HCD",
      "links": [
        [
          "mycology",
          "mycology"
        ],
        [
          "cap",
          "cap"
        ],
        [
          "mushroom",
          "mushroom"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(mycology) a cap or the top part of a mushroom."
      ],
      "topics": [
        "biology",
        "mycology",
        "natural-sciences"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "something that provide shade or shelter."
      ],
      "id": "en-payung-ms-noun-6fuJ5GC3",
      "links": [
        [
          "shade",
          "shade"
        ],
        [
          "shelter",
          "shelter"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) something that provide shade or shelter."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "7 12 7 7 5 4 5 8 4 11 5 5 5 4 5 7",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 7 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 19 5 5 4 3 4 11 3 17 4 4 4 3 4 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 13 16 4 19 8 5 5 4 5 13",
          "kind": "other",
          "name": "Malay entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              18
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              12,
              21
            ]
          ],
          "english": "A king is a protector of the nation.",
          "text": "Raja adalah payung negara.",
          "translation": "A king is a protector of the nation.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Something that provides protection, protector."
      ],
      "id": "en-payung-ms-noun-iPOpKXVx",
      "links": [
        [
          "protection",
          "protection"
        ],
        [
          "protector",
          "protector"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) Something that provides protection, protector."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpajuŋ/",
      "tags": [
        "Riau-Lingga"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈpa.juŋ]",
      "tags": [
        "Riau-Lingga"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈpajoŋ/",
      "tags": [
        "Johor-Selangor"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈpa.joŋ]",
      "tags": [
        "Johor-Selangor"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ajoŋ"
    },
    {
      "rhymes": "-joŋ"
    },
    {
      "rhymes": "-oŋ"
    }
  ],
  "word": "payung"
}

{
  "descendants": [
    {
      "lang": "Indonesian",
      "lang_code": "id",
      "raw_tags": [
        "inherited",
        "inherited"
      ],
      "word": "payung"
    },
    {
      "lang": "Dutch",
      "lang_code": "nl",
      "raw_tags": [
        "borrowed"
      ],
      "word": "pajong"
    },
    {
      "lang": "Palauan",
      "lang_code": "pau",
      "raw_tags": [
        "borrowed"
      ],
      "word": "baeong"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "poz-mly-pro",
        "3": "*payuŋ"
      },
      "expansion": "Proto-Malayic *payuŋ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "poz-pro",
        "3": "*payuŋ"
      },
      "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *payuŋ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cia",
        "2": "빠우",
        "tr": "ppa'u"
      },
      "expansion": "Cia-Cia 빠우 (ppa'u)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "payong"
      },
      "expansion": "Tagalog payong",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Malayic *payuŋ, from Proto-Malayo-Polynesian *payuŋ (compare Cia-Cia 빠우 (ppa'u), Tagalog payong).\nThe sense of \"treating\" is attested at least from 2015, popularize by the tagline jangan kata abang tak payung.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "payung",
      "name": "ms-verb"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "pa",
        "yung"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Malay",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              28
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              16,
              33
            ]
          ],
          "english": "We come here by using an umbrella.",
          "text": "Kami datang dengan berpayung ke mari.",
          "translation": "We come here by using an umbrella.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To use an umbrella"
      ],
      "id": "en-payung-ms-verb-2AoGBVP-",
      "links": [
        [
          "umbrella",
          "umbrella"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "88 3 2 2 3 2",
          "sense": "umbrella",
          "word": "iram-iram"
        },
        {
          "_dis1": "28 13 11 9 17 22",
          "sense": "parachute",
          "word": "paracut"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              31
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              14,
              29
            ]
          ],
          "english": "He walks only under the shade of the sky and clouds.",
          "text": "Dia hanya berjalan berpayungkan langit dan awan.",
          "translation": "He walks only under the shade of the sky and clouds.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To use as shelter; (poetic) to be under the shade of something."
      ],
      "id": "en-payung-ms-verb-0casSXE6",
      "links": [
        [
          "shelter",
          "shelter"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              30
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              20,
              27
            ]
          ],
          "english": "The fig tree grows, shading the road.",
          "text": "Pohon ara itu tumbuh memayungi jalan.",
          "translation": "The fig tree grows, shading the road.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cover and provide shade or shelter"
      ],
      "id": "en-payung-ms-verb-SIOsqX84",
      "links": [
        [
          "cover",
          "cover"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) To cover and provide shade or shelter"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "To provide protection."
      ],
      "id": "en-payung-ms-verb-VQ-QiVZb",
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) To provide protection."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              29
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              22,
              30
            ]
          ],
          "english": "Let's eat, today I am treating.",
          "text": "Jom makan, hari ni aku payung.",
          "translation": "Let's eat, today I am treating.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to treat, expense"
      ],
      "id": "en-payung-ms-verb-Ma2xvAUv",
      "links": [
        [
          "treat",
          "treat"
        ],
        [
          "expense",
          "expense"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) to treat, expense"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "ms",
          "name": "Internet",
          "orig": "ms:Internet",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "8 13 16 4 19 8 5 5 4 5 13",
          "kind": "other",
          "name": "Malay entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              20
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              18,
              22
            ]
          ],
          "english": "This time, I will show a picture of my cat sleeping.",
          "text": "Kali ini, aku payung gambar kucing aku tengah tidur.",
          "translation": "This time, I will show a picture of my cat sleeping.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to show something or share a picture, video etc (in sense of treating)"
      ],
      "id": "en-payung-ms-verb-q69aEEp2",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "show",
          "show"
        ],
        [
          "share",
          "share"
        ],
        [
          "picture",
          "picture"
        ],
        [
          "video",
          "video"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, Internet) to show something or share a picture, video etc (in sense of treating)"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpajuŋ/",
      "tags": [
        "Riau-Lingga"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈpa.juŋ]",
      "tags": [
        "Riau-Lingga"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈpajoŋ/",
      "tags": [
        "Johor-Selangor"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈpa.joŋ]",
      "tags": [
        "Johor-Selangor"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ajoŋ"
    },
    {
      "rhymes": "-joŋ"
    },
    {
      "rhymes": "-oŋ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "3 48 44 1 3 1",
      "sense": "shelter",
      "word": "pelindung"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "penaung"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "belanja"
    }
  ],
  "word": "payung"
}
{
  "categories": [
    "Malay 2-syllable words",
    "Malay entries with incorrect language header",
    "Malay lemmas",
    "Malay nouns",
    "Malay terms derived from Proto-Malayic",
    "Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian",
    "Malay terms inherited from Proto-Malayic",
    "Malay terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian",
    "Malay terms with IPA pronunciation",
    "Malay verbs",
    "Pages with 7 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Malay/ajoŋ",
    "Rhymes:Malay/joŋ",
    "Rhymes:Malay/oŋ"
  ],
  "derived": [
    {
      "alt": "peN-",
      "word": "pemayung [agentive"
    },
    {
      "alt": "peN-",
      "roman": "peN-",
      "word": "qualitative"
    },
    {
      "alt": "peN-",
      "roman": "peN-",
      "word": "instrumental"
    },
    {
      "alt": "peN-",
      "roman": "peN-",
      "word": "abstract"
    },
    {
      "alt": "peN-",
      "roman": "peN-",
      "word": "measure]"
    },
    {
      "alt": "-an",
      "word": "payungan [resultative"
    },
    {
      "alt": "-an",
      "roman": "-an",
      "word": "locative"
    },
    {
      "alt": "-an",
      "roman": "-an",
      "word": "collective"
    },
    {
      "alt": "-an",
      "roman": "-an",
      "word": "variety"
    },
    {
      "alt": "-an",
      "roman": "-an",
      "word": "verbal noun"
    },
    {
      "alt": "-an",
      "roman": "-an",
      "word": "fruit]"
    },
    {
      "alt": "meN- + peR-",
      "word": "permemayung [agent focus + causative passive]"
    },
    {
      "english": "meN- + -i",
      "tags": [
        "locative"
      ],
      "translation": "meN- + -i",
      "word": "memayungi [agent focus + causative benefactive]"
    },
    {
      "alt": "di- + peR-",
      "word": "perdipayung [patient focus + causative passive]"
    },
    {
      "alt": "beR-",
      "word": "berpayung [stative"
    },
    {
      "alt": "beR-",
      "roman": "beR-",
      "word": "habitual]"
    },
    {
      "alt": "beR- + -kan",
      "word": "berpayungkan [stative"
    },
    {
      "alt": "beR- + -kan",
      "word": "habitual + causative benefactive]"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "poz-mly-pro",
        "3": "*payuŋ"
      },
      "expansion": "Proto-Malayic *payuŋ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "poz-pro",
        "3": "*payuŋ"
      },
      "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *payuŋ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cia",
        "2": "빠우",
        "tr": "ppa'u"
      },
      "expansion": "Cia-Cia 빠우 (ppa'u)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "payong"
      },
      "expansion": "Tagalog payong",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Malayic *payuŋ, from Proto-Malayo-Polynesian *payuŋ (compare Cia-Cia 빠우 (ppa'u), Tagalog payong).\nThe sense of \"treating\" is attested at least from 2015, popularize by the tagline jangan kata abang tak payung.",
  "forms": [
    {
      "form": "ڤايوڠ",
      "tags": [
        "Jawi"
      ]
    },
    {
      "form": "payung-payung",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "payung²",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "j": "ڤايوڠ"
      },
      "expansion": "payung (Jawi spelling ڤايوڠ, plural payung-payung or payung²)",
      "name": "ms-noun"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "pa",
        "yung"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Malay",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "umbrella, parasol (cloth-covered frame used for protection against rain or sun)."
      ],
      "links": [
        [
          "umbrella",
          "umbrella"
        ],
        [
          "parasol",
          "parasol"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Malay terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              37,
              43
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              56,
              65
            ]
          ],
          "english": "The soldier jumped out of the plane with a round-shaped parachute.",
          "text": "Askar itu terjun dari pesawat dengan payung berbentuk bulat.",
          "translation": "The soldier jumped out of the plane with a round-shaped parachute.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a parachute; usually as payung terjun."
      ],
      "links": [
        [
          "parachute",
          "parachute"
        ],
        [
          "payung terjun",
          "payung terjun"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Malay terms with usage examples",
        "ms:Mycology"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              23
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              23,
              26
            ]
          ],
          "english": "The mushroom has a big cap.",
          "text": "Cendawan itu ada payung yang besar.",
          "translation": "The mushroom has a big cap.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a cap or the top part of a mushroom."
      ],
      "links": [
        [
          "mycology",
          "mycology"
        ],
        [
          "cap",
          "cap"
        ],
        [
          "mushroom",
          "mushroom"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(mycology) a cap or the top part of a mushroom."
      ],
      "topics": [
        "biology",
        "mycology",
        "natural-sciences"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "something that provide shade or shelter."
      ],
      "links": [
        [
          "shade",
          "shade"
        ],
        [
          "shelter",
          "shelter"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) something that provide shade or shelter."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Malay terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              18
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              12,
              21
            ]
          ],
          "english": "A king is a protector of the nation.",
          "text": "Raja adalah payung negara.",
          "translation": "A king is a protector of the nation.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Something that provides protection, protector."
      ],
      "links": [
        [
          "protection",
          "protection"
        ],
        [
          "protector",
          "protector"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) Something that provides protection, protector."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpajuŋ/",
      "tags": [
        "Riau-Lingga"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈpa.juŋ]",
      "tags": [
        "Riau-Lingga"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈpajoŋ/",
      "tags": [
        "Johor-Selangor"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈpa.joŋ]",
      "tags": [
        "Johor-Selangor"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ajoŋ"
    },
    {
      "rhymes": "-joŋ"
    },
    {
      "rhymes": "-oŋ"
    }
  ],
  "word": "payung"
}

{
  "categories": [
    "Malay 2-syllable words",
    "Malay entries with incorrect language header",
    "Malay lemmas",
    "Malay nouns",
    "Malay terms derived from Proto-Malayic",
    "Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian",
    "Malay terms inherited from Proto-Malayic",
    "Malay terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian",
    "Malay terms with IPA pronunciation",
    "Malay verbs",
    "Pages with 7 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Malay/ajoŋ",
    "Rhymes:Malay/joŋ",
    "Rhymes:Malay/oŋ"
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "Indonesian",
      "lang_code": "id",
      "raw_tags": [
        "inherited",
        "inherited"
      ],
      "word": "payung"
    },
    {
      "lang": "Dutch",
      "lang_code": "nl",
      "raw_tags": [
        "borrowed"
      ],
      "word": "pajong"
    },
    {
      "lang": "Palauan",
      "lang_code": "pau",
      "raw_tags": [
        "borrowed"
      ],
      "word": "baeong"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "poz-mly-pro",
        "3": "*payuŋ"
      },
      "expansion": "Proto-Malayic *payuŋ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "poz-pro",
        "3": "*payuŋ"
      },
      "expansion": "Proto-Malayo-Polynesian *payuŋ",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cia",
        "2": "빠우",
        "tr": "ppa'u"
      },
      "expansion": "Cia-Cia 빠우 (ppa'u)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "payong"
      },
      "expansion": "Tagalog payong",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Proto-Malayic *payuŋ, from Proto-Malayo-Polynesian *payuŋ (compare Cia-Cia 빠우 (ppa'u), Tagalog payong).\nThe sense of \"treating\" is attested at least from 2015, popularize by the tagline jangan kata abang tak payung.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "payung",
      "name": "ms-verb"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "pa",
        "yung"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Malay",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Malay terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              28
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              16,
              33
            ]
          ],
          "english": "We come here by using an umbrella.",
          "text": "Kami datang dengan berpayung ke mari.",
          "translation": "We come here by using an umbrella.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To use an umbrella"
      ],
      "links": [
        [
          "umbrella",
          "umbrella"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Malay poetic terms",
        "Malay terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              31
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              14,
              29
            ]
          ],
          "english": "He walks only under the shade of the sky and clouds.",
          "text": "Dia hanya berjalan berpayungkan langit dan awan.",
          "translation": "He walks only under the shade of the sky and clouds.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To use as shelter; (poetic) to be under the shade of something."
      ],
      "links": [
        [
          "shelter",
          "shelter"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Malay terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              30
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              20,
              27
            ]
          ],
          "english": "The fig tree grows, shading the road.",
          "text": "Pohon ara itu tumbuh memayungi jalan.",
          "translation": "The fig tree grows, shading the road.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cover and provide shade or shelter"
      ],
      "links": [
        [
          "cover",
          "cover"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) To cover and provide shade or shelter"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "To provide protection."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) To provide protection."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Malay slang",
        "Malay terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              29
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              22,
              30
            ]
          ],
          "english": "Let's eat, today I am treating.",
          "text": "Jom makan, hari ni aku payung.",
          "translation": "Let's eat, today I am treating.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to treat, expense"
      ],
      "links": [
        [
          "treat",
          "treat"
        ],
        [
          "expense",
          "expense"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) to treat, expense"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Malay slang",
        "Malay terms with usage examples",
        "ms:Internet"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              20
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              18,
              22
            ]
          ],
          "english": "This time, I will show a picture of my cat sleeping.",
          "text": "Kali ini, aku payung gambar kucing aku tengah tidur.",
          "translation": "This time, I will show a picture of my cat sleeping.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to show something or share a picture, video etc (in sense of treating)"
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "show",
          "show"
        ],
        [
          "share",
          "share"
        ],
        [
          "picture",
          "picture"
        ],
        [
          "video",
          "video"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, Internet) to show something or share a picture, video etc (in sense of treating)"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpajuŋ/",
      "tags": [
        "Riau-Lingga"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈpa.juŋ]",
      "tags": [
        "Riau-Lingga"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈpajoŋ/",
      "tags": [
        "Johor-Selangor"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈpa.joŋ]",
      "tags": [
        "Johor-Selangor"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ajoŋ"
    },
    {
      "rhymes": "-joŋ"
    },
    {
      "rhymes": "-oŋ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "umbrella",
      "word": "iram-iram"
    },
    {
      "sense": "parachute",
      "word": "paracut"
    },
    {
      "sense": "shelter",
      "word": "pelindung"
    },
    {
      "word": "penaung"
    },
    {
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "belanja"
    }
  ],
  "word": "payung"
}

Download raw JSONL data for payung meaning in Malay (9.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Malay dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-23 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.