See gagliardo in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "alla gagliarda" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "gagliardamente" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "ingagliardire" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "gaillard" }, "expansion": "French gaillard", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Cognate to French gaillard.", "forms": [ { "form": "gagliarda", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "gagliardi", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "gagliarde", "tags": [ "feminine", "plural" ] }, { "form": "gagliardissimo", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "sup": "gagliardissimo" }, "expansion": "gagliardo (feminine gagliarda, masculine plural gagliardi, feminine plural gagliarde, superlative gagliardissimo)", "name": "it-adj" } ], "hyphenation": [ "ga‧gliàr‧do" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "When the flower of our unripe age is vermilion, the empty, haughty soul raises a hundred sweet thoughts, and expects neither death nor old age. And the healthy, vigorous man has no care for illnesses.", "ref": "1818–1836, Giacomo Leopardi, “XLI — Dello stesso”, in Canti, lines 10–15; republished as Alessandro Donati, editor, Bari: publ. Laterza, 1917:", "text": "Mentre è vermiglio il fiore\ndi nostra etade acerba,\nl’alma vòta e superba\ncento dolci pensieri educa invano,\nné morte aspetta né vecchiezza; e nulla\ncura di morbi ha l’uom gagliardo e sano.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "strong, robust, vigorous" ], "id": "en-gagliardo-it-adj-Cb8Td3w3", "links": [ [ "strong", "strong" ], [ "robust", "robust" ], [ "vigorous", "vigorous" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Ah, the beautiful face! Ah, the gentle look! Ah, the graceful, haughty bearing! Ah, the voice that made any harsh, cruel disposition humble, and any coward brave!", "ref": "1336–1374, Francesco Petrarca, “CCLXVII — Oimè il bel viso, oimè il soave sguardo”, in Il Canzoniere, lines 1–4; republished as Daniele Ponchiroli, editor, Turin: publ. Giulio Einaudi, 1964:", "text": "Oimè il bel viso, oimè il soave sguardo,\noimè il leggiadro portamento altero;\noimè il parlar ch’ogni aspro ingegno et fero\nfacevi humile, ed ogni huom vil gagliardo!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "brave, valiant" ], "id": "en-gagliardo-it-adj-6-wJldWe", "links": [ [ "brave", "brave" ], [ "valiant", "valiant" ] ], "raw_glosses": [ "(uncommon) brave, valiant" ], "tags": [ "uncommon" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "She had a most beautiful body and face, more than any other woman; and young, and lively, and knowledgeable, more than anyone could ask a woman for.", "ref": "1349–1353, Giovanni Boccaccio, “Giornata quarta – Novella prima”, in Decameron; republished as Aldo Francesco Massera, editor, Il Decameron, Bari: Laterza, 1927:", "text": "Era costei bellissima del corpo e del viso quanto alcuna altra femina fosse mai, e giovane e gagliarda e savia piú che a donna per avventura non si richiedea.", "type": "quote" }, { "english": "I know you're a beautiful, lively siren; I know whoever looks into your blue eyes gets lost.", "ref": "1932, “Parlami d'amore Mariù”, Ennio Neri (lyrics), Cesare Andrea Bixio (music), performed by Vittorio De Sica:", "text": "So che una bella e gagliarda sirena sei tu / So che si perde chi guarda quegli occhi tuoi blu.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "lively, energetic" ], "id": "en-gagliardo-it-adj-UOWmAQxW", "links": [ [ "lively", "lively" ], [ "energetic", "energetic" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 1 1 13 13 13 13 13 13 13 0", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 1 15 15 15 15 15 15 9 0", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 0 0 15 15 15 15 15 15 10 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "forceful, strong, vigorous", "raging (of fire)" ], "id": "en-gagliardo-it-adj-M41zr1MJ", "links": [ [ "forceful", "forceful" ], [ "strong", "strong" ], [ "vigorous", "vigorous" ], [ "raging", "raging" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 1 1 13 13 13 13 13 13 13 0", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 1 15 15 15 15 15 15 9 0", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 0 0 15 15 15 15 15 15 10 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "forceful, strong, vigorous", "heavy (of artillery fire)" ], "id": "en-gagliardo-it-adj-6fQ0wTEd", "links": [ [ "forceful", "forceful" ], [ "strong", "strong" ], [ "vigorous", "vigorous" ], [ "heavy", "heavy" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 1 1 13 13 13 13 13 13 13 0", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 1 15 15 15 15 15 15 9 0", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 0 0 15 15 15 15 15 15 10 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "forceful, strong, vigorous", "lively (of plants)" ], "id": "en-gagliardo-it-adj-b3bNbts0", "links": [ [ "forceful", "forceful" ], [ "strong", "strong" ], [ "vigorous", "vigorous" ], [ "lively", "lively" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 1 1 13 13 13 13 13 13 13 0", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 1 15 15 15 15 15 15 9 0", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 0 0 15 15 15 15 15 15 10 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "forceful, strong, vigorous", "strong (of wine)" ], "id": "en-gagliardo-it-adj-IJnxTdWK", "links": [ [ "forceful", "forceful" ], [ "strong", "strong" ], [ "vigorous", "vigorous" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Romanesco Italian", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "6 1 1 13 13 13 13 13 13 13 0", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 1 15 15 15 15 15 15 9 0", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 0 0 15 15 15 15 15 15 10 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "forceful, strong, vigorous", "strong (of coffee)" ], "id": "en-gagliardo-it-adj-NsU~5Q-o", "links": [ [ "forceful", "forceful" ], [ "strong", "strong" ], [ "vigorous", "vigorous" ] ], "qualifier": "Rome", "raw_glosses": [ "forceful, strong, vigorous", "(Rome) strong (of coffee)" ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 1 1 13 13 13 13 13 13 13 0", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 1 15 15 15 15 15 15 9 0", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 0 0 15 15 15 15 15 15 10 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "forceful, strong, vigorous", "effective (of medications)" ], "id": "en-gagliardo-it-adj-EaV4aETi", "links": [ [ "forceful", "forceful" ], [ "strong", "strong" ], [ "vigorous", "vigorous" ], [ "effective", "effective" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "it", "name": "Phonetics", "orig": "it:Phonetics", "parents": [ "Linguistics", "Language", "Social sciences", "Communication", "Sciences", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "6 1 1 13 13 13 13 13 13 13 0", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 0 0 15 15 15 15 15 15 10 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The S also shows two different sounds: an unvoiced one, and a voiced one.", "ref": "1643, Benedetto Buommattei, “S. Quanti suoni accenni [S - How many sounds it suggests]” (chapter 15), Trattato terzo - Delle lettere, in Della lingua toscana; republished, Florence, Verona: Pierantonio Berno, 1720, page 39:", "text": "L’S ancora ci ſegna due ſuoni diverſi: uno gagliardo, e uno rimeſſo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "unvoiced (said of the letters S and Z)" ], "id": "en-gagliardo-it-adj-k~JBIdfp", "links": [ [ "phonetics", "phonetics" ], [ "unvoiced", "unvoiced" ] ], "raw_glosses": [ "(phonetics, obsolete, rare) unvoiced (said of the letters S and Z)" ], "synonyms": [ { "word": "forte" }, { "word": "aspro" } ], "tags": [ "obsolete", "rare" ], "topics": [ "human-sciences", "linguistics", "phonetics", "phonology", "sciences" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Regional Italian", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "excessive (of weight)" ], "id": "en-gagliardo-it-adj-Pr-RaYCU", "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "excessive", "excessive" ] ], "raw_glosses": [ "(regional) excessive (of weight)" ], "tags": [ "regional" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡaʎˈʎar.do/" }, { "rhymes": "-ardo" } ], "word": "gagliardo" }
{ "categories": [ "Italian 3-syllable words", "Italian adjectives", "Italian entries with incorrect language header", "Italian lemmas", "Italian terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/ardo", "Rhymes:Italian/ardo/3 syllables" ], "derived": [ { "word": "alla gagliarda" }, { "word": "gagliardamente" }, { "word": "ingagliardire" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "gaillard" }, "expansion": "French gaillard", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Cognate to French gaillard.", "forms": [ { "form": "gagliarda", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "gagliardi", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "gagliarde", "tags": [ "feminine", "plural" ] }, { "form": "gagliardissimo", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "sup": "gagliardissimo" }, "expansion": "gagliardo (feminine gagliarda, masculine plural gagliardi, feminine plural gagliarde, superlative gagliardissimo)", "name": "it-adj" } ], "hyphenation": [ "ga‧gliàr‧do" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Italian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "When the flower of our unripe age is vermilion, the empty, haughty soul raises a hundred sweet thoughts, and expects neither death nor old age. And the healthy, vigorous man has no care for illnesses.", "ref": "1818–1836, Giacomo Leopardi, “XLI — Dello stesso”, in Canti, lines 10–15; republished as Alessandro Donati, editor, Bari: publ. Laterza, 1917:", "text": "Mentre è vermiglio il fiore\ndi nostra etade acerba,\nl’alma vòta e superba\ncento dolci pensieri educa invano,\nné morte aspetta né vecchiezza; e nulla\ncura di morbi ha l’uom gagliardo e sano.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "strong, robust, vigorous" ], "links": [ [ "strong", "strong" ], [ "robust", "robust" ], [ "vigorous", "vigorous" ] ] }, { "categories": [ "Italian terms with quotations", "Italian terms with uncommon senses" ], "examples": [ { "english": "Ah, the beautiful face! Ah, the gentle look! Ah, the graceful, haughty bearing! Ah, the voice that made any harsh, cruel disposition humble, and any coward brave!", "ref": "1336–1374, Francesco Petrarca, “CCLXVII — Oimè il bel viso, oimè il soave sguardo”, in Il Canzoniere, lines 1–4; republished as Daniele Ponchiroli, editor, Turin: publ. Giulio Einaudi, 1964:", "text": "Oimè il bel viso, oimè il soave sguardo,\noimè il leggiadro portamento altero;\noimè il parlar ch’ogni aspro ingegno et fero\nfacevi humile, ed ogni huom vil gagliardo!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "brave, valiant" ], "links": [ [ "brave", "brave" ], [ "valiant", "valiant" ] ], "raw_glosses": [ "(uncommon) brave, valiant" ], "tags": [ "uncommon" ] }, { "categories": [ "Italian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "She had a most beautiful body and face, more than any other woman; and young, and lively, and knowledgeable, more than anyone could ask a woman for.", "ref": "1349–1353, Giovanni Boccaccio, “Giornata quarta – Novella prima”, in Decameron; republished as Aldo Francesco Massera, editor, Il Decameron, Bari: Laterza, 1927:", "text": "Era costei bellissima del corpo e del viso quanto alcuna altra femina fosse mai, e giovane e gagliarda e savia piú che a donna per avventura non si richiedea.", "type": "quote" }, { "english": "I know you're a beautiful, lively siren; I know whoever looks into your blue eyes gets lost.", "ref": "1932, “Parlami d'amore Mariù”, Ennio Neri (lyrics), Cesare Andrea Bixio (music), performed by Vittorio De Sica:", "text": "So che una bella e gagliarda sirena sei tu / So che si perde chi guarda quegli occhi tuoi blu.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "lively, energetic" ], "links": [ [ "lively", "lively" ], [ "energetic", "energetic" ] ] }, { "glosses": [ "forceful, strong, vigorous", "raging (of fire)" ], "links": [ [ "forceful", "forceful" ], [ "strong", "strong" ], [ "vigorous", "vigorous" ], [ "raging", "raging" ] ] }, { "glosses": [ "forceful, strong, vigorous", "heavy (of artillery fire)" ], "links": [ [ "forceful", "forceful" ], [ "strong", "strong" ], [ "vigorous", "vigorous" ], [ "heavy", "heavy" ] ] }, { "glosses": [ "forceful, strong, vigorous", "lively (of plants)" ], "links": [ [ "forceful", "forceful" ], [ "strong", "strong" ], [ "vigorous", "vigorous" ], [ "lively", "lively" ] ] }, { "glosses": [ "forceful, strong, vigorous", "strong (of wine)" ], "links": [ [ "forceful", "forceful" ], [ "strong", "strong" ], [ "vigorous", "vigorous" ] ] }, { "categories": [ "Romanesco Italian" ], "glosses": [ "forceful, strong, vigorous", "strong (of coffee)" ], "links": [ [ "forceful", "forceful" ], [ "strong", "strong" ], [ "vigorous", "vigorous" ] ], "qualifier": "Rome", "raw_glosses": [ "forceful, strong, vigorous", "(Rome) strong (of coffee)" ] }, { "glosses": [ "forceful, strong, vigorous", "effective (of medications)" ], "links": [ [ "forceful", "forceful" ], [ "strong", "strong" ], [ "vigorous", "vigorous" ], [ "effective", "effective" ] ] }, { "categories": [ "Italian terms with obsolete senses", "Italian terms with quotations", "Italian terms with rare senses", "it:Phonetics" ], "examples": [ { "english": "The S also shows two different sounds: an unvoiced one, and a voiced one.", "ref": "1643, Benedetto Buommattei, “S. Quanti suoni accenni [S - How many sounds it suggests]” (chapter 15), Trattato terzo - Delle lettere, in Della lingua toscana; republished, Florence, Verona: Pierantonio Berno, 1720, page 39:", "text": "L’S ancora ci ſegna due ſuoni diverſi: uno gagliardo, e uno rimeſſo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "unvoiced (said of the letters S and Z)" ], "links": [ [ "phonetics", "phonetics" ], [ "unvoiced", "unvoiced" ] ], "raw_glosses": [ "(phonetics, obsolete, rare) unvoiced (said of the letters S and Z)" ], "synonyms": [ { "word": "forte" }, { "word": "aspro" } ], "tags": [ "obsolete", "rare" ], "topics": [ "human-sciences", "linguistics", "phonetics", "phonology", "sciences" ] }, { "categories": [ "Regional Italian" ], "glosses": [ "excessive (of weight)" ], "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "excessive", "excessive" ] ], "raw_glosses": [ "(regional) excessive (of weight)" ], "tags": [ "regional" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡaʎˈʎar.do/" }, { "rhymes": "-ardo" } ], "word": "gagliardo" }
Download raw JSONL data for gagliardo meaning in Italian (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.