"scudo" meaning in Italian

See scudo in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈsku.do/ Forms: scudi [plural]
Rhymes: -udo Etymology: From earlier *scuto, from Latin scūtum, ultimately from Proto-Indo-European *skei- (“to cut, split”), an extension of *sek- (“to cut”). Etymology templates: {{root|it|ine-pro|*sek-}}, {{inh|it|la|scūtum}} Latin scūtum, {{der|it|ine-pro|*skei-||to cut, split}} Proto-Indo-European *skei- (“to cut, split”), {{m|ine-pro|*sek-||to cut}} *sek- (“to cut”) Head templates: {{it-noun|m}} scudo m (plural scudi)
  1. shield, specifically: Tags: masculine
    Sense id: en-scudo-it-noun-BhM1UqlL
  2. a broad piece of defensive armor, carried on the arm, formerly in general use in war, for the protection of the body Tags: masculine Categories (topical): Armor
    Sense id: en-scudo-it-noun-9iIrUZO1 Disambiguation of Armor: 0 88 0 0 12 0 0 0 0 0 0 Categories (other): Italian entries with incorrect language header Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 1 11 14 3 10 6 17 17 18 1 1
  3. (by extension) anything that protects or defends; defense; shelter; protection Tags: broadly, masculine
    Sense id: en-scudo-it-noun-5gtLC-E7 Categories (other): Italian entries with incorrect language header Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 1 11 14 3 10 6 17 17 18 1 1
  4. (figurative, poetic) defender, protector Tags: figuratively, masculine, poetic
    Sense id: en-scudo-it-noun-rgpOTFTb
  5. (heraldry) the escutcheon or field on which are placed the bearings in coats of arms Tags: masculine Categories (topical): Heraldry
    Sense id: en-scudo-it-noun-g57LKgl6 Categories (other): Italian entries with incorrect language header Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 1 11 14 3 10 6 17 17 18 1 1 Topics: government, heraldry, hobbies, lifestyle, monarchy, nobility, politics
  6. (geology) a large expanse of exposed stable Precambrian rock Tags: masculine Categories (topical): Geology
    Sense id: en-scudo-it-noun-2PD-EViH Topics: geography, geology, natural-sciences
  7. (numismatics) used to designate various monetary units, specifically:
    (historical) a gold or silver coin minted in Italy bearing the image of a shield; scudo
    Tags: historical, masculine Categories (topical): Currency
    Sense id: en-scudo-it-noun-7ZPNEiSj Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Italian terms with voicing of Latin /-p t k-/ Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 1 11 14 3 10 6 17 17 18 1 1 Disambiguation of Italian terms with voicing of Latin /-p t k-/: 2 9 9 4 8 9 18 18 18 3 3 Topics: hobbies, lifestyle, numismatics
  8. (numismatics) used to designate various monetary units, specifically:
    (historical, by extension) any similar coin of non-Italian mintage; écu, escudo
    Tags: broadly, historical, masculine Categories (topical): Currency
    Sense id: en-scudo-it-noun--BwGbJTA Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Italian terms with voicing of Latin /-p t k-/ Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 1 11 14 3 10 6 17 17 18 1 1 Disambiguation of Italian terms with voicing of Latin /-p t k-/: 2 9 9 4 8 9 18 18 18 3 3 Topics: hobbies, lifestyle, numismatics
  9. (numismatics) used to designate various monetary units, specifically:
    (historical) a silver coin minted in Italy valued at 5 lire.
    Tags: historical, masculine Categories (topical): Currency
    Sense id: en-scudo-it-noun-ge2PEu~4 Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Italian terms with voicing of Latin /-p t k-/ Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 1 11 14 3 10 6 17 17 18 1 1 Disambiguation of Italian terms with voicing of Latin /-p t k-/: 2 9 9 4 8 9 18 18 18 3 3 Topics: hobbies, lifestyle, numismatics
  10. (historical, Rome) a 5000-lira banknote Tags: historical, masculine
    Sense id: en-scudo-it-noun-NJLCxuY0 Categories (other): Romanesco Italian
  11. (Rome) a 5-euro banknote Tags: masculine
    Sense id: en-scudo-it-noun-2yBAlK~p Categories (other): Romanesco Italian
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: levata di scudi, scudato, scudetto, scudocrociato Related terms: scudiero

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for scudo meaning in Italian (14.6kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "levata di scudi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "scudato"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "scudetto"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "scudocrociato"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "en",
            "2": "scudo",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ English: scudo",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ English: scudo"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*sek-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "scūtum"
      },
      "expansion": "Latin scūtum",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*skei-",
        "4": "",
        "5": "to cut, split"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *skei- (“to cut, split”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*sek-",
        "3": "",
        "4": "to cut"
      },
      "expansion": "*sek- (“to cut”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier *scuto, from Latin scūtum, ultimately from Proto-Indo-European *skei- (“to cut, split”), an extension of *sek- (“to cut”).",
  "forms": [
    {
      "form": "scudi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "scudo m (plural scudi)",
      "name": "it-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "scù‧do"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "scudiero"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "shield, specifically:",
        "shield, specifically"
      ],
      "id": "en-scudo-it-noun-BhM1UqlL",
      "links": [
        [
          "shield",
          "shield"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "shield, specifically:"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 11 14 3 10 6 17 17 18 1 1",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 88 0 0 12 0 0 0 0 0 0",
          "kind": "topical",
          "langcode": "it",
          "name": "Armor",
          "orig": "it:Armor",
          "parents": [
            "Technology",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Those who lack a shield, and, with their hands, throw stones, and throw spears, fought in this rank",
          "ref": "13ᵗʰ century, Bono Giamboni, “Come la schiera di debbia ordinare acciocchè per battaglia vincere non si possa. Cap. 14. [Chapter 14: How a rank should be positioned so that it cannot be defeated in battle]”, in Dell'arte della guerra [On the Art of War], translation of Epitoma Rei Militaris by Publius Flavius Vegetius Renatus, published 1815, page 116",
          "text": "Coloro che sono senza scudo, e colle mani gittano le pietre, e lanciano le lance, in questa schiera combattiano",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Take the shield, for I'm giving it to you, and that steed that so swiftly goes through the air",
          "ref": "1516, Ludovico Ariosto, “Canto quarto”, in Orlando Furioso [Raging Roland], Venice: Printed by Gabriel Giolito, published 1551, page 15",
          "text": "Piglia lo scudo (ch'io tel dono) e quelloDestrier, che va per l’aria così presto",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Saying this, he broke the round shield. The heavy spear went through the shining shield, and lodged itself in the ingenious chest",
          "ref": "1723, “Libro Ⅺ [11ᵗʰ Book]”, in Anton Maria Salvini, transl., Iliade [Iliad], Milan: Giovanni Gaetano Tartini, Santi Franchi, translation of Ἰλιάς (Iliás) by Homer, page 298",
          "text": "Sì dicendo, ferì il ritondo scudo,Pel lustro scudo andò la greve lancia,E si ficcò trall' ingegnoso petto",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "She rested the black hair upon the lifeless, naked body, when he returned upon the saved shield",
          "ref": "1835, Giacomo Leopardi with Alessandro Donati, “IV. Nelle nozze della sorella Paolina”, in Canti.djvu), Bari: Einaudi, published 1917, page 23, lines 73–75",
          "text": "spandea le negre chiomesul corpo esangue e nudo,quando e' reddía nel conservato scudo",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a broad piece of defensive armor, carried on the arm, formerly in general use in war, for the protection of the body"
      ],
      "id": "en-scudo-it-noun-9iIrUZO1",
      "links": [
        [
          "armor",
          "armor"
        ],
        [
          "arm",
          "arm"
        ],
        [
          "war",
          "war"
        ],
        [
          "protection",
          "protection"
        ],
        [
          "body",
          "body"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 11 14 3 10 6 17 17 18 1 1",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The bosom is ready, for only Death is shield for the unhappy",
          "ref": "c. 1477, Lorenzo de' Medici, Rime, collected in Opere, published 1913, page 265, lines 92–93",
          "text": "[…] preparato è il petto,ché alla infelice è sol la morte scudo",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Who can defend themselves from slander, when it is armed by secrecy, the strongest shield of tyranny?",
          "ref": "1764, Cesare Beccaria, “Ⅸ. Accuse segrete [9. Secret Accusations]”, in Dei delitti e delle pene [On Crimes and Punishments], Paris: Dal Molini, published 1780, page 37",
          "text": "Chi può difendersi dalla calunnia, quando ella è armata dal più forte scudo della tirannia, il segreto?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Republic is that land where divine laws are base, and shield, for human laws",
          "ref": "1799, Vittorio Alfieri, “Sonetto ⅩⅥ [Sonnet 16]”, in Misogallo [The French-Hater], London, page 70, lines 1–2",
          "text": "È Repubblica il suolo, ove divineLeggi son base a umane leggi, e scudo",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "anything that protects or defends; defense; shelter; protection"
      ],
      "id": "en-scudo-it-noun-5gtLC-E7",
      "links": [
        [
          "protect",
          "protect"
        ],
        [
          "defend",
          "defend"
        ],
        [
          "defense",
          "defense"
        ],
        [
          "shelter",
          "shelter"
        ],
        [
          "protection",
          "protection"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) anything that protects or defends; defense; shelter; protection"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "You, defender of the lovers, where you're victorious, for you don't fear kings any more than you do crickets",
          "ref": "13ᵗʰ century, Guittone d'Arezzo, “197. La fortezza”, in https://it.wikisource.org/wiki/Rime_(Guittone_d%2527Arezzo), collected in Le rime di Guittone d'Arezzo, Bari: Laterza, published 1940, page 246, lines 10–11",
          "text": "tu d’amadori scudo, und’è vittorache non piò re che grilli in timor hai",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Oh, you steady shield of the troubled, against the blows of Death and Fortune",
          "ref": "1374, Francesco Petrarca, Il Canzoniere, Florence: Andrea Bettini, published 1858, page 384, lines 4–5",
          "text": "O saldo scudo dell’afflitte gentiContra’ colpi di Morte e di Fortuna",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "defender, protector"
      ],
      "id": "en-scudo-it-noun-rgpOTFTb",
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "defender",
          "defender"
        ],
        [
          "protector",
          "protector"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, poetic) defender, protector"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "masculine",
        "poetic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "it",
          "name": "Heraldry",
          "orig": "it:Heraldry",
          "parents": [
            "History",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "1 11 14 3 10 6 17 17 18 1 1",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[…] dividing the escutcheon diagonally, and colouring/coloring the part above, and below, the lion",
          "ref": "16ᵗʰ century, Vincenzo Borghini, Dell'arme delle famiglie fiorentine, Florence: Pietro Gaet. Viviani, published 1755, page 93, collected in Discorsi di monsignore D. Vincenzio Borghini - parte seconda",
          "text": "[…] dividendo per traverso lo scudo, e colorando la parte di sopra, e di sotto del leone",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Two decussate golden branches under the tip of the escutcheon.",
          "ref": "1913, “Stemmi negli antichi vessilli sabaudi”, in Rivista del Collegio Araldico, Rome, page 215",
          "text": "Due rami d’oro decussati sotto la punta dello scudo.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the escutcheon or field on which are placed the bearings in coats of arms"
      ],
      "id": "en-scudo-it-noun-g57LKgl6",
      "links": [
        [
          "heraldry",
          "heraldry"
        ],
        [
          "escutcheon",
          "escutcheon"
        ],
        [
          "field",
          "field"
        ],
        [
          "bearing",
          "bearing"
        ],
        [
          "coats of arms",
          "coats of arms"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(heraldry) the escutcheon or field on which are placed the bearings in coats of arms"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "heraldry",
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "monarchy",
        "nobility",
        "politics"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "it",
          "name": "Geology",
          "orig": "it:Geology",
          "parents": [
            "Earth sciences",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a large expanse of exposed stable Precambrian rock"
      ],
      "id": "en-scudo-it-noun-2PD-EViH",
      "links": [
        [
          "geology",
          "geology"
        ],
        [
          "expanse",
          "expanse"
        ],
        [
          "Precambrian",
          "Precambrian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(geology) a large expanse of exposed stable Precambrian rock"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "geography",
        "geology",
        "natural-sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "it",
          "name": "Currency",
          "orig": "it:Currency",
          "parents": [
            "Money",
            "Business",
            "Economics",
            "Society",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "1 11 14 3 10 6 17 17 18 1 1",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 9 9 4 8 9 18 18 18 3 3",
          "kind": "other",
          "name": "Italian terms with voicing of Latin /-p t k-/",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Thus one can see how the florins, the ducats, and, today, the scudos all have the same weight.\n(literally, “Thus it can be seen the florins, and the ducats, and today the scudos with the scudos being all of the same weight.”)",
          "ref": "16ᵗʰ century, Vincenzo Borghini, Della moneta fiorentina, Florence: Pietro Gaet. Viviani, published 1755, page 227, collected in Discorsi di monsignore D. Vincenzio Borghini - parte seconda",
          "text": "Onde si vede i Fiorini, e i Ducati, […] ed oggi gli Scudi con gli Scudi esser tutti del medesimo peso.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Seven scudos? Seven scudos in the bill? For seven scudos I can get a suit, and she expects me to pay as much?",
          "ref": "1750s, Carlo Goldoni, “Atto primo, Scena Ⅵ [First Act, Scene 6]”, in La dama prudente [The Careful Lady], collected in Raccolta di commedie scelte dell'avvocato C. Goldoni, tomo Ⅶ, published 1819, page 191",
          "text": "Sette scudi? Sette scudi in fattura? Io con sette scudi mi faccio un abito, e pretenderebbe ch’io li pagassi?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "She hadn't mentioned it to anyone, except for don Abbondio, to whom she went, time after time, to get change of a scudo",
          "ref": "1840, Alessandro Manzoni, I promessi sposi.djvu), Tip. Guglielmini e Redaelli, Capitolo, pages 554–555",
          "text": "non aveva fatta la confidenza a nessuno, fuorché a don Abbondio; dal quale andava, volta per volta, a farsi spicciolare uno scudo",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used to designate various monetary units, specifically:",
        "a gold or silver coin minted in Italy bearing the image of a shield; scudo"
      ],
      "id": "en-scudo-it-noun-7ZPNEiSj",
      "links": [
        [
          "numismatics",
          "numismatics"
        ],
        [
          "monetary",
          "monetary#English"
        ],
        [
          "gold",
          "gold"
        ],
        [
          "silver",
          "silver"
        ],
        [
          "coin",
          "coin"
        ],
        [
          "Italy",
          "Italy"
        ],
        [
          "scudo",
          "scudo#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(numismatics) used to designate various monetary units, specifically:",
        "(historical) a gold or silver coin minted in Italy bearing the image of a shield; scudo"
      ],
      "tags": [
        "historical",
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "numismatics"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "it",
          "name": "Currency",
          "orig": "it:Currency",
          "parents": [
            "Money",
            "Business",
            "Economics",
            "Society",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "1 11 14 3 10 6 17 17 18 1 1",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 9 9 4 8 9 18 18 18 3 3",
          "kind": "other",
          "name": "Italian terms with voicing of Latin /-p t k-/",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used to designate various monetary units, specifically:",
        "any similar coin of non-Italian mintage; écu, escudo"
      ],
      "id": "en-scudo-it-noun--BwGbJTA",
      "links": [
        [
          "numismatics",
          "numismatics"
        ],
        [
          "monetary",
          "monetary#English"
        ],
        [
          "Italian",
          "Italian"
        ],
        [
          "mintage",
          "mintage"
        ],
        [
          "écu",
          "écu"
        ],
        [
          "escudo",
          "escudo"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(numismatics) used to designate various monetary units, specifically:",
        "(historical, by extension) any similar coin of non-Italian mintage; écu, escudo"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "historical",
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "numismatics"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "it",
          "name": "Currency",
          "orig": "it:Currency",
          "parents": [
            "Money",
            "Business",
            "Economics",
            "Society",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "1 11 14 3 10 6 17 17 18 1 1",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 9 9 4 8 9 18 18 18 3 3",
          "kind": "other",
          "name": "Italian terms with voicing of Latin /-p t k-/",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used to designate various monetary units, specifically:",
        "a silver coin minted in Italy valued at 5 lire."
      ],
      "id": "en-scudo-it-noun-ge2PEu~4",
      "links": [
        [
          "numismatics",
          "numismatics"
        ],
        [
          "monetary",
          "monetary#English"
        ],
        [
          "lire",
          "lira"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(numismatics) used to designate various monetary units, specifically:",
        "(historical) a silver coin minted in Italy valued at 5 lire."
      ],
      "tags": [
        "historical",
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "numismatics"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Romanesco Italian",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a 5000-lira banknote"
      ],
      "id": "en-scudo-it-noun-NJLCxuY0",
      "links": [
        [
          "banknote",
          "banknote"
        ]
      ],
      "qualifier": "Rome",
      "raw_glosses": [
        "(historical, Rome) a 5000-lira banknote"
      ],
      "tags": [
        "historical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Romanesco Italian",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a 5-euro banknote"
      ],
      "id": "en-scudo-it-noun-2yBAlK~p",
      "links": [
        [
          "euro",
          "euro"
        ]
      ],
      "qualifier": "Rome",
      "raw_glosses": [
        "(Rome) a 5-euro banknote"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈsku.do/"
    },
    {
      "rhymes": "-udo"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "it:Scudo (araldica)",
    "it:Scudo (moneta)",
    "it:scudo"
  ],
  "word": "scudo"
}
{
  "categories": [
    "Italian 2-syllable words",
    "Italian countable nouns",
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian lemmas",
    "Italian masculine nouns",
    "Italian nouns",
    "Italian terms derived from Latin",
    "Italian terms derived from Proto-Indo-European",
    "Italian terms derived from the Proto-Indo-European root *sek-",
    "Italian terms inherited from Latin",
    "Italian terms with IPA pronunciation",
    "Italian terms with voicing of Latin /-p t k-/",
    "Rhymes:Italian/udo",
    "Rhymes:Italian/udo/2 syllables",
    "it:Armor"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "levata di scudi"
    },
    {
      "word": "scudato"
    },
    {
      "word": "scudetto"
    },
    {
      "word": "scudocrociato"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "en",
            "2": "scudo",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ English: scudo",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ English: scudo"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*sek-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "scūtum"
      },
      "expansion": "Latin scūtum",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*skei-",
        "4": "",
        "5": "to cut, split"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *skei- (“to cut, split”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*sek-",
        "3": "",
        "4": "to cut"
      },
      "expansion": "*sek- (“to cut”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier *scuto, from Latin scūtum, ultimately from Proto-Indo-European *skei- (“to cut, split”), an extension of *sek- (“to cut”).",
  "forms": [
    {
      "form": "scudi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "scudo m (plural scudi)",
      "name": "it-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "scù‧do"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "scudiero"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "shield, specifically:",
        "shield, specifically"
      ],
      "links": [
        [
          "shield",
          "shield"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "shield, specifically:"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Those who lack a shield, and, with their hands, throw stones, and throw spears, fought in this rank",
          "ref": "13ᵗʰ century, Bono Giamboni, “Come la schiera di debbia ordinare acciocchè per battaglia vincere non si possa. Cap. 14. [Chapter 14: How a rank should be positioned so that it cannot be defeated in battle]”, in Dell'arte della guerra [On the Art of War], translation of Epitoma Rei Militaris by Publius Flavius Vegetius Renatus, published 1815, page 116",
          "text": "Coloro che sono senza scudo, e colle mani gittano le pietre, e lanciano le lance, in questa schiera combattiano",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Take the shield, for I'm giving it to you, and that steed that so swiftly goes through the air",
          "ref": "1516, Ludovico Ariosto, “Canto quarto”, in Orlando Furioso [Raging Roland], Venice: Printed by Gabriel Giolito, published 1551, page 15",
          "text": "Piglia lo scudo (ch'io tel dono) e quelloDestrier, che va per l’aria così presto",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Saying this, he broke the round shield. The heavy spear went through the shining shield, and lodged itself in the ingenious chest",
          "ref": "1723, “Libro Ⅺ [11ᵗʰ Book]”, in Anton Maria Salvini, transl., Iliade [Iliad], Milan: Giovanni Gaetano Tartini, Santi Franchi, translation of Ἰλιάς (Iliás) by Homer, page 298",
          "text": "Sì dicendo, ferì il ritondo scudo,Pel lustro scudo andò la greve lancia,E si ficcò trall' ingegnoso petto",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "She rested the black hair upon the lifeless, naked body, when he returned upon the saved shield",
          "ref": "1835, Giacomo Leopardi with Alessandro Donati, “IV. Nelle nozze della sorella Paolina”, in Canti.djvu), Bari: Einaudi, published 1917, page 23, lines 73–75",
          "text": "spandea le negre chiomesul corpo esangue e nudo,quando e' reddía nel conservato scudo",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a broad piece of defensive armor, carried on the arm, formerly in general use in war, for the protection of the body"
      ],
      "links": [
        [
          "armor",
          "armor"
        ],
        [
          "arm",
          "arm"
        ],
        [
          "war",
          "war"
        ],
        [
          "protection",
          "protection"
        ],
        [
          "body",
          "body"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The bosom is ready, for only Death is shield for the unhappy",
          "ref": "c. 1477, Lorenzo de' Medici, Rime, collected in Opere, published 1913, page 265, lines 92–93",
          "text": "[…] preparato è il petto,ché alla infelice è sol la morte scudo",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Who can defend themselves from slander, when it is armed by secrecy, the strongest shield of tyranny?",
          "ref": "1764, Cesare Beccaria, “Ⅸ. Accuse segrete [9. Secret Accusations]”, in Dei delitti e delle pene [On Crimes and Punishments], Paris: Dal Molini, published 1780, page 37",
          "text": "Chi può difendersi dalla calunnia, quando ella è armata dal più forte scudo della tirannia, il segreto?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Republic is that land where divine laws are base, and shield, for human laws",
          "ref": "1799, Vittorio Alfieri, “Sonetto ⅩⅥ [Sonnet 16]”, in Misogallo [The French-Hater], London, page 70, lines 1–2",
          "text": "È Repubblica il suolo, ove divineLeggi son base a umane leggi, e scudo",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "anything that protects or defends; defense; shelter; protection"
      ],
      "links": [
        [
          "protect",
          "protect"
        ],
        [
          "defend",
          "defend"
        ],
        [
          "defense",
          "defense"
        ],
        [
          "shelter",
          "shelter"
        ],
        [
          "protection",
          "protection"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) anything that protects or defends; defense; shelter; protection"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian poetic terms",
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "You, defender of the lovers, where you're victorious, for you don't fear kings any more than you do crickets",
          "ref": "13ᵗʰ century, Guittone d'Arezzo, “197. La fortezza”, in https://it.wikisource.org/wiki/Rime_(Guittone_d%2527Arezzo), collected in Le rime di Guittone d'Arezzo, Bari: Laterza, published 1940, page 246, lines 10–11",
          "text": "tu d’amadori scudo, und’è vittorache non piò re che grilli in timor hai",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Oh, you steady shield of the troubled, against the blows of Death and Fortune",
          "ref": "1374, Francesco Petrarca, Il Canzoniere, Florence: Andrea Bettini, published 1858, page 384, lines 4–5",
          "text": "O saldo scudo dell’afflitte gentiContra’ colpi di Morte e di Fortuna",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "defender, protector"
      ],
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "defender",
          "defender"
        ],
        [
          "protector",
          "protector"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, poetic) defender, protector"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "masculine",
        "poetic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations",
        "it:Heraldry"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[…] dividing the escutcheon diagonally, and colouring/coloring the part above, and below, the lion",
          "ref": "16ᵗʰ century, Vincenzo Borghini, Dell'arme delle famiglie fiorentine, Florence: Pietro Gaet. Viviani, published 1755, page 93, collected in Discorsi di monsignore D. Vincenzio Borghini - parte seconda",
          "text": "[…] dividendo per traverso lo scudo, e colorando la parte di sopra, e di sotto del leone",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Two decussate golden branches under the tip of the escutcheon.",
          "ref": "1913, “Stemmi negli antichi vessilli sabaudi”, in Rivista del Collegio Araldico, Rome, page 215",
          "text": "Due rami d’oro decussati sotto la punta dello scudo.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the escutcheon or field on which are placed the bearings in coats of arms"
      ],
      "links": [
        [
          "heraldry",
          "heraldry"
        ],
        [
          "escutcheon",
          "escutcheon"
        ],
        [
          "field",
          "field"
        ],
        [
          "bearing",
          "bearing"
        ],
        [
          "coats of arms",
          "coats of arms"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(heraldry) the escutcheon or field on which are placed the bearings in coats of arms"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "heraldry",
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "monarchy",
        "nobility",
        "politics"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "it:Geology"
      ],
      "glosses": [
        "a large expanse of exposed stable Precambrian rock"
      ],
      "links": [
        [
          "geology",
          "geology"
        ],
        [
          "expanse",
          "expanse"
        ],
        [
          "Precambrian",
          "Precambrian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(geology) a large expanse of exposed stable Precambrian rock"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "geography",
        "geology",
        "natural-sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with historical senses",
        "Italian terms with quotations",
        "it:Currency"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Thus one can see how the florins, the ducats, and, today, the scudos all have the same weight.\n(literally, “Thus it can be seen the florins, and the ducats, and today the scudos with the scudos being all of the same weight.”)",
          "ref": "16ᵗʰ century, Vincenzo Borghini, Della moneta fiorentina, Florence: Pietro Gaet. Viviani, published 1755, page 227, collected in Discorsi di monsignore D. Vincenzio Borghini - parte seconda",
          "text": "Onde si vede i Fiorini, e i Ducati, […] ed oggi gli Scudi con gli Scudi esser tutti del medesimo peso.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Seven scudos? Seven scudos in the bill? For seven scudos I can get a suit, and she expects me to pay as much?",
          "ref": "1750s, Carlo Goldoni, “Atto primo, Scena Ⅵ [First Act, Scene 6]”, in La dama prudente [The Careful Lady], collected in Raccolta di commedie scelte dell'avvocato C. Goldoni, tomo Ⅶ, published 1819, page 191",
          "text": "Sette scudi? Sette scudi in fattura? Io con sette scudi mi faccio un abito, e pretenderebbe ch’io li pagassi?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "She hadn't mentioned it to anyone, except for don Abbondio, to whom she went, time after time, to get change of a scudo",
          "ref": "1840, Alessandro Manzoni, I promessi sposi.djvu), Tip. Guglielmini e Redaelli, Capitolo, pages 554–555",
          "text": "non aveva fatta la confidenza a nessuno, fuorché a don Abbondio; dal quale andava, volta per volta, a farsi spicciolare uno scudo",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used to designate various monetary units, specifically:",
        "a gold or silver coin minted in Italy bearing the image of a shield; scudo"
      ],
      "links": [
        [
          "numismatics",
          "numismatics"
        ],
        [
          "monetary",
          "monetary#English"
        ],
        [
          "gold",
          "gold"
        ],
        [
          "silver",
          "silver"
        ],
        [
          "coin",
          "coin"
        ],
        [
          "Italy",
          "Italy"
        ],
        [
          "scudo",
          "scudo#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(numismatics) used to designate various monetary units, specifically:",
        "(historical) a gold or silver coin minted in Italy bearing the image of a shield; scudo"
      ],
      "tags": [
        "historical",
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "numismatics"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with historical senses",
        "it:Currency"
      ],
      "glosses": [
        "used to designate various monetary units, specifically:",
        "any similar coin of non-Italian mintage; écu, escudo"
      ],
      "links": [
        [
          "numismatics",
          "numismatics"
        ],
        [
          "monetary",
          "monetary#English"
        ],
        [
          "Italian",
          "Italian"
        ],
        [
          "mintage",
          "mintage"
        ],
        [
          "écu",
          "écu"
        ],
        [
          "escudo",
          "escudo"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(numismatics) used to designate various monetary units, specifically:",
        "(historical, by extension) any similar coin of non-Italian mintage; écu, escudo"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "historical",
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "numismatics"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with historical senses",
        "it:Currency"
      ],
      "glosses": [
        "used to designate various monetary units, specifically:",
        "a silver coin minted in Italy valued at 5 lire."
      ],
      "links": [
        [
          "numismatics",
          "numismatics"
        ],
        [
          "monetary",
          "monetary#English"
        ],
        [
          "lire",
          "lira"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(numismatics) used to designate various monetary units, specifically:",
        "(historical) a silver coin minted in Italy valued at 5 lire."
      ],
      "tags": [
        "historical",
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "numismatics"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with historical senses",
        "Romanesco Italian"
      ],
      "glosses": [
        "a 5000-lira banknote"
      ],
      "links": [
        [
          "banknote",
          "banknote"
        ]
      ],
      "qualifier": "Rome",
      "raw_glosses": [
        "(historical, Rome) a 5000-lira banknote"
      ],
      "tags": [
        "historical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Romanesco Italian"
      ],
      "glosses": [
        "a 5-euro banknote"
      ],
      "links": [
        [
          "euro",
          "euro"
        ]
      ],
      "qualifier": "Rome",
      "raw_glosses": [
        "(Rome) a 5-euro banknote"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈsku.do/"
    },
    {
      "rhymes": "-udo"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "it:Scudo (araldica)",
    "it:Scudo (moneta)",
    "it:scudo"
  ],
  "word": "scudo"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-21 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.