"magadh" meaning in Irish

See magadh in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈmˠɑɡə/ [Munster], /ˈmˠaɡə/ [Galway], /ˈmˠaɡuː/ [Mayo], /ˈmˠaɡu/ [Ulster]
Etymology: From Middle Irish magad (“mocking, jeering”), a late form of mangad (compare modern meangadh (“smile”)), borrowed from Middle English mocken (modern English mock), from Old French mocquer. Etymology templates: {{inh|ga|mga|magad|t=mocking, jeering}} Middle Irish magad (“mocking, jeering”), {{der|ga|enm|mocken}} Middle English mocken, {{cog|en|mock}} English mock, {{der|ga|fro|mocquer}} Old French mocquer Head templates: {{head|ga|noun|genitive singular|magaidh||||||||-|||||cat2=|f1request=1|f4request=1|g=m|g2=|g3=|head=}} magadh m (genitive singular magaidh), {{ga-noun|m|magaidh|-}} magadh m (genitive singular magaidh) Inflection templates: {{ga-decl-m1-nopl|m|agadh|agaidh}}, {{ga-mut}} Forms: magaidh [genitive, singular], no-plural [table-tags], magadh [indefinite, nominative, singular], a mhagaidh [indefinite, singular, vocative], magaidh [genitive, indefinite, singular], magadh [dative, indefinite, singular], no-table-tags [table-tags], an magadh [definite, nominative, singular], an mhagaidh [definite, genitive, singular], leis an magadh [dative, definite, singular], don mhagadh [dative, definite, singular], no-table-tags [table-tags], magadh [mutation, mutation-radical], mhagadh [lenition, mutation], - [eclipsis, mutation]
  1. (act of) mocking; mockery, ridicule; joking Tags: masculine
    Sense id: en-magadh-ga-noun-d3H-237P
  2. (transitive with faoi) laughing at Tags: masculine, transitive
    Sense id: en-magadh-ga-noun-BSR-8C4r Categories (other): Irish entries with incorrect language header Disambiguation of Irish entries with incorrect language header: 8 92
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: airí an mhagaidh, ceap magaidh, cleas magaidh (english: practical joke), cleithireacht mhagaidh (english: sly joking, teasing), cúrsa magaidh (english: laughing matter), dóigh magaidh, eala mhagaidh, gáir mhagaidh (english: shout of derision), lucht magaidh (english: mockers, scoffers), mugadh magadh (english: humbug, farce), obair mar mhagadh (english: sham work), staic mhagaidh (english: laughing-stock), steall mhagaidh (english: bout of jeering), streill mhagaidh (english: derisive grin), troid mar mhagadh (english: sham fight), ula mhagaidh

Inflected forms

Download JSON data for magadh meaning in Irish (4.8kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "airí an mhagaidh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "ceap magaidh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "practical joke",
      "word": "cleas magaidh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "sly joking, teasing",
      "word": "cleithireacht mhagaidh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "laughing matter",
      "word": "cúrsa magaidh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "dóigh magaidh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "eala mhagaidh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "shout of derision",
      "word": "gáir mhagaidh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "mockers, scoffers",
      "word": "lucht magaidh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "humbug, farce",
      "word": "mugadh magadh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "sham work",
      "word": "obair mar mhagadh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "laughing-stock",
      "word": "staic mhagaidh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "bout of jeering",
      "word": "steall mhagaidh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "derisive grin",
      "word": "streill mhagaidh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "sham fight",
      "word": "troid mar mhagadh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "ula mhagaidh"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "mga",
        "3": "magad",
        "t": "mocking, jeering"
      },
      "expansion": "Middle Irish magad (“mocking, jeering”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "enm",
        "3": "mocken"
      },
      "expansion": "Middle English mocken",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "mock"
      },
      "expansion": "English mock",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "fro",
        "3": "mocquer"
      },
      "expansion": "Old French mocquer",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle Irish magad (“mocking, jeering”), a late form of mangad (compare modern meangadh (“smile”)), borrowed from Middle English mocken (modern English mock), from Old French mocquer.",
  "forms": [
    {
      "form": "magaidh",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no-plural",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ga-decl-m1-nopl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "magadh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "a mhagaidh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "magaidh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "magadh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ga-decl-m1-nopl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "an magadh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "an mhagaidh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an magadh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "don mhagadh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ga-mut",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "magadh",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "mhagadh",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "lenition",
        "mutation"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "eclipsis",
        "mutation"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "-",
        "13": "",
        "14": "",
        "15": "",
        "16": "",
        "2": "noun",
        "3": "genitive singular",
        "4": "magaidh",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "f1request": "1",
        "f4request": "1",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "magadh m (genitive singular magaidh)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "magaidh",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "magadh m (genitive singular magaidh)",
      "name": "ga-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "agadh",
        "3": "agaidh"
      },
      "name": "ga-decl-m1-nopl"
    },
    {
      "args": {},
      "name": "ga-mut"
    }
  ],
  "lang": "Irish",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "mocking; mockery, ridicule; joking"
      ],
      "id": "en-magadh-ga-noun-d3H-237P",
      "links": [
        [
          "mocking",
          "mocking"
        ],
        [
          "mockery",
          "mockery"
        ],
        [
          "ridicule",
          "ridicule"
        ],
        [
          "joking",
          "joking"
        ]
      ],
      "qualifier": "act of",
      "raw_glosses": [
        "(act of) mocking; mockery, ridicule; joking"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 92",
          "kind": "other",
          "name": "Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "laughing at"
      ],
      "id": "en-magadh-ga-noun-BSR-8C4r",
      "links": [
        [
          "faoi",
          "faoi#Irish"
        ],
        [
          "laughing at",
          "laugh at"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive with faoi) laughing at"
      ],
      "raw_tags": [
        "with faoi"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmˠɑɡə/",
      "tags": [
        "Munster"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈmˠaɡə/",
      "tags": [
        "Galway"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈmˠaɡuː/",
      "tags": [
        "Mayo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈmˠaɡu/",
      "tags": [
        "Ulster"
      ]
    }
  ],
  "word": "magadh"
}
{
  "categories": [
    "Irish entries with incorrect language header",
    "Irish first-declension nouns",
    "Irish lemmas",
    "Irish masculine nouns",
    "Irish nouns",
    "Irish terms derived from Middle English",
    "Irish terms derived from Middle Irish",
    "Irish terms derived from Old French",
    "Irish terms inherited from Middle Irish",
    "Irish terms with IPA pronunciation",
    "gd-noun 2"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "airí an mhagaidh"
    },
    {
      "word": "ceap magaidh"
    },
    {
      "english": "practical joke",
      "word": "cleas magaidh"
    },
    {
      "english": "sly joking, teasing",
      "word": "cleithireacht mhagaidh"
    },
    {
      "english": "laughing matter",
      "word": "cúrsa magaidh"
    },
    {
      "word": "dóigh magaidh"
    },
    {
      "word": "eala mhagaidh"
    },
    {
      "english": "shout of derision",
      "word": "gáir mhagaidh"
    },
    {
      "english": "mockers, scoffers",
      "word": "lucht magaidh"
    },
    {
      "english": "humbug, farce",
      "word": "mugadh magadh"
    },
    {
      "english": "sham work",
      "word": "obair mar mhagadh"
    },
    {
      "english": "laughing-stock",
      "word": "staic mhagaidh"
    },
    {
      "english": "bout of jeering",
      "word": "steall mhagaidh"
    },
    {
      "english": "derisive grin",
      "word": "streill mhagaidh"
    },
    {
      "english": "sham fight",
      "word": "troid mar mhagadh"
    },
    {
      "word": "ula mhagaidh"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "mga",
        "3": "magad",
        "t": "mocking, jeering"
      },
      "expansion": "Middle Irish magad (“mocking, jeering”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "enm",
        "3": "mocken"
      },
      "expansion": "Middle English mocken",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "mock"
      },
      "expansion": "English mock",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "fro",
        "3": "mocquer"
      },
      "expansion": "Old French mocquer",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle Irish magad (“mocking, jeering”), a late form of mangad (compare modern meangadh (“smile”)), borrowed from Middle English mocken (modern English mock), from Old French mocquer.",
  "forms": [
    {
      "form": "magaidh",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no-plural",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ga-decl-m1-nopl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "magadh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "a mhagaidh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "magaidh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "magadh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ga-decl-m1-nopl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "an magadh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "an mhagaidh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an magadh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "don mhagadh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ga-mut",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "magadh",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "mhagadh",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "lenition",
        "mutation"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "eclipsis",
        "mutation"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "-",
        "13": "",
        "14": "",
        "15": "",
        "16": "",
        "2": "noun",
        "3": "genitive singular",
        "4": "magaidh",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "f1request": "1",
        "f4request": "1",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "magadh m (genitive singular magaidh)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "magaidh",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "magadh m (genitive singular magaidh)",
      "name": "ga-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "agadh",
        "3": "agaidh"
      },
      "name": "ga-decl-m1-nopl"
    },
    {
      "args": {},
      "name": "ga-mut"
    }
  ],
  "lang": "Irish",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "mocking; mockery, ridicule; joking"
      ],
      "links": [
        [
          "mocking",
          "mocking"
        ],
        [
          "mockery",
          "mockery"
        ],
        [
          "ridicule",
          "ridicule"
        ],
        [
          "joking",
          "joking"
        ]
      ],
      "qualifier": "act of",
      "raw_glosses": [
        "(act of) mocking; mockery, ridicule; joking"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "laughing at"
      ],
      "links": [
        [
          "faoi",
          "faoi#Irish"
        ],
        [
          "laughing at",
          "laugh at"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive with faoi) laughing at"
      ],
      "raw_tags": [
        "with faoi"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmˠɑɡə/",
      "tags": [
        "Munster"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈmˠaɡə/",
      "tags": [
        "Galway"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈmˠaɡuː/",
      "tags": [
        "Mayo"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈmˠaɡu/",
      "tags": [
        "Ulster"
      ]
    }
  ],
  "word": "magadh"
}
{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Nominative",
  "path": [
    "magadh"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "magadh",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Vocative",
  "path": [
    "magadh"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "magadh",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Genitive",
  "path": [
    "magadh"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "magadh",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Dative",
  "path": [
    "magadh"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "magadh",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Bare forms (no plural of this noun)",
  "path": [
    "magadh"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "magadh",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Nominative",
  "path": [
    "magadh"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "magadh",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Genitive",
  "path": [
    "magadh"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "magadh",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Dative",
  "path": [
    "magadh"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "magadh",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Forms with the definite article:",
  "path": [
    "magadh"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "magadh",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.