See 바다 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "*바닥〮", "2": "*pàták", "link": "no" }, "expansion": "*바닥〮 (Yale: *pàták)", "name": "okm-l" }, { "args": { "1": "*/-k/" }, "expansion": "*/-k/", "name": "IPAfont" }, { "args": { "1": "*바다〮", "2": "*pàtá", "link": "no" }, "expansion": "*바다〮 (Yale: *pàtá)", "name": "okm-l" }, { "args": { "1": "바ᄅᆞᆯ〮", "2": "pàlól" }, "expansion": "바ᄅᆞᆯ〮 (Yale: pàlól)", "name": "okm-l" }, { "args": { "1": "oko", "2": "海等", "tr": "*PAtol" }, "expansion": "Old Korean 海等 (*PAtol)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "/l/" }, "expansion": "/l/", "name": "IPAfont" }, { "args": { "1": "ja", "2": "-" }, "expansion": "Japanese", "name": "cog" }, { "args": { "1": "海", "2": "わた", "3": "sea" }, "expansion": "海(わた) (wata, “sea”)", "name": "ja-r" } ], "etymology_text": "First attested in the Worin seokbo (月印釋譜 / 월인석보), 1459, as Middle Korean 바닿〮 (pàtáh), from pre-Middle Korean *바닥〮 (Yale: *pàták), a form still preserved directly in certain southern dialects.\nThe */-k/ may be the remnant of an archaic place suffix (see Appendix:Middle Korean h-final nouns), which leaves *바다〮 (Yale: *pàtá) as the etymological root. This notion is further supported by the existence of the alternative Middle Korean form 바ᄅᆞᆯ〮 (Yale: pàlól), representing intervocalic lenition of /t/ to [ɾ] (phonemically /l/) from Old Korean 海等 (*PAtol), a form presumably related to *pàták but with different suffixation. Despite being both the only attested Old Korean form and the more common Middle Korean form, the variant with coda /l/ is now lost in most dialects.\nThe word may speculatively be related to 바닥 (badak, “floor; flat surface”), according to Kim 2008. Beyond Korean, the word is believed to be related to Japanese 海(わた) (wata, “sea”), perhaps via ancient borrowing from Korean to Japanese, given the apparent lack of derivatives in Japonic languages, compared to the established Japonic root *omi (“sea, ocean”) with many derived terms.", "forms": [ { "form": "bada", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "바다 • (bada)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "antonyms": [ { "english": "[[land]]", "translation": "[[land]]", "word": "땅" }, { "alt": "陸地", "english": "[[land]], [[mainland]]", "translation": "[[land]], [[mainland]]", "word": "육지" }, { "english": "[[land]], [[mainland]]", "translation": "[[land]], [[mainland]]", "word": "뭍" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Early Modern Korean links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Early Modern Korean terms with non-redundant manual transliterations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jeju links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with dialectal pitch accent marked", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with non-redundant manual transliterations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with redundant script codes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with redundant transliterations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Middle Korean links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Middle Korean terms with redundant transliterations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Korean links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "langcode": "ko", "name": "Bodies of water", "orig": "ko:Bodies of water", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "langcode": "ko", "name": "Landforms", "orig": "ko:Landforms", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "langcode": "ko", "name": "Ocean", "orig": "ko:Ocean", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "english": "seasnake", "roman": "badabaem", "translation": "seasnake", "word": "바다뱀" }, { "english": "sealion", "roman": "badasaja", "translation": "sealion", "word": "바다사자" }, { "english": "sea color", "roman": "badasaek", "translation": "sea color", "word": "바다색" }, { "english": "walrus", "roman": "badakokkiri", "translation": "walrus", "word": "바다코끼리" }, { "english": "sea grape", "roman": "badapodo", "translation": "sea grape", "word": "바다포도" }, { "english": "seaside", "roman": "badatga", "translation": "seaside", "word": "바닷가" }, { "english": "seawater", "roman": "badanmul", "translation": "seawater", "word": "바닷물" }, { "english": "marine fish", "roman": "badanmulgogi", "translation": "marine fish", "word": "바닷물고기" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 7 ] ], "english": "The sea and the sky were both so blue that I was certain that the horizon was but a story someone had made up.", "roman": "Bada-wa haneul modu eolmana pureureonneunji, supyeongseon ttawi-neun nugun'ga jieonaen iyagi-il ppun-irago na-neun hwaksin-haetda.", "text": "바다와 하늘 모두 얼마나 푸르렀는지, 수평선 따위는 누군가 지어낸 이야기일 뿐이라고 나는 확신했다.", "translation": "The sea and the sky were both so blue that I was certain that the horizon was but a story someone had made up.", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 27, 31 ] ], "english": "The skies are long and the seas are wide; how endless therefore is my grief.", "ref": "1617, 東國新續三綱行實圖/동국신속삼강행실도 [New Edition of the Korean Illustrated Conduct of the Three Bonds]:", "roman": "hanol-hi kilkwo pata-hi neloni hon-i ko-i eptwota", "text": "하ᄂᆞᆯ히 길고 바다히 너ᄅᆞ니 ᄒᆞᆫ이 ᄀᆞ이 업도다", "translation": "The skies are long and the seas are wide; how endless therefore is my grief.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 21, 26 ] ], "english": "In the middle of the ocean grows a tree with no roots, whose branches number twelve and whose leaves are three hundred sixty. Fruits grow on that tree−but no more than two fruits.", "ref": "c. 1790, 樂學拾零 (Akhak Seumnyeong) [Tidbits of the Musical Sciences]:", "roman": "pata hon kawontoy spwuli epsun namki nasye kaci-non yeltwul-iwo nip-hun sampoyk yeyswun-ila ku nam-key yelum-i yelnitwoy taman twul-i yelnyestela", "text": "바다 ᄒᆞᆫ 가온ᄃᆡ ᄲᅮ리 업슨 남기 나셔 가지ᄂᆞᆫ 열둘이오 닙흔 삼ᄇᆡᆨ 예순이라 그 남게 여름이 열니되 다만 둘이 열녓더라", "translation": "In the middle of the ocean grows a tree with no roots, whose branches number twelve and whose leaves are three hundred sixty. Fruits grow on that tree−but no more than two fruits.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 25, 30 ] ], "english": "The twilight becomes the ocean; today too, countless boats will have sunk in these waves with me.", "ref": "1955 (posthumous), 윤동주/尹東柱, “黃(황)昏(혼)이 바다가 되어”, in 하늘과 바람과 별과 詩(시) [Sky, Wind, and Stars]:", "ruby": [ [ "黃", "황" ], [ "昏", "혼" ], [ "數", "수" ] ], "text": "黃昏이 바다가 되어\n 오늘도 數많은 배가\n 나와 함께 이 물결에 잠겼을게오.", "translation": "The twilight becomes the ocean; today too, countless boats will have sunk in these waves with me.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 31, 35 ] ], "english": "The [weather] situation in the seas [off] Seongsan-po won't be bad, so you'll be able to enjoy your fishing.", "ref": "2021 February 5, “2월 6일 토요일, 곳곳에 강한 바람, 출조에 주의 [2wol 6il toyoil, gotgose ganghan baram, chuljo'e juui, Saturday February 6, strong winds in many places, take caution if fishing]”, in ytn.co.kr, Yonhap News Agency:", "roman": "2wol 6il toyoil, gotgose ganghan baram, chuljo'e juui", "text": "성산포 바다 상황 나쁘지 않아 낚시 즐기실 수 있겠고요.", "translation": "The [weather] situation in the seas [off] Seongsan-po won't be bad, so you'll be able to enjoy your fishing.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 14 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "english": "나에게 바다는 끊임없는 기적이다; 헤엄치는 물고기들, 바위들, 물결의 움직임, 그 위를 떠다니는 배와 그 안의 사람들―세상에 이보다 더 놀라운 기적이 또 있을까?", "ref": "1856, Walt Whitman, Leaves of Grass:", "text": "To me, the sea is a continual miracle; The fishes that swim – the rocks – the motion of the waves – the ships, with men in them, What stranger miracles are there?", "translation": "나에게 바다는 끊임없는 기적이다; 헤엄치는 물고기들, 바위들, 물결의 움직임, 그 위를 떠다니는 배와 그 안의 사람들―세상에 이보다 더 놀라운 기적이 또 있을까?", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 12 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "바다가 자연에서 가장 아름답고 장엄한 광경 중 하나라는 사실에는 모두가 동의한다.", "ref": "1899, John Joly, The Sea and Its Living Wonders:", "text": "That the sea is one of the most beautiful and magnificent sights in Nature, all admit.", "translation": "바다가 자연에서 가장 아름답고 장엄한 광경 중 하나라는 사실에는 모두가 동의한다.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "sea, ocean" ], "id": "en-바다-ko-noun-9~iFvwXM", "links": [ [ "sea", "sea" ], [ "ocean", "ocean" ] ], "related": [ { "roman": "hae", "word": "海" }, { "english": "sea", "translation": "sea", "word": "the hanja for" } ], "synonyms": [ { "alt": "海洋", "word": "해양" }, { "alt": "大洋", "english": "[[ocean]]", "translation": "[[ocean]]", "word": "대양" }, { "roman": "bada", "word": "바ᄅᆞᆯ〮歠歠Early Modern Seoul Korean바다歠歠" }, { "roman": "bada", "word": "바닿歠歠Central KoreanGyeonggiModern colloquial Seoul바다歠歠Kaesong바다歠歠Changpung바다歠歠Yeoncheon바다歠歠Yongin바대歠歠YeongseoKosan바다歠歠YeongdongGangneung바다歠歠Wonsan바다歠歠Kumya바다歠歠Munchon바다歠歠Anbyeon바다歠歠Yangyang바다歠歠Samcheok바다歠歠North ChungcheongCheongju바다歠歠Chungju바다歠歠Danyang바다歠歠Boeun바다歠歠Yeongdong바다歠歠South ChungcheongCheonan바다歠歠Hongseong바다歠歠Gongju바다歠歠Seocheon바다歠歠Nonsan바다歠歠" }, { "roman": "bada", "word": "바대歠歠South HwanghaeHaeju바다歠歠Ongjin바다歠歠Yonan바다歠歠Taetan바다歠歠Chaeryong바다歠歠Changyon바다歠歠Unnyul바다歠歠North HwanghaeHwangju바다歠歠Sohung바다歠歠Kumchon바다歠歠Singye바다歠歠Suan바다歠歠Yonsan바다歠歠Gyeongsang KoreanNorth GyeongsangDaegu'바다歠歠Uljin'바다歠歠" }, { "roman": "bada", "word": "'바닥歠歠Yecheon'바다歠歠Andong'바다歠歠Uiseong'바다歠歠Cheongsong'바다歠歠Yeongdeok'바다歠歠" }, { "roman": "bada", "word": "'바닥歠歠Gimcheon'바다歠歠Pohang'바다歠歠Yeongcheon'바다歠歠Goryeong'바다歠歠South GyeongsangBusan'바다歠歠" }, { "roman": "bada", "word": "바당歠歠Ulsan'바다歠歠Changwon'바다歠歠" }, { "roman": "bada", "word": "'바당歠歠Geochang'바다歠歠" }, { "roman": "badae", "word": "바닥歠歠Hapcheon'바다歠歠Changnyeong'바대歠歠" }, { "roman": "bada", "word": "바당歠歠Hamyang'바다歠歠Hadong바닥歠歠Jinju'바다歠歠" }, { "roman": "badang", "word": "'바당歠歠" }, { "roman": "bada", "word": "바닥歠歠Haman바닥歠歠Gimhae'바다歠歠Yangsan'바다歠歠Sacheon바닥歠歠Goseong바닥歠歠Namhae'바다歠歠" }, { "roman": "bada", "word": "바닥歠歠Tongyeong'바다歠歠" }, { "roman": "bádàng", "word": "바당歠歠" }, { "roman": "bádàng", "word": "바닥歠歠Geoje바당歠歠" }, { "english": "bade; bade; bade; bade; bade; bade", "roman": "badak", "translation": "bade; bade; bade; bade; bade; bade", "word": "바닥歠歠Jeolla KoreanNorth JeollaJeonju바대歠歠Jinan바대歠歠Muju바대歠歠Gimje바대歠歠Jeongeup바대歠歠Imsil바대歠歠Jangsu바대歠歠Sunchang바대歠歠Namwon바대歠歠South JeollaGwangju바다歠歠Yeonggwang바대歠歠Jangseong바대歠歠Damyang바대歠歠Gokseong바대歠歠Gurye바대歠歠Hampyeong바대歠歠Sinan바닥歠歠Mokpo바닥歠歠Naju바대歠歠" }, { "english": "bade; bade", "roman": "badak", "translation": "bade; bade", "word": "바다歠歠Suncheon바다歠歠Gwangyang바대歠歠Yeongam바대歠歠Jindo바닥歠歠Haenam바대歠歠" }, { "english": "bade", "roman": "badak", "translation": "bade", "word": "바닥歠歠Gangjin바대歠歠Wando바닥歠歠" }, { "english": "bade", "roman": "badak", "tags": [ "uncommon" ], "translation": "bade", "word": "바탕歠歠Jangheung바대歠歠Boseong바대歠歠Goheung바닥歠歠Yeosu바닥歠歠" }, { "english": "ba dang; ba dang; ba dang", "roman": "badang", "translation": "ba dang; ba dang; ba dang", "word": "바당歠歠Pyongan KoreanSouth PyonganPyongyang바다歠歠North PyonganPakchon바다歠歠Nyongbyon바다歠歠Kusong바다歠歠Huichon바다歠歠Kanggye바다歠歠Chasong바다歠歠Hamgyong KoreanSouth HamgyongHamhung바'다歠歠Chongpyong바'다歠歠Yonggwang바'다歠歠Sinhung바'다歠歠Hongwon바'다歠歠Pukchong바'다歠歠Tanchon바'당歠歠North HamgyongChongjin바'다歠歠Kimchaek바'다歠歠Kilju바'당歠歠Myongchon바'다歠歠Kyongsong바'다歠歠Puryong바'다歠歠Musan바'당歠歠Hyesan바'다歠歠Kapsan바'다歠歠Pungso바'다歠歠Kimhyongjik바'다歠歠Yukjin KoreanYukjinKyonghung바다歠歠Hoeryong바당歠歠Onsong바다歠歠Kyongwon바당歠歠DiasporaHunchun바다歠歠JejuJeju City바당歠" }, { "roman": "badang", "word": "와당歠Daejeong바당歠" }, { "roman": "wadang", "word": "와당歠" }, { "roman": "badang", "word": "바릇歠Gujwa바당歠" }, { "roman": "badang", "word": "와당歠Seogwipo바당歠" }, { "roman": "bareut", "word": "바릇歠Note: Jeolla and Gyeongsang speakers may prefer to use words for 'beach'" }, { "word": "'seashore' in contexts where Seoul speakers would use 바다.This table is an amalgamation of surveys of speakers mostly born before 1950 and may not reflect the language of younger speakers" }, { "word": "which has lexically converged towards the standard Seoul dialect in both North and South Koreas" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[pa̠da̠]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "hangeul": "바다" }, { "other": "[바다]" } ], "word": "바다" }
{ "derived": [ { "english": "seasnake", "roman": "badabaem", "translation": "seasnake", "word": "바다뱀" }, { "english": "sealion", "roman": "badasaja", "translation": "sealion", "word": "바다사자" }, { "english": "sea color", "roman": "badasaek", "translation": "sea color", "word": "바다색" }, { "english": "walrus", "roman": "badakokkiri", "translation": "walrus", "word": "바다코끼리" }, { "english": "sea grape", "roman": "badapodo", "translation": "sea grape", "word": "바다포도" }, { "english": "seaside", "roman": "badatga", "translation": "seaside", "word": "바닷가" }, { "english": "seawater", "roman": "badanmul", "translation": "seawater", "word": "바닷물" }, { "english": "marine fish", "roman": "badanmulgogi", "translation": "marine fish", "word": "바닷물고기" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "*바닥〮", "2": "*pàták", "link": "no" }, "expansion": "*바닥〮 (Yale: *pàták)", "name": "okm-l" }, { "args": { "1": "*/-k/" }, "expansion": "*/-k/", "name": "IPAfont" }, { "args": { "1": "*바다〮", "2": "*pàtá", "link": "no" }, "expansion": "*바다〮 (Yale: *pàtá)", "name": "okm-l" }, { "args": { "1": "바ᄅᆞᆯ〮", "2": "pàlól" }, "expansion": "바ᄅᆞᆯ〮 (Yale: pàlól)", "name": "okm-l" }, { "args": { "1": "oko", "2": "海等", "tr": "*PAtol" }, "expansion": "Old Korean 海等 (*PAtol)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "/l/" }, "expansion": "/l/", "name": "IPAfont" }, { "args": { "1": "ja", "2": "-" }, "expansion": "Japanese", "name": "cog" }, { "args": { "1": "海", "2": "わた", "3": "sea" }, "expansion": "海(わた) (wata, “sea”)", "name": "ja-r" } ], "etymology_text": "First attested in the Worin seokbo (月印釋譜 / 월인석보), 1459, as Middle Korean 바닿〮 (pàtáh), from pre-Middle Korean *바닥〮 (Yale: *pàták), a form still preserved directly in certain southern dialects.\nThe */-k/ may be the remnant of an archaic place suffix (see Appendix:Middle Korean h-final nouns), which leaves *바다〮 (Yale: *pàtá) as the etymological root. This notion is further supported by the existence of the alternative Middle Korean form 바ᄅᆞᆯ〮 (Yale: pàlól), representing intervocalic lenition of /t/ to [ɾ] (phonemically /l/) from Old Korean 海等 (*PAtol), a form presumably related to *pàták but with different suffixation. Despite being both the only attested Old Korean form and the more common Middle Korean form, the variant with coda /l/ is now lost in most dialects.\nThe word may speculatively be related to 바닥 (badak, “floor; flat surface”), according to Kim 2008. Beyond Korean, the word is believed to be related to Japanese 海(わた) (wata, “sea”), perhaps via ancient borrowing from Korean to Japanese, given the apparent lack of derivatives in Japonic languages, compared to the established Japonic root *omi (“sea, ocean”) with many derived terms.", "forms": [ { "form": "bada", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "바다 • (bada)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "related": [ { "roman": "hae", "word": "海" }, { "english": "sea", "translation": "sea", "word": "the hanja for" } ], "senses": [ { "antonyms": [ { "english": "[[land]]", "translation": "[[land]]", "word": "땅" }, { "alt": "陸地", "english": "[[land]], [[mainland]]", "translation": "[[land]], [[mainland]]", "word": "육지" }, { "english": "[[land]], [[mainland]]", "translation": "[[land]], [[mainland]]", "word": "뭍" } ], "categories": [ "Early Modern Korean links with redundant alt parameters", "Early Modern Korean terms with non-redundant manual transliterations", "Early Modern Korean terms with quotations", "English terms with quotations", "Jeju links with redundant alt parameters", "Korean entries with incorrect language header", "Korean lemmas", "Korean links with redundant alt parameters", "Korean links with redundant wikilinks", "Korean nouns", "Korean terms with IPA pronunciation", "Korean terms with dialectal pitch accent marked", "Korean terms with non-redundant manual transliterations", "Korean terms with quotations", "Korean terms with redundant script codes", "Korean terms with redundant transliterations", "Korean terms with usage examples", "Middle Korean links with redundant alt parameters", "Middle Korean terms with redundant transliterations", "Old Korean links with redundant alt parameters", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for transliteration of Korean quotations", "ko:Bodies of water", "ko:Landforms", "ko:Ocean" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 7 ] ], "english": "The sea and the sky were both so blue that I was certain that the horizon was but a story someone had made up.", "roman": "Bada-wa haneul modu eolmana pureureonneunji, supyeongseon ttawi-neun nugun'ga jieonaen iyagi-il ppun-irago na-neun hwaksin-haetda.", "text": "바다와 하늘 모두 얼마나 푸르렀는지, 수평선 따위는 누군가 지어낸 이야기일 뿐이라고 나는 확신했다.", "translation": "The sea and the sky were both so blue that I was certain that the horizon was but a story someone had made up.", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 27, 31 ] ], "english": "The skies are long and the seas are wide; how endless therefore is my grief.", "ref": "1617, 東國新續三綱行實圖/동국신속삼강행실도 [New Edition of the Korean Illustrated Conduct of the Three Bonds]:", "roman": "hanol-hi kilkwo pata-hi neloni hon-i ko-i eptwota", "text": "하ᄂᆞᆯ히 길고 바다히 너ᄅᆞ니 ᄒᆞᆫ이 ᄀᆞ이 업도다", "translation": "The skies are long and the seas are wide; how endless therefore is my grief.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 21, 26 ] ], "english": "In the middle of the ocean grows a tree with no roots, whose branches number twelve and whose leaves are three hundred sixty. Fruits grow on that tree−but no more than two fruits.", "ref": "c. 1790, 樂學拾零 (Akhak Seumnyeong) [Tidbits of the Musical Sciences]:", "roman": "pata hon kawontoy spwuli epsun namki nasye kaci-non yeltwul-iwo nip-hun sampoyk yeyswun-ila ku nam-key yelum-i yelnitwoy taman twul-i yelnyestela", "text": "바다 ᄒᆞᆫ 가온ᄃᆡ ᄲᅮ리 업슨 남기 나셔 가지ᄂᆞᆫ 열둘이오 닙흔 삼ᄇᆡᆨ 예순이라 그 남게 여름이 열니되 다만 둘이 열녓더라", "translation": "In the middle of the ocean grows a tree with no roots, whose branches number twelve and whose leaves are three hundred sixty. Fruits grow on that tree−but no more than two fruits.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 25, 30 ] ], "english": "The twilight becomes the ocean; today too, countless boats will have sunk in these waves with me.", "ref": "1955 (posthumous), 윤동주/尹東柱, “黃(황)昏(혼)이 바다가 되어”, in 하늘과 바람과 별과 詩(시) [Sky, Wind, and Stars]:", "ruby": [ [ "黃", "황" ], [ "昏", "혼" ], [ "數", "수" ] ], "text": "黃昏이 바다가 되어\n 오늘도 數많은 배가\n 나와 함께 이 물결에 잠겼을게오.", "translation": "The twilight becomes the ocean; today too, countless boats will have sunk in these waves with me.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 31, 35 ] ], "english": "The [weather] situation in the seas [off] Seongsan-po won't be bad, so you'll be able to enjoy your fishing.", "ref": "2021 February 5, “2월 6일 토요일, 곳곳에 강한 바람, 출조에 주의 [2wol 6il toyoil, gotgose ganghan baram, chuljo'e juui, Saturday February 6, strong winds in many places, take caution if fishing]”, in ytn.co.kr, Yonhap News Agency:", "roman": "2wol 6il toyoil, gotgose ganghan baram, chuljo'e juui", "text": "성산포 바다 상황 나쁘지 않아 낚시 즐기실 수 있겠고요.", "translation": "The [weather] situation in the seas [off] Seongsan-po won't be bad, so you'll be able to enjoy your fishing.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 14 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "english": "나에게 바다는 끊임없는 기적이다; 헤엄치는 물고기들, 바위들, 물결의 움직임, 그 위를 떠다니는 배와 그 안의 사람들―세상에 이보다 더 놀라운 기적이 또 있을까?", "ref": "1856, Walt Whitman, Leaves of Grass:", "text": "To me, the sea is a continual miracle; The fishes that swim – the rocks – the motion of the waves – the ships, with men in them, What stranger miracles are there?", "translation": "나에게 바다는 끊임없는 기적이다; 헤엄치는 물고기들, 바위들, 물결의 움직임, 그 위를 떠다니는 배와 그 안의 사람들―세상에 이보다 더 놀라운 기적이 또 있을까?", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 12 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "바다가 자연에서 가장 아름답고 장엄한 광경 중 하나라는 사실에는 모두가 동의한다.", "ref": "1899, John Joly, The Sea and Its Living Wonders:", "text": "That the sea is one of the most beautiful and magnificent sights in Nature, all admit.", "translation": "바다가 자연에서 가장 아름답고 장엄한 광경 중 하나라는 사실에는 모두가 동의한다.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "sea, ocean" ], "links": [ [ "sea", "sea" ], [ "ocean", "ocean" ] ], "synonyms": [ { "alt": "海洋", "word": "해양" }, { "alt": "大洋", "english": "[[ocean]]", "translation": "[[ocean]]", "word": "대양" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[pa̠da̠]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "hangeul": "바다" }, { "other": "[바다]" } ], "synonyms": [ { "roman": "bada", "word": "바ᄅᆞᆯ〮歠歠Early Modern Seoul Korean바다歠歠" }, { "roman": "bada", "word": "바닿歠歠Central KoreanGyeonggiModern colloquial Seoul바다歠歠Kaesong바다歠歠Changpung바다歠歠Yeoncheon바다歠歠Yongin바대歠歠YeongseoKosan바다歠歠YeongdongGangneung바다歠歠Wonsan바다歠歠Kumya바다歠歠Munchon바다歠歠Anbyeon바다歠歠Yangyang바다歠歠Samcheok바다歠歠North ChungcheongCheongju바다歠歠Chungju바다歠歠Danyang바다歠歠Boeun바다歠歠Yeongdong바다歠歠South ChungcheongCheonan바다歠歠Hongseong바다歠歠Gongju바다歠歠Seocheon바다歠歠Nonsan바다歠歠" }, { "roman": "bada", "word": "바대歠歠South HwanghaeHaeju바다歠歠Ongjin바다歠歠Yonan바다歠歠Taetan바다歠歠Chaeryong바다歠歠Changyon바다歠歠Unnyul바다歠歠North HwanghaeHwangju바다歠歠Sohung바다歠歠Kumchon바다歠歠Singye바다歠歠Suan바다歠歠Yonsan바다歠歠Gyeongsang KoreanNorth GyeongsangDaegu'바다歠歠Uljin'바다歠歠" }, { "roman": "bada", "word": "'바닥歠歠Yecheon'바다歠歠Andong'바다歠歠Uiseong'바다歠歠Cheongsong'바다歠歠Yeongdeok'바다歠歠" }, { "roman": "bada", "word": "'바닥歠歠Gimcheon'바다歠歠Pohang'바다歠歠Yeongcheon'바다歠歠Goryeong'바다歠歠South GyeongsangBusan'바다歠歠" }, { "roman": "bada", "word": "바당歠歠Ulsan'바다歠歠Changwon'바다歠歠" }, { "roman": "bada", "word": "'바당歠歠Geochang'바다歠歠" }, { "roman": "badae", "word": "바닥歠歠Hapcheon'바다歠歠Changnyeong'바대歠歠" }, { "roman": "bada", "word": "바당歠歠Hamyang'바다歠歠Hadong바닥歠歠Jinju'바다歠歠" }, { "roman": "badang", "word": "'바당歠歠" }, { "roman": "bada", "word": "바닥歠歠Haman바닥歠歠Gimhae'바다歠歠Yangsan'바다歠歠Sacheon바닥歠歠Goseong바닥歠歠Namhae'바다歠歠" }, { "roman": "bada", "word": "바닥歠歠Tongyeong'바다歠歠" }, { "roman": "bádàng", "word": "바당歠歠" }, { "roman": "bádàng", "word": "바닥歠歠Geoje바당歠歠" }, { "english": "bade; bade; bade; bade; bade; bade", "roman": "badak", "translation": "bade; bade; bade; bade; bade; bade", "word": "바닥歠歠Jeolla KoreanNorth JeollaJeonju바대歠歠Jinan바대歠歠Muju바대歠歠Gimje바대歠歠Jeongeup바대歠歠Imsil바대歠歠Jangsu바대歠歠Sunchang바대歠歠Namwon바대歠歠South JeollaGwangju바다歠歠Yeonggwang바대歠歠Jangseong바대歠歠Damyang바대歠歠Gokseong바대歠歠Gurye바대歠歠Hampyeong바대歠歠Sinan바닥歠歠Mokpo바닥歠歠Naju바대歠歠" }, { "english": "bade; bade", "roman": "badak", "translation": "bade; bade", "word": "바다歠歠Suncheon바다歠歠Gwangyang바대歠歠Yeongam바대歠歠Jindo바닥歠歠Haenam바대歠歠" }, { "english": "bade", "roman": "badak", "translation": "bade", "word": "바닥歠歠Gangjin바대歠歠Wando바닥歠歠" }, { "english": "bade", "roman": "badak", "tags": [ "uncommon" ], "translation": "bade", "word": "바탕歠歠Jangheung바대歠歠Boseong바대歠歠Goheung바닥歠歠Yeosu바닥歠歠" }, { "english": "ba dang; ba dang; ba dang", "roman": "badang", "translation": "ba dang; ba dang; ba dang", "word": "바당歠歠Pyongan KoreanSouth PyonganPyongyang바다歠歠North PyonganPakchon바다歠歠Nyongbyon바다歠歠Kusong바다歠歠Huichon바다歠歠Kanggye바다歠歠Chasong바다歠歠Hamgyong KoreanSouth HamgyongHamhung바'다歠歠Chongpyong바'다歠歠Yonggwang바'다歠歠Sinhung바'다歠歠Hongwon바'다歠歠Pukchong바'다歠歠Tanchon바'당歠歠North HamgyongChongjin바'다歠歠Kimchaek바'다歠歠Kilju바'당歠歠Myongchon바'다歠歠Kyongsong바'다歠歠Puryong바'다歠歠Musan바'당歠歠Hyesan바'다歠歠Kapsan바'다歠歠Pungso바'다歠歠Kimhyongjik바'다歠歠Yukjin KoreanYukjinKyonghung바다歠歠Hoeryong바당歠歠Onsong바다歠歠Kyongwon바당歠歠DiasporaHunchun바다歠歠JejuJeju City바당歠" }, { "roman": "badang", "word": "와당歠Daejeong바당歠" }, { "roman": "wadang", "word": "와당歠" }, { "roman": "badang", "word": "바릇歠Gujwa바당歠" }, { "roman": "badang", "word": "와당歠Seogwipo바당歠" }, { "roman": "bareut", "word": "바릇歠Note: Jeolla and Gyeongsang speakers may prefer to use words for 'beach'" }, { "word": "'seashore' in contexts where Seoul speakers would use 바다.This table is an amalgamation of surveys of speakers mostly born before 1950 and may not reflect the language of younger speakers" }, { "word": "which has lexically converged towards the standard Seoul dialect in both North and South Koreas" } ], "word": "바다" }
Download raw JSONL data for 바다 meaning in Korean (14.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Korean dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-27 from the enwiktionary dump dated 2025-09-20 using wiktextract (fc15ba6 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.