See 바다 in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "*바닥〮",
"2": "*pàták",
"link": "no"
},
"expansion": "*바닥〮 (Yale: *pàták)",
"name": "okm-l"
},
{
"args": {
"1": "*/-k/"
},
"expansion": "*/-k/",
"name": "IPAfont"
},
{
"args": {
"1": "*바다〮",
"2": "*pàtá",
"link": "no"
},
"expansion": "*바다〮 (Yale: *pàtá)",
"name": "okm-l"
},
{
"args": {
"1": "바ᄅᆞᆯ〮",
"2": "pàlól"
},
"expansion": "바ᄅᆞᆯ〮 (Yale: pàlól)",
"name": "okm-l"
},
{
"args": {
"1": "oko",
"2": "海等",
"tr": "*PAtol"
},
"expansion": "Old Korean 海等 (*PAtol)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "/l/"
},
"expansion": "/l/",
"name": "IPAfont"
},
{
"args": {
"1": "ja",
"2": "-"
},
"expansion": "Japanese",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "海",
"2": "わた",
"3": "sea"
},
"expansion": "海(わた) (wata, “sea”)",
"name": "ja-r"
}
],
"etymology_text": "First attested in the Worin seokbo (月印釋譜 / 월인석보), 1459, as Middle Korean 바닿〮 (pàtáh), from pre-Middle Korean *바닥〮 (Yale: *pàták), a form still preserved directly in certain southern dialects.\nThe */-k/ may be the remnant of an archaic place suffix (see Appendix:Middle Korean h-final nouns), which leaves *바다〮 (Yale: *pàtá) as the etymological root. This notion is further supported by the existence of the alternative Middle Korean form 바ᄅᆞᆯ〮 (Yale: pàlól), representing intervocalic lenition of /t/ to [ɾ] (phonemically /l/) from Old Korean 海等 (*PAtol), a form presumably related to *pàták but with different suffixation. Despite being both the only attested Old Korean form and the more common Middle Korean form, the variant with coda /l/ is now lost in most dialects.\nThe word may speculatively be related to 바닥 (badak, “floor; flat surface”), according to Kim 2008. Beyond Korean, the word is believed to be related to Japanese 海(わた) (wata, “sea”), perhaps via ancient borrowing from Korean to Japanese, given the apparent lack of derivatives in Japonic languages, compared to the established Japonic root *omi (“sea, ocean”) with many derived terms.",
"forms": [
{
"form": "bada",
"tags": [
"romanization"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "바다 • (bada)",
"name": "ko-noun"
}
],
"lang": "Korean",
"lang_code": "ko",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"antonyms": [
{
"english": "[[land]]",
"translation": "[[land]]",
"word": "땅"
},
{
"alt": "陸地",
"english": "[[land]], [[mainland]]",
"translation": "[[land]], [[mainland]]",
"word": "육지"
},
{
"english": "[[land]], [[mainland]]",
"translation": "[[land]], [[mainland]]",
"word": "뭍"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Early Modern Korean links with redundant alt parameters",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Early Modern Korean terms with non-redundant manual transliterations",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Jeju links with redundant alt parameters",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Korean entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Korean links with redundant alt parameters",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Korean links with redundant wikilinks",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Korean terms with dialectal pitch accent marked",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Korean terms with non-redundant manual transliterations",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Korean terms with redundant script codes",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Korean terms with redundant transliterations",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Middle Korean links with redundant alt parameters",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Middle Korean terms with redundant transliterations",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Old Korean links with redundant alt parameters",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 2 entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "ko",
"name": "Bodies of water",
"orig": "ko:Bodies of water",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "ko",
"name": "Landforms",
"orig": "ko:Landforms",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "ko",
"name": "Ocean",
"orig": "ko:Ocean",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"derived": [
{
"english": "seasnake",
"roman": "badabaem",
"translation": "seasnake",
"word": "바다뱀"
},
{
"english": "sealion",
"roman": "badasaja",
"translation": "sealion",
"word": "바다사자"
},
{
"english": "sea color",
"roman": "badasaek",
"translation": "sea color",
"word": "바다색"
},
{
"english": "walrus",
"roman": "badakokkiri",
"translation": "walrus",
"word": "바다코끼리"
},
{
"english": "sea grape",
"roman": "badapodo",
"translation": "sea grape",
"word": "바다포도"
},
{
"english": "seaside",
"roman": "badatga",
"translation": "seaside",
"word": "바닷가"
},
{
"english": "seawater",
"roman": "badanmul",
"translation": "seawater",
"word": "바닷물"
},
{
"english": "marine fish",
"roman": "badanmulgogi",
"translation": "marine fish",
"word": "바닷물고기"
}
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
0,
4
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
4,
7
]
],
"english": "The sea and the sky were both so blue that I was certain that the horizon was but a story someone had made up.",
"roman": "Bada-wa haneul modu eolmana pureureonneunji, supyeongseon ttawi-neun nugun'ga jieonaen iyagi-il ppun-irago na-neun hwaksin-haetda.",
"text": "바다와 하늘 모두 얼마나 푸르렀는지, 수평선 따위는 누군가 지어낸 이야기일 뿐이라고 나는 확신했다.",
"translation": "The sea and the sky were both so blue that I was certain that the horizon was but a story someone had made up.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
11
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
27,
31
]
],
"english": "The skies are long and the seas are wide; how endless therefore is my grief.",
"ref": "1617, 東國新續三綱行實圖/동국신속삼강행실도 [New Edition of the Korean Illustrated Conduct of the Three Bonds]:",
"roman": "hanol-hi kilkwo pata-hi neloni hon-i ko-i eptwota",
"text": "하ᄂᆞᆯ히 길고 바다히 너ᄅᆞ니 ᄒᆞᆫ이 ᄀᆞ이 업도다",
"translation": "The skies are long and the seas are wide; how endless therefore is my grief.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
21,
26
]
],
"english": "In the middle of the ocean grows a tree with no roots, whose branches number twelve and whose leaves are three hundred sixty. Fruits grow on that tree−but no more than two fruits.",
"ref": "c. 1790, 樂學拾零 (Akhak Seumnyeong) [Tidbits of the Musical Sciences]:",
"roman": "pata hon kawontoy spwuli epsun namki nasye kaci-non yeltwul-iwo nip-hun sampoyk yeyswun-ila ku nam-key yelum-i yelnitwoy taman twul-i yelnyestela",
"text": "바다 ᄒᆞᆫ 가온ᄃᆡ ᄲᅮ리 업슨 남기 나셔 가지ᄂᆞᆫ 열둘이오 닙흔 삼ᄇᆡᆨ 예순이라 그 남게 여름이 열니되 다만 둘이 열녓더라",
"translation": "In the middle of the ocean grows a tree with no roots, whose branches number twelve and whose leaves are three hundred sixty. Fruits grow on that tree−but no more than two fruits.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
6
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
25,
30
]
],
"english": "The twilight becomes the ocean; today too, countless boats will have sunk in these waves with me.",
"ref": "1955 (posthumous), 윤동주/尹東柱, “黃(황)昏(혼)이 바다가 되어”, in 하늘과 바람과 별과 詩(시) [Sky, Wind, and Stars]:",
"ruby": [
[
"黃",
"황"
],
[
"昏",
"혼"
],
[
"數",
"수"
]
],
"text": "黃昏이 바다가 되어\n 오늘도 數많은 배가\n 나와 함께 이 물결에 잠겼을게오.",
"translation": "The twilight becomes the ocean; today too, countless boats will have sunk in these waves with me.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
6
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
31,
35
]
],
"english": "The [weather] situation in the seas [off] Seongsan-po won't be bad, so you'll be able to enjoy your fishing.",
"ref": "2021 February 5, “2월 6일 토요일, 곳곳에 강한 바람, 출조에 주의 [2wol 6il toyoil, gotgose ganghan baram, chuljo'e juui, Saturday February 6, strong winds in many places, take caution if fishing]”, in ytn.co.kr, Yonhap News Agency:",
"roman": "2wol 6il toyoil, gotgose ganghan baram, chuljo'e juui",
"text": "성산포 바다 상황 나쁘지 않아 낚시 즐기실 수 있겠고요.",
"translation": "The [weather] situation in the seas [off] Seongsan-po won't be bad, so you'll be able to enjoy your fishing.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
14
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
4,
6
]
],
"english": "나에게 바다는 끊임없는 기적이다; 헤엄치는 물고기들, 바위들, 물결의 움직임, 그 위를 떠다니는 배와 그 안의 사람들―세상에 이보다 더 놀라운 기적이 또 있을까?",
"ref": "1856, Walt Whitman, Leaves of Grass:",
"text": "To me, the sea is a continual miracle; The fishes that swim – the rocks – the motion of the waves – the ships, with men in them, What stranger miracles are there?",
"translation": "나에게 바다는 끊임없는 기적이다; 헤엄치는 물고기들, 바위들, 물결의 움직임, 그 위를 떠다니는 배와 그 안의 사람들―세상에 이보다 더 놀라운 기적이 또 있을까?",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
12
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
2
]
],
"english": "바다가 자연에서 가장 아름답고 장엄한 광경 중 하나라는 사실에는 모두가 동의한다.",
"ref": "1899, John Joly, The Sea and Its Living Wonders:",
"text": "That the sea is one of the most beautiful and magnificent sights in Nature, all admit.",
"translation": "바다가 자연에서 가장 아름답고 장엄한 광경 중 하나라는 사실에는 모두가 동의한다.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"sea, ocean"
],
"id": "en-바다-ko-noun-9~iFvwXM",
"links": [
[
"sea",
"sea"
],
[
"ocean",
"ocean"
]
],
"related": [
{
"roman": "hae",
"word": "海"
},
{
"english": "sea",
"translation": "sea",
"word": "the hanja for"
}
],
"synonyms": [
{
"alt": "海洋",
"word": "해양"
},
{
"alt": "大洋",
"english": "[[ocean]]",
"translation": "[[ocean]]",
"word": "대양"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바ᄅᆞᆯ〮磾磾Early Modern Seoul Korean바다磾磾"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바닿磾磾Central KoreanGyeonggiModern colloquial Seoul바다磾磾Kaesong바다磾磾Changpung바다磾磾Yeoncheon바다磾磾Yongin바대磾磾YeongseoKosan바다磾磾YeongdongGangneung바다磾磾Wonsan바다磾磾Kumya바다磾磾Munchon바다磾磾Anbyeon바다磾磾Yangyang바다磾磾Samcheok바다磾磾North ChungcheongCheongju바다磾磾Chungju바다磾磾Danyang바다磾磾Boeun바다磾磾Yeongdong바다磾磾South ChungcheongCheonan바다磾磾Hongseong바다磾磾Gongju바다磾磾Seocheon바다磾磾Nonsan바다磾磾"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바대磾磾South HwanghaeHaeju바다磾磾Ongjin바다磾磾Yonan바다磾磾Taetan바다磾磾Chaeryong바다磾磾Changyon바다磾磾Unnyul바다磾磾North HwanghaeHwangju바다磾磾Sohung바다磾磾Kumchon바다磾磾Singye바다磾磾Suan바다磾磾Yonsan바다磾磾Gyeongsang KoreanNorth GyeongsangDaegu'바다磾磾Uljin'바다磾磾"
},
{
"roman": "bada",
"word": "'바닥磾磾Yecheon'바다磾磾Andong'바다磾磾Uiseong'바다磾磾Cheongsong'바다磾磾Yeongdeok'바다磾磾"
},
{
"roman": "bada",
"word": "'바닥磾磾Gimcheon'바다磾磾Pohang'바다磾磾Yeongcheon'바다磾磾Goryeong'바다磾磾South GyeongsangBusan'바다磾磾"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바당磾磾Ulsan'바다磾磾Changwon'바다磾磾"
},
{
"roman": "bada",
"word": "'바당磾磾Geochang'바다磾磾"
},
{
"roman": "badae",
"word": "바닥磾磾Hapcheon'바다磾磾Changnyeong'바대磾磾"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바당磾磾Hamyang'바다磾磾Hadong바닥磾磾Jinju'바다磾磾"
},
{
"roman": "badang",
"word": "'바당磾磾"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바닥磾磾Haman바닥磾磾Gimhae'바다磾磾Yangsan'바다磾磾Sacheon바닥磾磾Goseong바닥磾磾Namhae'바다磾磾"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바닥磾磾Tongyeong'바다磾磾"
},
{
"roman": "bádàng",
"word": "바당磾磾"
},
{
"roman": "bádàng",
"word": "바닥磾磾Geoje바당磾磾"
},
{
"english": "bade; bade; bade; bade; bade; bade",
"roman": "badak",
"translation": "bade; bade; bade; bade; bade; bade",
"word": "바닥磾磾Jeolla KoreanNorth JeollaJeonju바대磾磾Jinan바대磾磾Muju바대磾磾Gimje바대磾磾Jeongeup바대磾磾Imsil바대磾磾Jangsu바대磾磾Sunchang바대磾磾Namwon바대磾磾South JeollaGwangju바다磾磾Yeonggwang바대磾磾Jangseong바대磾磾Damyang바대磾磾Gokseong바대磾磾Gurye바대磾磾Hampyeong바대磾磾Sinan바닥磾磾Mokpo바닥磾磾Naju바대磾磾"
},
{
"english": "bade; bade",
"roman": "badak",
"translation": "bade; bade",
"word": "바다磾磾Suncheon바다磾磾Gwangyang바대磾磾Yeongam바대磾磾Jindo바닥磾磾Haenam바대磾磾"
},
{
"english": "bade",
"roman": "badak",
"translation": "bade",
"word": "바닥磾磾Gangjin바대磾磾Wando바닥磾磾"
},
{
"english": "bade",
"roman": "badak",
"tags": [
"uncommon"
],
"translation": "bade",
"word": "바탕磾磾Jangheung바대磾磾Boseong바대磾磾Goheung바닥磾磾Yeosu바닥磾磾"
},
{
"english": "ba dang; ba dang; ba dang",
"roman": "badang",
"translation": "ba dang; ba dang; ba dang",
"word": "바당磾磾Pyongan KoreanSouth PyonganPyongyang바다磾磾North PyonganPakchon바다磾磾Nyongbyon바다磾磾Kusong바다磾磾Huichon바다磾磾Kanggye바다磾磾Chasong바다磾磾Hamgyong KoreanSouth HamgyongHamhung바'다磾磾Chongpyong바'다磾磾Yonggwang바'다磾磾Sinhung바'다磾磾Hongwon바'다磾磾Pukchong바'다磾磾Tanchon바'당磾磾North HamgyongChongjin바'다磾磾Kimchaek바'다磾磾Kilju바'당磾磾Myongchon바'다磾磾Kyongsong바'다磾磾Puryong바'다磾磾Musan바'당磾磾Hyesan바'다磾磾Kapsan바'다磾磾Pungso바'다磾磾Kimhyongjik바'다磾磾Yukjin KoreanYukjinKyonghung바다磾磾Hoeryong바당磾磾Onsong바다磾磾Kyongwon바당磾磾DiasporaHunchun바다磾磾JejuJeju City바당磾"
},
{
"roman": "badang",
"word": "와당磾Daejeong바당磾"
},
{
"roman": "wadang",
"word": "와당磾"
},
{
"roman": "badang",
"word": "바릇磾Gujwa바당磾"
},
{
"roman": "badang",
"word": "와당磾Seogwipo바당磾"
},
{
"roman": "bareut",
"word": "바릇磾Note: Jeolla and Gyeongsang speakers may prefer to use words for 'beach'"
},
{
"word": "'seashore' in contexts where Seoul speakers would use 바다.This table is an amalgamation of surveys of speakers mostly born before 1950 and may not reflect the language of younger speakers"
},
{
"word": "which has lexically converged towards the standard Seoul dialect in both North and South Koreas"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[pa̠da̠]",
"tags": [
"SK-Standard",
"Seoul"
]
},
{
"hangeul": "바다"
},
{
"other": "[바다]"
}
],
"word": "바다"
}
{
"derived": [
{
"english": "seasnake",
"roman": "badabaem",
"translation": "seasnake",
"word": "바다뱀"
},
{
"english": "sealion",
"roman": "badasaja",
"translation": "sealion",
"word": "바다사자"
},
{
"english": "sea color",
"roman": "badasaek",
"translation": "sea color",
"word": "바다색"
},
{
"english": "walrus",
"roman": "badakokkiri",
"translation": "walrus",
"word": "바다코끼리"
},
{
"english": "sea grape",
"roman": "badapodo",
"translation": "sea grape",
"word": "바다포도"
},
{
"english": "seaside",
"roman": "badatga",
"translation": "seaside",
"word": "바닷가"
},
{
"english": "seawater",
"roman": "badanmul",
"translation": "seawater",
"word": "바닷물"
},
{
"english": "marine fish",
"roman": "badanmulgogi",
"translation": "marine fish",
"word": "바닷물고기"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "*바닥〮",
"2": "*pàták",
"link": "no"
},
"expansion": "*바닥〮 (Yale: *pàták)",
"name": "okm-l"
},
{
"args": {
"1": "*/-k/"
},
"expansion": "*/-k/",
"name": "IPAfont"
},
{
"args": {
"1": "*바다〮",
"2": "*pàtá",
"link": "no"
},
"expansion": "*바다〮 (Yale: *pàtá)",
"name": "okm-l"
},
{
"args": {
"1": "바ᄅᆞᆯ〮",
"2": "pàlól"
},
"expansion": "바ᄅᆞᆯ〮 (Yale: pàlól)",
"name": "okm-l"
},
{
"args": {
"1": "oko",
"2": "海等",
"tr": "*PAtol"
},
"expansion": "Old Korean 海等 (*PAtol)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "/l/"
},
"expansion": "/l/",
"name": "IPAfont"
},
{
"args": {
"1": "ja",
"2": "-"
},
"expansion": "Japanese",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "海",
"2": "わた",
"3": "sea"
},
"expansion": "海(わた) (wata, “sea”)",
"name": "ja-r"
}
],
"etymology_text": "First attested in the Worin seokbo (月印釋譜 / 월인석보), 1459, as Middle Korean 바닿〮 (pàtáh), from pre-Middle Korean *바닥〮 (Yale: *pàták), a form still preserved directly in certain southern dialects.\nThe */-k/ may be the remnant of an archaic place suffix (see Appendix:Middle Korean h-final nouns), which leaves *바다〮 (Yale: *pàtá) as the etymological root. This notion is further supported by the existence of the alternative Middle Korean form 바ᄅᆞᆯ〮 (Yale: pàlól), representing intervocalic lenition of /t/ to [ɾ] (phonemically /l/) from Old Korean 海等 (*PAtol), a form presumably related to *pàták but with different suffixation. Despite being both the only attested Old Korean form and the more common Middle Korean form, the variant with coda /l/ is now lost in most dialects.\nThe word may speculatively be related to 바닥 (badak, “floor; flat surface”), according to Kim 2008. Beyond Korean, the word is believed to be related to Japanese 海(わた) (wata, “sea”), perhaps via ancient borrowing from Korean to Japanese, given the apparent lack of derivatives in Japonic languages, compared to the established Japonic root *omi (“sea, ocean”) with many derived terms.",
"forms": [
{
"form": "bada",
"tags": [
"romanization"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "바다 • (bada)",
"name": "ko-noun"
}
],
"lang": "Korean",
"lang_code": "ko",
"pos": "noun",
"related": [
{
"roman": "hae",
"word": "海"
},
{
"english": "sea",
"translation": "sea",
"word": "the hanja for"
}
],
"senses": [
{
"antonyms": [
{
"english": "[[land]]",
"translation": "[[land]]",
"word": "땅"
},
{
"alt": "陸地",
"english": "[[land]], [[mainland]]",
"translation": "[[land]], [[mainland]]",
"word": "육지"
},
{
"english": "[[land]], [[mainland]]",
"translation": "[[land]], [[mainland]]",
"word": "뭍"
}
],
"categories": [
"Early Modern Korean links with redundant alt parameters",
"Early Modern Korean terms with non-redundant manual transliterations",
"Early Modern Korean terms with quotations",
"English terms with quotations",
"Jeju links with redundant alt parameters",
"Korean entries with incorrect language header",
"Korean lemmas",
"Korean links with redundant alt parameters",
"Korean links with redundant wikilinks",
"Korean nouns",
"Korean terms with IPA pronunciation",
"Korean terms with dialectal pitch accent marked",
"Korean terms with non-redundant manual transliterations",
"Korean terms with quotations",
"Korean terms with redundant script codes",
"Korean terms with redundant transliterations",
"Korean terms with usage examples",
"Middle Korean links with redundant alt parameters",
"Middle Korean terms with redundant transliterations",
"Old Korean links with redundant alt parameters",
"Pages with 2 entries",
"Pages with entries",
"Requests for transliteration of Korean quotations",
"ko:Bodies of water",
"ko:Landforms",
"ko:Ocean"
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
0,
4
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
4,
7
]
],
"english": "The sea and the sky were both so blue that I was certain that the horizon was but a story someone had made up.",
"roman": "Bada-wa haneul modu eolmana pureureonneunji, supyeongseon ttawi-neun nugun'ga jieonaen iyagi-il ppun-irago na-neun hwaksin-haetda.",
"text": "바다와 하늘 모두 얼마나 푸르렀는지, 수평선 따위는 누군가 지어낸 이야기일 뿐이라고 나는 확신했다.",
"translation": "The sea and the sky were both so blue that I was certain that the horizon was but a story someone had made up.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
11
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
27,
31
]
],
"english": "The skies are long and the seas are wide; how endless therefore is my grief.",
"ref": "1617, 東國新續三綱行實圖/동국신속삼강행실도 [New Edition of the Korean Illustrated Conduct of the Three Bonds]:",
"roman": "hanol-hi kilkwo pata-hi neloni hon-i ko-i eptwota",
"text": "하ᄂᆞᆯ히 길고 바다히 너ᄅᆞ니 ᄒᆞᆫ이 ᄀᆞ이 업도다",
"translation": "The skies are long and the seas are wide; how endless therefore is my grief.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
21,
26
]
],
"english": "In the middle of the ocean grows a tree with no roots, whose branches number twelve and whose leaves are three hundred sixty. Fruits grow on that tree−but no more than two fruits.",
"ref": "c. 1790, 樂學拾零 (Akhak Seumnyeong) [Tidbits of the Musical Sciences]:",
"roman": "pata hon kawontoy spwuli epsun namki nasye kaci-non yeltwul-iwo nip-hun sampoyk yeyswun-ila ku nam-key yelum-i yelnitwoy taman twul-i yelnyestela",
"text": "바다 ᄒᆞᆫ 가온ᄃᆡ ᄲᅮ리 업슨 남기 나셔 가지ᄂᆞᆫ 열둘이오 닙흔 삼ᄇᆡᆨ 예순이라 그 남게 여름이 열니되 다만 둘이 열녓더라",
"translation": "In the middle of the ocean grows a tree with no roots, whose branches number twelve and whose leaves are three hundred sixty. Fruits grow on that tree−but no more than two fruits.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
6
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
25,
30
]
],
"english": "The twilight becomes the ocean; today too, countless boats will have sunk in these waves with me.",
"ref": "1955 (posthumous), 윤동주/尹東柱, “黃(황)昏(혼)이 바다가 되어”, in 하늘과 바람과 별과 詩(시) [Sky, Wind, and Stars]:",
"ruby": [
[
"黃",
"황"
],
[
"昏",
"혼"
],
[
"數",
"수"
]
],
"text": "黃昏이 바다가 되어\n 오늘도 數많은 배가\n 나와 함께 이 물결에 잠겼을게오.",
"translation": "The twilight becomes the ocean; today too, countless boats will have sunk in these waves with me.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
6
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
31,
35
]
],
"english": "The [weather] situation in the seas [off] Seongsan-po won't be bad, so you'll be able to enjoy your fishing.",
"ref": "2021 February 5, “2월 6일 토요일, 곳곳에 강한 바람, 출조에 주의 [2wol 6il toyoil, gotgose ganghan baram, chuljo'e juui, Saturday February 6, strong winds in many places, take caution if fishing]”, in ytn.co.kr, Yonhap News Agency:",
"roman": "2wol 6il toyoil, gotgose ganghan baram, chuljo'e juui",
"text": "성산포 바다 상황 나쁘지 않아 낚시 즐기실 수 있겠고요.",
"translation": "The [weather] situation in the seas [off] Seongsan-po won't be bad, so you'll be able to enjoy your fishing.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
14
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
4,
6
]
],
"english": "나에게 바다는 끊임없는 기적이다; 헤엄치는 물고기들, 바위들, 물결의 움직임, 그 위를 떠다니는 배와 그 안의 사람들―세상에 이보다 더 놀라운 기적이 또 있을까?",
"ref": "1856, Walt Whitman, Leaves of Grass:",
"text": "To me, the sea is a continual miracle; The fishes that swim – the rocks – the motion of the waves – the ships, with men in them, What stranger miracles are there?",
"translation": "나에게 바다는 끊임없는 기적이다; 헤엄치는 물고기들, 바위들, 물결의 움직임, 그 위를 떠다니는 배와 그 안의 사람들―세상에 이보다 더 놀라운 기적이 또 있을까?",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
12
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
2
]
],
"english": "바다가 자연에서 가장 아름답고 장엄한 광경 중 하나라는 사실에는 모두가 동의한다.",
"ref": "1899, John Joly, The Sea and Its Living Wonders:",
"text": "That the sea is one of the most beautiful and magnificent sights in Nature, all admit.",
"translation": "바다가 자연에서 가장 아름답고 장엄한 광경 중 하나라는 사실에는 모두가 동의한다.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"sea, ocean"
],
"links": [
[
"sea",
"sea"
],
[
"ocean",
"ocean"
]
],
"synonyms": [
{
"alt": "海洋",
"word": "해양"
},
{
"alt": "大洋",
"english": "[[ocean]]",
"translation": "[[ocean]]",
"word": "대양"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[pa̠da̠]",
"tags": [
"SK-Standard",
"Seoul"
]
},
{
"hangeul": "바다"
},
{
"other": "[바다]"
}
],
"synonyms": [
{
"roman": "bada",
"word": "바ᄅᆞᆯ〮磾磾Early Modern Seoul Korean바다磾磾"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바닿磾磾Central KoreanGyeonggiModern colloquial Seoul바다磾磾Kaesong바다磾磾Changpung바다磾磾Yeoncheon바다磾磾Yongin바대磾磾YeongseoKosan바다磾磾YeongdongGangneung바다磾磾Wonsan바다磾磾Kumya바다磾磾Munchon바다磾磾Anbyeon바다磾磾Yangyang바다磾磾Samcheok바다磾磾North ChungcheongCheongju바다磾磾Chungju바다磾磾Danyang바다磾磾Boeun바다磾磾Yeongdong바다磾磾South ChungcheongCheonan바다磾磾Hongseong바다磾磾Gongju바다磾磾Seocheon바다磾磾Nonsan바다磾磾"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바대磾磾South HwanghaeHaeju바다磾磾Ongjin바다磾磾Yonan바다磾磾Taetan바다磾磾Chaeryong바다磾磾Changyon바다磾磾Unnyul바다磾磾North HwanghaeHwangju바다磾磾Sohung바다磾磾Kumchon바다磾磾Singye바다磾磾Suan바다磾磾Yonsan바다磾磾Gyeongsang KoreanNorth GyeongsangDaegu'바다磾磾Uljin'바다磾磾"
},
{
"roman": "bada",
"word": "'바닥磾磾Yecheon'바다磾磾Andong'바다磾磾Uiseong'바다磾磾Cheongsong'바다磾磾Yeongdeok'바다磾磾"
},
{
"roman": "bada",
"word": "'바닥磾磾Gimcheon'바다磾磾Pohang'바다磾磾Yeongcheon'바다磾磾Goryeong'바다磾磾South GyeongsangBusan'바다磾磾"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바당磾磾Ulsan'바다磾磾Changwon'바다磾磾"
},
{
"roman": "bada",
"word": "'바당磾磾Geochang'바다磾磾"
},
{
"roman": "badae",
"word": "바닥磾磾Hapcheon'바다磾磾Changnyeong'바대磾磾"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바당磾磾Hamyang'바다磾磾Hadong바닥磾磾Jinju'바다磾磾"
},
{
"roman": "badang",
"word": "'바당磾磾"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바닥磾磾Haman바닥磾磾Gimhae'바다磾磾Yangsan'바다磾磾Sacheon바닥磾磾Goseong바닥磾磾Namhae'바다磾磾"
},
{
"roman": "bada",
"word": "바닥磾磾Tongyeong'바다磾磾"
},
{
"roman": "bádàng",
"word": "바당磾磾"
},
{
"roman": "bádàng",
"word": "바닥磾磾Geoje바당磾磾"
},
{
"english": "bade; bade; bade; bade; bade; bade",
"roman": "badak",
"translation": "bade; bade; bade; bade; bade; bade",
"word": "바닥磾磾Jeolla KoreanNorth JeollaJeonju바대磾磾Jinan바대磾磾Muju바대磾磾Gimje바대磾磾Jeongeup바대磾磾Imsil바대磾磾Jangsu바대磾磾Sunchang바대磾磾Namwon바대磾磾South JeollaGwangju바다磾磾Yeonggwang바대磾磾Jangseong바대磾磾Damyang바대磾磾Gokseong바대磾磾Gurye바대磾磾Hampyeong바대磾磾Sinan바닥磾磾Mokpo바닥磾磾Naju바대磾磾"
},
{
"english": "bade; bade",
"roman": "badak",
"translation": "bade; bade",
"word": "바다磾磾Suncheon바다磾磾Gwangyang바대磾磾Yeongam바대磾磾Jindo바닥磾磾Haenam바대磾磾"
},
{
"english": "bade",
"roman": "badak",
"translation": "bade",
"word": "바닥磾磾Gangjin바대磾磾Wando바닥磾磾"
},
{
"english": "bade",
"roman": "badak",
"tags": [
"uncommon"
],
"translation": "bade",
"word": "바탕磾磾Jangheung바대磾磾Boseong바대磾磾Goheung바닥磾磾Yeosu바닥磾磾"
},
{
"english": "ba dang; ba dang; ba dang",
"roman": "badang",
"translation": "ba dang; ba dang; ba dang",
"word": "바당磾磾Pyongan KoreanSouth PyonganPyongyang바다磾磾North PyonganPakchon바다磾磾Nyongbyon바다磾磾Kusong바다磾磾Huichon바다磾磾Kanggye바다磾磾Chasong바다磾磾Hamgyong KoreanSouth HamgyongHamhung바'다磾磾Chongpyong바'다磾磾Yonggwang바'다磾磾Sinhung바'다磾磾Hongwon바'다磾磾Pukchong바'다磾磾Tanchon바'당磾磾North HamgyongChongjin바'다磾磾Kimchaek바'다磾磾Kilju바'당磾磾Myongchon바'다磾磾Kyongsong바'다磾磾Puryong바'다磾磾Musan바'당磾磾Hyesan바'다磾磾Kapsan바'다磾磾Pungso바'다磾磾Kimhyongjik바'다磾磾Yukjin KoreanYukjinKyonghung바다磾磾Hoeryong바당磾磾Onsong바다磾磾Kyongwon바당磾磾DiasporaHunchun바다磾磾JejuJeju City바당磾"
},
{
"roman": "badang",
"word": "와당磾Daejeong바당磾"
},
{
"roman": "wadang",
"word": "와당磾"
},
{
"roman": "badang",
"word": "바릇磾Gujwa바당磾"
},
{
"roman": "badang",
"word": "와당磾Seogwipo바당磾"
},
{
"roman": "bareut",
"word": "바릇磾Note: Jeolla and Gyeongsang speakers may prefer to use words for 'beach'"
},
{
"word": "'seashore' in contexts where Seoul speakers would use 바다.This table is an amalgamation of surveys of speakers mostly born before 1950 and may not reflect the language of younger speakers"
},
{
"word": "which has lexically converged towards the standard Seoul dialect in both North and South Koreas"
}
],
"word": "바다"
}
Download raw JSONL data for 바다 meaning in Korean (14.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Korean dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-09 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (606a11c and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.