See 바다 in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "*바닥〮",
"2": "*pàták",
"link": "no"
},
"expansion": "*바닥〮 (Yale: *pàták)",
"name": "okm-l"
},
{
"args": {
"1": "*/-k/"
},
"expansion": "*/-k/",
"name": "IPAfont"
},
{
"args": {
"1": "*바다〮",
"2": "*pàtá",
"link": "no"
},
"expansion": "*바다〮 (Yale: *pàtá)",
"name": "okm-l"
},
{
"args": {
"1": "바ᄅᆞᆯ〮",
"2": "pàlól"
},
"expansion": "바ᄅᆞᆯ〮 (Yale: pàlól)",
"name": "okm-l"
},
{
"args": {
"1": "oko",
"2": "海等",
"tr": "*PAtol"
},
"expansion": "Old Korean 海等 (*PAtol)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "/l/"
},
"expansion": "/l/",
"name": "IPAfont"
},
{
"args": {
"1": "ja",
"2": "-"
},
"expansion": "Japanese",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "海",
"2": "わた",
"3": "sea"
},
"expansion": "海(わた) (wata, “sea”)",
"name": "ja-r"
}
],
"etymology_text": "First attested in the Worin seokbo (月印釋譜 / 월인석보), 1459, as Middle Korean 바닿〮 (pàtáh), from pre-Middle Korean *바닥〮 (Yale: *pàták), a form still preserved directly in certain southern dialects.\nThe */-k/ may be the remnant of an archaic place suffix (see Appendix:Middle Korean h-final nouns), which leaves *바다〮 (Yale: *pàtá) as the etymological root. This notion is further supported by the existence of the alternative Middle Korean form 바ᄅᆞᆯ〮 (Yale: pàlól), representing intervocalic lenition of /t/ to [ɾ] (phonemically /l/) from Old Korean 海等 (*PAtol), a form presumably related to *pàták but with different suffixation. Despite being both the only attested Old Korean form and the more common Middle Korean form, the variant with coda /l/ is now lost in most dialects.\nThe word may speculatively be related to 바닥 (badak, “floor; flat surface”), according to Kim 2008. Beyond Korean, the word is believed to be related to Japanese 海(わた) (wata, “sea”), perhaps via ancient borrowing from Korean to Japanese, given the apparent lack of derivatives in Japonic languages, compared to the established Japonic root *omi (“sea, ocean”) with many derived terms.",
"forms": [
{
"form": "bada",
"tags": [
"romanization"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "바다 • (bada)",
"name": "ko-noun"
}
],
"lang": "Korean",
"lang_code": "ko",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"antonyms": [
{
"english": "[[land]]",
"translation": "[[land]]",
"word": "땅"
},
{
"alt": "陸地",
"english": "[[land]], [[mainland]]",
"translation": "[[land]], [[mainland]]",
"word": "육지"
},
{
"english": "[[land]], [[mainland]]",
"translation": "[[land]], [[mainland]]",
"word": "뭍"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Early Modern Korean links with redundant alt parameters",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Early Modern Korean terms with non-redundant manual transliterations",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Jeju links with redundant alt parameters",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Korean entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Korean links with redundant alt parameters",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Korean links with redundant wikilinks",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Korean terms with dialectal pitch accent marked",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Korean terms with non-redundant manual transliterations",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Korean terms with redundant script codes",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Korean terms with redundant transliterations",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Middle Korean links with redundant alt parameters",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Middle Korean terms with redundant transliterations",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Old Korean links with redundant alt parameters",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 2 entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "ko",
"name": "Bodies of water",
"orig": "ko:Bodies of water",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "ko",
"name": "Landforms",
"orig": "ko:Landforms",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "ko",
"name": "Ocean",
"orig": "ko:Ocean",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"derived": [
{
"english": "seasnake",
"roman": "badabaem",
"translation": "seasnake",
"word": "바다뱀"
},
{
"english": "sealion",
"roman": "badasaja",
"translation": "sealion",
"word": "바다사자"
},
{
"english": "sea color",
"roman": "badasaek",
"translation": "sea color",
"word": "바다색"
},
{
"english": "walrus",
"roman": "badakokkiri",
"translation": "walrus",
"word": "바다코끼리"
},
{
"english": "sea grape",
"roman": "badapodo",
"translation": "sea grape",
"word": "바다포도"
},
{
"english": "seaside",
"roman": "badatga",
"translation": "seaside",
"word": "바닷가"
},
{
"english": "seawater",
"roman": "badanmul",
"translation": "seawater",
"word": "바닷물"
},
{
"english": "marine fish",
"roman": "badanmulgogi",
"translation": "marine fish",
"word": "바닷물고기"
}
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
0,
4
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
4,
7
]
],
"english": "The sea and the sky were both so blue that I was certain that the horizon was but a story someone had made up.",
"roman": "Bada-wa haneul modu eolmana pureureonneunji, supyeongseon ttawi-neun nugun'ga jieonaen iyagi-il ppun-irago na-neun hwaksin-haetda.",
"text": "바다와 하늘 모두 얼마나 푸르렀는지, 수평선 따위는 누군가 지어낸 이야기일 뿐이라고 나는 확신했다.",
"translation": "The sea and the sky were both so blue that I was certain that the horizon was but a story someone had made up.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
11
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
27,
31
]
],
"english": "The skies are long and the seas are wide; how endless therefore is my grief.",
"ref": "1617, 東國新續三綱行實圖/동국신속삼강행실도 [New Edition of the Korean Illustrated Conduct of the Three Bonds]:",
"roman": "hanol-hi kilkwo pata-hi neloni hon-i ko-i eptwota",
"text": "하ᄂᆞᆯ히 길고 바다히 너ᄅᆞ니 ᄒᆞᆫ이 ᄀᆞ이 업도다",
"translation": "The skies are long and the seas are wide; how endless therefore is my grief.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
21,
26
]
],
"english": "In the middle of the ocean grows a tree with no roots, whose branches number twelve and whose leaves are three hundred sixty. Fruits grow on that tree−but no more than two fruits.",
"ref": "c. 1790, 樂學拾零 (Akhak Seumnyeong) [Tidbits of the Musical Sciences]:",
"roman": "pata hon kawontoy spwuli epsun namki nasye kaci-non yeltwul-iwo nip-hun sampoyk yeyswun-ila ku nam-key yelum-i yelnitwoy taman twul-i yelnyestela",
"text": "바다 ᄒᆞᆫ 가온ᄃᆡ ᄲᅮ리 업슨 남기 나셔 가지ᄂᆞᆫ 열둘이오 닙흔 삼ᄇᆡᆨ 예순이라 그 남게 여름이 열니되 다만 둘이 열녓더라",
"translation": "In the middle of the ocean grows a tree with no roots, whose branches number twelve and whose leaves are three hundred sixty. Fruits grow on that tree−but no more than two fruits.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
6
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
25,
30
]
],
"english": "The twilight becomes the ocean; today too, countless boats will have sunk in these waves with me.",
"ref": "1955 (posthumous), 윤동주/尹東柱, “黃(황)昏(혼)이 바다가 되어”, in 하늘과 바람과 별과 詩(시) [Sky, Wind, and Stars]:",
"ruby": [
[
"黃",
"황"
],
[
"昏",
"혼"
],
[
"數",
"수"
]
],
"text": "黃昏이 바다가 되어\n 오늘도 數많은 배가\n 나와 함께 이 물결에 잠겼을게오.",
"translation": "The twilight becomes the ocean; today too, countless boats will have sunk in these waves with me.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
6
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
31,
35
]
],
"english": "The [weather] situation in the seas [off] Seongsan-po won't be bad, so you'll be able to enjoy your fishing.",
"ref": "2021 February 5, “2월 6일 토요일, 곳곳에 강한 바람, 출조에 주의 [2wol 6il toyoil, gotgose ganghan baram, chuljo'e juui, Saturday February 6, strong winds in many places, take caution if fishing]”, in ytn.co.kr, Yonhap News Agency:",
"roman": "2wol 6il toyoil, gotgose ganghan baram, chuljo'e juui",
"text": "성산포 바다 상황 나쁘지 않아 낚시 즐기실 수 있겠고요.",
"translation": "The [weather] situation in the seas [off] Seongsan-po won't be bad, so you'll be able to enjoy your fishing.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
14
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
4,
6
]
],
"english": "나에게 바다는 끊임없는 기적이다; 헤엄치는 물고기들, 바위들, 물결의 움직임, 그 위를 떠다니는 배와 그 안의 사람들―세상에 이보다 더 놀라운 기적이 또 있을까?",
"ref": "1856, Walt Whitman, Leaves of Grass:",
"text": "To me, the sea is a continual miracle; The fishes that swim – the rocks – the motion of the waves – the ships, with men in them, What stranger miracles are there?",
"translation": "나에게 바다는 끊임없는 기적이다; 헤엄치는 물고기들, 바위들, 물결의 움직임, 그 위를 떠다니는 배와 그 안의 사람들―세상에 이보다 더 놀라운 기적이 또 있을까?",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
12
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
2
]
],
"english": "바다가 자연에서 가장 아름답고 장엄한 광경 중 하나라는 사실에는 모두가 동의한다.",
"ref": "1899, John Joly, The Sea and Its Living Wonders:",
"text": "That the sea is one of the most beautiful and magnificent sights in Nature, all admit.",
"translation": "바다가 자연에서 가장 아름답고 장엄한 광경 중 하나라는 사실에는 모두가 동의한다.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"sea, ocean"
],
"id": "en-바다-ko-noun-9~iFvwXM",
"links": [
[
"sea",
"sea"
],
[
"ocean",
"ocean"
]
],
"related": [
{
"roman": "hae",
"word": "海"
},
{
"english": "sea",
"translation": "sea",
"word": "the hanja for"
}
],
"synonyms": [
{
"alt": "海洋",
"word": "해양"
},
{
"alt": "大洋",
"english": "[[ocean]]",
"translation": "[[ocean]]",
"word": "대양"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바ᄅᆞᆯ〮侅侅Early Modern Seoul Korean바다侅侅"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바닿侅侅Central KoreanGyeonggiModern colloquial Seoul바다侅侅Kaesong바다侅侅Changpung바다侅侅Yeoncheon바다侅侅Yongin바대侅侅YeongseoKosan바다侅侅YeongdongGangneung바다侅侅Wonsan바다侅侅Kumya바다侅侅Munchon바다侅侅Anbyeon바다侅侅Yangyang바다侅侅Samcheok바다侅侅North ChungcheongCheongju바다侅侅Chungju바다侅侅Danyang바다侅侅Boeun바다侅侅Yeongdong바다侅侅South ChungcheongCheonan바다侅侅Hongseong바다侅侅Gongju바다侅侅Seocheon바다侅侅Nonsan바다侅侅"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바대侅侅South HwanghaeHaeju바다侅侅Ongjin바다侅侅Yonan바다侅侅Taetan바다侅侅Chaeryong바다侅侅Changyon바다侅侅Unnyul바다侅侅North HwanghaeHwangju바다侅侅Sohung바다侅侅Kumchon바다侅侅Singye바다侅侅Suan바다侅侅Yonsan바다侅侅Gyeongsang KoreanNorth GyeongsangDaegu'바다侅侅Uljin'바다侅侅"
},
{
"roman": "bada",
"word": "'바닥侅侅Yecheon'바다侅侅Andong'바다侅侅Uiseong'바다侅侅Cheongsong'바다侅侅Yeongdeok'바다侅侅"
},
{
"roman": "bada",
"word": "'바닥侅侅Gimcheon'바다侅侅Pohang'바다侅侅Yeongcheon'바다侅侅Goryeong'바다侅侅South GyeongsangBusan'바다侅侅"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바당侅侅Ulsan'바다侅侅Changwon'바다侅侅"
},
{
"roman": "bada",
"word": "'바당侅侅Geochang'바다侅侅"
},
{
"roman": "badae",
"word": "바닥侅侅Hapcheon'바다侅侅Changnyeong'바대侅侅"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바당侅侅Hamyang'바다侅侅Hadong바닥侅侅Jinju'바다侅侅"
},
{
"roman": "badang",
"word": "'바당侅侅"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바닥侅侅Haman바닥侅侅Gimhae'바다侅侅Yangsan'바다侅侅Sacheon바닥侅侅Goseong바닥侅侅Namhae'바다侅侅"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바닥侅侅Tongyeong'바다侅侅"
},
{
"roman": "bádàng",
"word": "바당侅侅"
},
{
"roman": "bádàng",
"word": "바닥侅侅Geoje바당侅侅"
},
{
"english": "bade; bade; bade; bade; bade; bade",
"roman": "badak",
"translation": "bade; bade; bade; bade; bade; bade",
"word": "바닥侅侅Jeolla KoreanNorth JeollaJeonju바대侅侅Jinan바대侅侅Muju바대侅侅Gimje바대侅侅Jeongeup바대侅侅Imsil바대侅侅Jangsu바대侅侅Sunchang바대侅侅Namwon바대侅侅South JeollaGwangju바다侅侅Yeonggwang바대侅侅Jangseong바대侅侅Damyang바대侅侅Gokseong바대侅侅Gurye바대侅侅Hampyeong바대侅侅Sinan바닥侅侅Mokpo바닥侅侅Naju바대侅侅"
},
{
"english": "bade; bade",
"roman": "badak",
"translation": "bade; bade",
"word": "바다侅侅Suncheon바다侅侅Gwangyang바대侅侅Yeongam바대侅侅Jindo바닥侅侅Haenam바대侅侅"
},
{
"english": "bade",
"roman": "badak",
"translation": "bade",
"word": "바닥侅侅Gangjin바대侅侅Wando바닥侅侅"
},
{
"english": "bade",
"roman": "badak",
"tags": [
"uncommon"
],
"translation": "bade",
"word": "바탕侅侅Jangheung바대侅侅Boseong바대侅侅Goheung바닥侅侅Yeosu바닥侅侅"
},
{
"english": "ba dang; ba dang; ba dang",
"roman": "badang",
"translation": "ba dang; ba dang; ba dang",
"word": "바당侅侅Pyongan KoreanSouth PyonganPyongyang바다侅侅North PyonganPakchon바다侅侅Nyongbyon바다侅侅Kusong바다侅侅Huichon바다侅侅Kanggye바다侅侅Chasong바다侅侅Hamgyong KoreanSouth HamgyongHamhung바'다侅侅Chongpyong바'다侅侅Yonggwang바'다侅侅Sinhung바'다侅侅Hongwon바'다侅侅Pukchong바'다侅侅Tanchon바'당侅侅North HamgyongChongjin바'다侅侅Kimchaek바'다侅侅Kilju바'당侅侅Myongchon바'다侅侅Kyongsong바'다侅侅Puryong바'다侅侅Musan바'당侅侅Hyesan바'다侅侅Kapsan바'다侅侅Pungso바'다侅侅Kimhyongjik바'다侅侅Yukjin KoreanYukjinKyonghung바다侅侅Hoeryong바당侅侅Onsong바다侅侅Kyongwon바당侅侅DiasporaHunchun바다侅侅JejuJeju City바당侅"
},
{
"roman": "badang",
"word": "와당侅Daejeong바당侅"
},
{
"roman": "wadang",
"word": "와당侅"
},
{
"roman": "badang",
"word": "바릇侅Gujwa바당侅"
},
{
"roman": "badang",
"word": "와당侅Seogwipo바당侅"
},
{
"roman": "bareut",
"word": "바릇侅Note: Jeolla and Gyeongsang speakers may prefer to use words for 'beach'"
},
{
"word": "'seashore' in contexts where Seoul speakers would use 바다.This table is an amalgamation of surveys of speakers mostly born before 1950 and may not reflect the language of younger speakers"
},
{
"word": "which has lexically converged towards the standard Seoul dialect in both North and South Koreas"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[pa̠da̠]",
"tags": [
"SK-Standard",
"Seoul"
]
},
{
"hangeul": "바다"
},
{
"other": "[바다]"
}
],
"word": "바다"
}
{
"derived": [
{
"english": "seasnake",
"roman": "badabaem",
"translation": "seasnake",
"word": "바다뱀"
},
{
"english": "sealion",
"roman": "badasaja",
"translation": "sealion",
"word": "바다사자"
},
{
"english": "sea color",
"roman": "badasaek",
"translation": "sea color",
"word": "바다색"
},
{
"english": "walrus",
"roman": "badakokkiri",
"translation": "walrus",
"word": "바다코끼리"
},
{
"english": "sea grape",
"roman": "badapodo",
"translation": "sea grape",
"word": "바다포도"
},
{
"english": "seaside",
"roman": "badatga",
"translation": "seaside",
"word": "바닷가"
},
{
"english": "seawater",
"roman": "badanmul",
"translation": "seawater",
"word": "바닷물"
},
{
"english": "marine fish",
"roman": "badanmulgogi",
"translation": "marine fish",
"word": "바닷물고기"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "*바닥〮",
"2": "*pàták",
"link": "no"
},
"expansion": "*바닥〮 (Yale: *pàták)",
"name": "okm-l"
},
{
"args": {
"1": "*/-k/"
},
"expansion": "*/-k/",
"name": "IPAfont"
},
{
"args": {
"1": "*바다〮",
"2": "*pàtá",
"link": "no"
},
"expansion": "*바다〮 (Yale: *pàtá)",
"name": "okm-l"
},
{
"args": {
"1": "바ᄅᆞᆯ〮",
"2": "pàlól"
},
"expansion": "바ᄅᆞᆯ〮 (Yale: pàlól)",
"name": "okm-l"
},
{
"args": {
"1": "oko",
"2": "海等",
"tr": "*PAtol"
},
"expansion": "Old Korean 海等 (*PAtol)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "/l/"
},
"expansion": "/l/",
"name": "IPAfont"
},
{
"args": {
"1": "ja",
"2": "-"
},
"expansion": "Japanese",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "海",
"2": "わた",
"3": "sea"
},
"expansion": "海(わた) (wata, “sea”)",
"name": "ja-r"
}
],
"etymology_text": "First attested in the Worin seokbo (月印釋譜 / 월인석보), 1459, as Middle Korean 바닿〮 (pàtáh), from pre-Middle Korean *바닥〮 (Yale: *pàták), a form still preserved directly in certain southern dialects.\nThe */-k/ may be the remnant of an archaic place suffix (see Appendix:Middle Korean h-final nouns), which leaves *바다〮 (Yale: *pàtá) as the etymological root. This notion is further supported by the existence of the alternative Middle Korean form 바ᄅᆞᆯ〮 (Yale: pàlól), representing intervocalic lenition of /t/ to [ɾ] (phonemically /l/) from Old Korean 海等 (*PAtol), a form presumably related to *pàták but with different suffixation. Despite being both the only attested Old Korean form and the more common Middle Korean form, the variant with coda /l/ is now lost in most dialects.\nThe word may speculatively be related to 바닥 (badak, “floor; flat surface”), according to Kim 2008. Beyond Korean, the word is believed to be related to Japanese 海(わた) (wata, “sea”), perhaps via ancient borrowing from Korean to Japanese, given the apparent lack of derivatives in Japonic languages, compared to the established Japonic root *omi (“sea, ocean”) with many derived terms.",
"forms": [
{
"form": "bada",
"tags": [
"romanization"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "바다 • (bada)",
"name": "ko-noun"
}
],
"lang": "Korean",
"lang_code": "ko",
"pos": "noun",
"related": [
{
"roman": "hae",
"word": "海"
},
{
"english": "sea",
"translation": "sea",
"word": "the hanja for"
}
],
"senses": [
{
"antonyms": [
{
"english": "[[land]]",
"translation": "[[land]]",
"word": "땅"
},
{
"alt": "陸地",
"english": "[[land]], [[mainland]]",
"translation": "[[land]], [[mainland]]",
"word": "육지"
},
{
"english": "[[land]], [[mainland]]",
"translation": "[[land]], [[mainland]]",
"word": "뭍"
}
],
"categories": [
"Early Modern Korean links with redundant alt parameters",
"Early Modern Korean terms with non-redundant manual transliterations",
"Early Modern Korean terms with quotations",
"English terms with quotations",
"Jeju links with redundant alt parameters",
"Korean entries with incorrect language header",
"Korean lemmas",
"Korean links with redundant alt parameters",
"Korean links with redundant wikilinks",
"Korean nouns",
"Korean terms with IPA pronunciation",
"Korean terms with dialectal pitch accent marked",
"Korean terms with non-redundant manual transliterations",
"Korean terms with quotations",
"Korean terms with redundant script codes",
"Korean terms with redundant transliterations",
"Korean terms with usage examples",
"Middle Korean links with redundant alt parameters",
"Middle Korean terms with redundant transliterations",
"Old Korean links with redundant alt parameters",
"Pages with 2 entries",
"Pages with entries",
"Requests for transliteration of Korean quotations",
"ko:Bodies of water",
"ko:Landforms",
"ko:Ocean"
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
0,
4
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
4,
7
]
],
"english": "The sea and the sky were both so blue that I was certain that the horizon was but a story someone had made up.",
"roman": "Bada-wa haneul modu eolmana pureureonneunji, supyeongseon ttawi-neun nugun'ga jieonaen iyagi-il ppun-irago na-neun hwaksin-haetda.",
"text": "바다와 하늘 모두 얼마나 푸르렀는지, 수평선 따위는 누군가 지어낸 이야기일 뿐이라고 나는 확신했다.",
"translation": "The sea and the sky were both so blue that I was certain that the horizon was but a story someone had made up.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
11
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
27,
31
]
],
"english": "The skies are long and the seas are wide; how endless therefore is my grief.",
"ref": "1617, 東國新續三綱行實圖/동국신속삼강행실도 [New Edition of the Korean Illustrated Conduct of the Three Bonds]:",
"roman": "hanol-hi kilkwo pata-hi neloni hon-i ko-i eptwota",
"text": "하ᄂᆞᆯ히 길고 바다히 너ᄅᆞ니 ᄒᆞᆫ이 ᄀᆞ이 업도다",
"translation": "The skies are long and the seas are wide; how endless therefore is my grief.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
21,
26
]
],
"english": "In the middle of the ocean grows a tree with no roots, whose branches number twelve and whose leaves are three hundred sixty. Fruits grow on that tree−but no more than two fruits.",
"ref": "c. 1790, 樂學拾零 (Akhak Seumnyeong) [Tidbits of the Musical Sciences]:",
"roman": "pata hon kawontoy spwuli epsun namki nasye kaci-non yeltwul-iwo nip-hun sampoyk yeyswun-ila ku nam-key yelum-i yelnitwoy taman twul-i yelnyestela",
"text": "바다 ᄒᆞᆫ 가온ᄃᆡ ᄲᅮ리 업슨 남기 나셔 가지ᄂᆞᆫ 열둘이오 닙흔 삼ᄇᆡᆨ 예순이라 그 남게 여름이 열니되 다만 둘이 열녓더라",
"translation": "In the middle of the ocean grows a tree with no roots, whose branches number twelve and whose leaves are three hundred sixty. Fruits grow on that tree−but no more than two fruits.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
6
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
25,
30
]
],
"english": "The twilight becomes the ocean; today too, countless boats will have sunk in these waves with me.",
"ref": "1955 (posthumous), 윤동주/尹東柱, “黃(황)昏(혼)이 바다가 되어”, in 하늘과 바람과 별과 詩(시) [Sky, Wind, and Stars]:",
"ruby": [
[
"黃",
"황"
],
[
"昏",
"혼"
],
[
"數",
"수"
]
],
"text": "黃昏이 바다가 되어\n 오늘도 數많은 배가\n 나와 함께 이 물결에 잠겼을게오.",
"translation": "The twilight becomes the ocean; today too, countless boats will have sunk in these waves with me.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
6
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
31,
35
]
],
"english": "The [weather] situation in the seas [off] Seongsan-po won't be bad, so you'll be able to enjoy your fishing.",
"ref": "2021 February 5, “2월 6일 토요일, 곳곳에 강한 바람, 출조에 주의 [2wol 6il toyoil, gotgose ganghan baram, chuljo'e juui, Saturday February 6, strong winds in many places, take caution if fishing]”, in ytn.co.kr, Yonhap News Agency:",
"roman": "2wol 6il toyoil, gotgose ganghan baram, chuljo'e juui",
"text": "성산포 바다 상황 나쁘지 않아 낚시 즐기실 수 있겠고요.",
"translation": "The [weather] situation in the seas [off] Seongsan-po won't be bad, so you'll be able to enjoy your fishing.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
14
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
4,
6
]
],
"english": "나에게 바다는 끊임없는 기적이다; 헤엄치는 물고기들, 바위들, 물결의 움직임, 그 위를 떠다니는 배와 그 안의 사람들―세상에 이보다 더 놀라운 기적이 또 있을까?",
"ref": "1856, Walt Whitman, Leaves of Grass:",
"text": "To me, the sea is a continual miracle; The fishes that swim – the rocks – the motion of the waves – the ships, with men in them, What stranger miracles are there?",
"translation": "나에게 바다는 끊임없는 기적이다; 헤엄치는 물고기들, 바위들, 물결의 움직임, 그 위를 떠다니는 배와 그 안의 사람들―세상에 이보다 더 놀라운 기적이 또 있을까?",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
12
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
2
]
],
"english": "바다가 자연에서 가장 아름답고 장엄한 광경 중 하나라는 사실에는 모두가 동의한다.",
"ref": "1899, John Joly, The Sea and Its Living Wonders:",
"text": "That the sea is one of the most beautiful and magnificent sights in Nature, all admit.",
"translation": "바다가 자연에서 가장 아름답고 장엄한 광경 중 하나라는 사실에는 모두가 동의한다.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"sea, ocean"
],
"links": [
[
"sea",
"sea"
],
[
"ocean",
"ocean"
]
],
"synonyms": [
{
"alt": "海洋",
"word": "해양"
},
{
"alt": "大洋",
"english": "[[ocean]]",
"translation": "[[ocean]]",
"word": "대양"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[pa̠da̠]",
"tags": [
"SK-Standard",
"Seoul"
]
},
{
"hangeul": "바다"
},
{
"other": "[바다]"
}
],
"synonyms": [
{
"roman": "bada",
"word": "바ᄅᆞᆯ〮侅侅Early Modern Seoul Korean바다侅侅"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바닿侅侅Central KoreanGyeonggiModern colloquial Seoul바다侅侅Kaesong바다侅侅Changpung바다侅侅Yeoncheon바다侅侅Yongin바대侅侅YeongseoKosan바다侅侅YeongdongGangneung바다侅侅Wonsan바다侅侅Kumya바다侅侅Munchon바다侅侅Anbyeon바다侅侅Yangyang바다侅侅Samcheok바다侅侅North ChungcheongCheongju바다侅侅Chungju바다侅侅Danyang바다侅侅Boeun바다侅侅Yeongdong바다侅侅South ChungcheongCheonan바다侅侅Hongseong바다侅侅Gongju바다侅侅Seocheon바다侅侅Nonsan바다侅侅"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바대侅侅South HwanghaeHaeju바다侅侅Ongjin바다侅侅Yonan바다侅侅Taetan바다侅侅Chaeryong바다侅侅Changyon바다侅侅Unnyul바다侅侅North HwanghaeHwangju바다侅侅Sohung바다侅侅Kumchon바다侅侅Singye바다侅侅Suan바다侅侅Yonsan바다侅侅Gyeongsang KoreanNorth GyeongsangDaegu'바다侅侅Uljin'바다侅侅"
},
{
"roman": "bada",
"word": "'바닥侅侅Yecheon'바다侅侅Andong'바다侅侅Uiseong'바다侅侅Cheongsong'바다侅侅Yeongdeok'바다侅侅"
},
{
"roman": "bada",
"word": "'바닥侅侅Gimcheon'바다侅侅Pohang'바다侅侅Yeongcheon'바다侅侅Goryeong'바다侅侅South GyeongsangBusan'바다侅侅"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바당侅侅Ulsan'바다侅侅Changwon'바다侅侅"
},
{
"roman": "bada",
"word": "'바당侅侅Geochang'바다侅侅"
},
{
"roman": "badae",
"word": "바닥侅侅Hapcheon'바다侅侅Changnyeong'바대侅侅"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바당侅侅Hamyang'바다侅侅Hadong바닥侅侅Jinju'바다侅侅"
},
{
"roman": "badang",
"word": "'바당侅侅"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바닥侅侅Haman바닥侅侅Gimhae'바다侅侅Yangsan'바다侅侅Sacheon바닥侅侅Goseong바닥侅侅Namhae'바다侅侅"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바닥侅侅Tongyeong'바다侅侅"
},
{
"roman": "bádàng",
"word": "바당侅侅"
},
{
"roman": "bádàng",
"word": "바닥侅侅Geoje바당侅侅"
},
{
"english": "bade; bade; bade; bade; bade; bade",
"roman": "badak",
"translation": "bade; bade; bade; bade; bade; bade",
"word": "바닥侅侅Jeolla KoreanNorth JeollaJeonju바대侅侅Jinan바대侅侅Muju바대侅侅Gimje바대侅侅Jeongeup바대侅侅Imsil바대侅侅Jangsu바대侅侅Sunchang바대侅侅Namwon바대侅侅South JeollaGwangju바다侅侅Yeonggwang바대侅侅Jangseong바대侅侅Damyang바대侅侅Gokseong바대侅侅Gurye바대侅侅Hampyeong바대侅侅Sinan바닥侅侅Mokpo바닥侅侅Naju바대侅侅"
},
{
"english": "bade; bade",
"roman": "badak",
"translation": "bade; bade",
"word": "바다侅侅Suncheon바다侅侅Gwangyang바대侅侅Yeongam바대侅侅Jindo바닥侅侅Haenam바대侅侅"
},
{
"english": "bade",
"roman": "badak",
"translation": "bade",
"word": "바닥侅侅Gangjin바대侅侅Wando바닥侅侅"
},
{
"english": "bade",
"roman": "badak",
"tags": [
"uncommon"
],
"translation": "bade",
"word": "바탕侅侅Jangheung바대侅侅Boseong바대侅侅Goheung바닥侅侅Yeosu바닥侅侅"
},
{
"english": "ba dang; ba dang; ba dang",
"roman": "badang",
"translation": "ba dang; ba dang; ba dang",
"word": "바당侅侅Pyongan KoreanSouth PyonganPyongyang바다侅侅North PyonganPakchon바다侅侅Nyongbyon바다侅侅Kusong바다侅侅Huichon바다侅侅Kanggye바다侅侅Chasong바다侅侅Hamgyong KoreanSouth HamgyongHamhung바'다侅侅Chongpyong바'다侅侅Yonggwang바'다侅侅Sinhung바'다侅侅Hongwon바'다侅侅Pukchong바'다侅侅Tanchon바'당侅侅North HamgyongChongjin바'다侅侅Kimchaek바'다侅侅Kilju바'당侅侅Myongchon바'다侅侅Kyongsong바'다侅侅Puryong바'다侅侅Musan바'당侅侅Hyesan바'다侅侅Kapsan바'다侅侅Pungso바'다侅侅Kimhyongjik바'다侅侅Yukjin KoreanYukjinKyonghung바다侅侅Hoeryong바당侅侅Onsong바다侅侅Kyongwon바당侅侅DiasporaHunchun바다侅侅JejuJeju City바당侅"
},
{
"roman": "badang",
"word": "와당侅Daejeong바당侅"
},
{
"roman": "wadang",
"word": "와당侅"
},
{
"roman": "badang",
"word": "바릇侅Gujwa바당侅"
},
{
"roman": "badang",
"word": "와당侅Seogwipo바당侅"
},
{
"roman": "bareut",
"word": "바릇侅Note: Jeolla and Gyeongsang speakers may prefer to use words for 'beach'"
},
{
"word": "'seashore' in contexts where Seoul speakers would use 바다.This table is an amalgamation of surveys of speakers mostly born before 1950 and may not reflect the language of younger speakers"
},
{
"word": "which has lexically converged towards the standard Seoul dialect in both North and South Koreas"
}
],
"word": "바다"
}
Download raw JSONL data for 바다 meaning in Korean (14.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Korean dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-12 from the enwiktionary dump dated 2025-11-01 using wiktextract (1db9922 and 2de17fa). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.