See 天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "lzh", "3": "天時不如地利,地利不如人和", "sort": "てんのときはちのりにしかずちのりはひとのわにしかず" }, "expansion": "Calque of Literary Chinese 天時不如地利,地利不如人和", "name": "cal" }, { "args": { "1": "zh", "2": "天時地利人和" }, "expansion": "Chinese 天時地利人和/天时地利人和 (tiānshí dìlì rénhé)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Calque of Literary Chinese 天時不如地利,地利不如人和, from the chapter 公孫丑下/公孙丑下 (“Gongsun Chou 2”) of Mencius. See also Chinese 天時地利人和/天时地利人和 (tiānshí dìlì rénhé).", "forms": [ { "form": "天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず", "ruby": [ [ "天", "てん" ], [ "時", "とき" ], [ "地", "ち" ], [ "利", "り" ], [ "如", "し" ], [ "地", "ち" ], [ "利", "り" ], [ "人", "ひと" ], [ "和", "わ" ], [ "如", "し" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ten no toki wa chi no ri ni shikazu, chi no ri wa hito no wa ni shikazu", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "てん の とき は ち の り に しかず、ち の り は ひと の わ に しかず", "head": "天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず" }, "expansion": "天(てん)の時(とき)は地(ち)の利(り)に如(し)かず、地(ち)の利(り)は人(ひと)の和(わ)に如(し)かず • (ten no toki wa chi no ri ni shikazu, chi no ri wa hito no wa ni shikazu)", "name": "ja-phrase" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "58 42", "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "76 24", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Japanese terms with 10 kanji", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "69 31", "kind": "other", "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 23", "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [ "Terms with redundant sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 40", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "87 13", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "earthly advantage is more important than heavenly time, man's harmony is more important than earthly advantage" ], "id": "en-天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず-ja-phrase-lhcrRqSQ", "raw_glosses": [ "(literally) earthly advantage is more important than heavenly time, man's harmony is more important than earthly advantage" ], "tags": [ "literally" ] }, { "categories": [ { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Japanese terms with 10 kanji", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "in order of worthiness of consideration when planning an operation, from least to most, are weather, geography, and man's unity" ], "id": "en-天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず-ja-phrase-Zu1gPoO5", "raw_glosses": [ "(figuratively) in order of worthiness of consideration when planning an operation, from least to most, are weather, geography, and man's unity" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "wikipedia": [ "Mencius (book)" ], "word": "天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず" }
{ "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese phrases", "Japanese terms calqued from Literary Chinese", "Japanese terms derived from Literary Chinese", "Japanese terms spelled with first grade kanji", "Japanese terms spelled with fourth grade kanji", "Japanese terms spelled with second grade kanji", "Japanese terms spelled with secondary school kanji", "Japanese terms spelled with third grade kanji", "Japanese terms with 10 kanji", "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "lzh", "3": "天時不如地利,地利不如人和", "sort": "てんのときはちのりにしかずちのりはひとのわにしかず" }, "expansion": "Calque of Literary Chinese 天時不如地利,地利不如人和", "name": "cal" }, { "args": { "1": "zh", "2": "天時地利人和" }, "expansion": "Chinese 天時地利人和/天时地利人和 (tiānshí dìlì rénhé)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Calque of Literary Chinese 天時不如地利,地利不如人和, from the chapter 公孫丑下/公孙丑下 (“Gongsun Chou 2”) of Mencius. See also Chinese 天時地利人和/天时地利人和 (tiānshí dìlì rénhé).", "forms": [ { "form": "天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず", "ruby": [ [ "天", "てん" ], [ "時", "とき" ], [ "地", "ち" ], [ "利", "り" ], [ "如", "し" ], [ "地", "ち" ], [ "利", "り" ], [ "人", "ひと" ], [ "和", "わ" ], [ "如", "し" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ten no toki wa chi no ri ni shikazu, chi no ri wa hito no wa ni shikazu", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "てん の とき は ち の り に しかず、ち の り は ひと の わ に しかず", "head": "天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず" }, "expansion": "天(てん)の時(とき)は地(ち)の利(り)に如(し)かず、地(ち)の利(り)は人(ひと)の和(わ)に如(し)かず • (ten no toki wa chi no ri ni shikazu, chi no ri wa hito no wa ni shikazu)", "name": "ja-phrase" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "earthly advantage is more important than heavenly time, man's harmony is more important than earthly advantage" ], "raw_glosses": [ "(literally) earthly advantage is more important than heavenly time, man's harmony is more important than earthly advantage" ], "tags": [ "literally" ] }, { "glosses": [ "in order of worthiness of consideration when planning an operation, from least to most, are weather, geography, and man's unity" ], "raw_glosses": [ "(figuratively) in order of worthiness of consideration when planning an operation, from least to most, are weather, geography, and man's unity" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "wikipedia": [ "Mencius (book)" ], "word": "天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず" }
Download raw JSONL data for 天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず meaning in Japanese (3.0kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず" ], "section": "Japanese", "subsection": "phrase", "title": "天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず" ], "section": "Japanese", "subsection": "phrase", "title": "天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.