"iomrall" meaning in Irish

See iomrall in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: From Old Irish imroll (“a badly-aimed shot or cast, a miss; straying, error, mistake”). Etymology templates: {{inh|ga|sga|imroll|t=a badly-aimed shot or cast, a miss; straying, error, mistake}} Old Irish imroll (“a badly-aimed shot or cast, a miss; straying, error, mistake”) Head templates: {{head|ga|noun|genitive singular|iomraill||||||||-|||||cat2=|f1request=1|f4request=1|g=m|g2=|g3=|head=}} iomrall m (genitive singular iomraill), {{ga-noun|m|iomraill|-}} iomrall m (genitive singular iomraill) Inflection templates: {{ga-decl-m1-nopl|i|omrall|omraill}}, {{ga-mut|msn}} Forms: iomraill [genitive, singular], no-plural [table-tags], iomrall [indefinite, nominative, singular], a iomraill [indefinite, singular, vocative], iomraill [genitive, indefinite, singular], iomrall [dative, indefinite, singular], no-table-tags [table-tags], an t-iomrall [definite, nominative, singular], an iomraill [definite, genitive, singular], leis an iomrall [dative, definite, singular], don iomrall [dative, definite, singular], no-table-tags [table-tags], iomrall [mutation, mutation-radical], n-iomrall [eclipsis, mutation], hiomrall [mutation, prothesis-h], t-iomrall [mutation, prothesis-t]
  1. aberration, error Tags: masculine
    Sense id: en-iomrall-ga-noun-SueniA1c
  2. (literary) missed throw, miss Tags: literary, masculine
    Sense id: en-iomrall-ga-noun-xHzf2w0s Categories (other): Irish entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Irish entries with incorrect language header: 35 65 Disambiguation of Pages with 2 entries: 13 60 13 14 Disambiguation of Pages with entries: 10 71 9 10
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ar iomrall, in iomrall (english: astray, in error), coiscéim iomraill (english: false step), eolas iomraill (english: mistaken information), gan iomrall (english: unerring; undoubtedly), iarracht iomraill (english: muff), iomrall aimsire (english: anachronism), iomrall aithne (english: mistaken identity), iomrall breithiúnais (english: error of judgment), iomrall ceartais (english: miscarriage of justice), iomrall céille (english: mental aberration), iomrall cuntais (english: miscount), iomrall seachadta (english: misdelivery), iomrall sféarúil (english: spherical aberration), iomrall súl (english: optical illusion), iomrall tuisceana (english: misunderstanding), iomrallach (english: straying, wide (of mark); mistaken) [adjective], urchar iomraill (english: missed, random, shot)

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "ar iomrall"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "astray, in error",
      "word": "in iomrall"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "false step",
      "word": "coiscéim iomraill"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "mistaken information",
      "word": "eolas iomraill"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "unerring; undoubtedly",
      "word": "gan iomrall"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "muff",
      "word": "iarracht iomraill"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "anachronism",
      "word": "iomrall aimsire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "mistaken identity",
      "word": "iomrall aithne"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "error of judgment",
      "word": "iomrall breithiúnais"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "miscarriage of justice",
      "word": "iomrall ceartais"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "mental aberration",
      "word": "iomrall céille"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "miscount",
      "word": "iomrall cuntais"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "misdelivery",
      "word": "iomrall seachadta"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "spherical aberration",
      "word": "iomrall sféarúil"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "optical illusion",
      "word": "iomrall súl"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "misunderstanding",
      "word": "iomrall tuisceana"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "straying, wide (of mark); mistaken",
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "iomrallach"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "missed, random, shot",
      "word": "urchar iomraill"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "sga",
        "3": "imroll",
        "t": "a badly-aimed shot or cast, a miss; straying, error, mistake"
      },
      "expansion": "Old Irish imroll (“a badly-aimed shot or cast, a miss; straying, error, mistake”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Irish imroll (“a badly-aimed shot or cast, a miss; straying, error, mistake”).",
  "forms": [
    {
      "form": "iomraill",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no-plural",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ga-decl-m1-nopl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "iomrall",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "a iomraill",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "iomraill",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iomrall",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ga-decl-m1-nopl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "an t-iomrall",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "an iomraill",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an iomrall",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "don iomrall",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ga-mut",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "iomrall",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "n-iomrall",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "eclipsis",
        "mutation"
      ]
    },
    {
      "form": "hiomrall",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "prothesis-h"
      ]
    },
    {
      "form": "t-iomrall",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "prothesis-t"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "-",
        "13": "",
        "14": "",
        "15": "",
        "16": "",
        "2": "noun",
        "3": "genitive singular",
        "4": "iomraill",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "f1request": "1",
        "f4request": "1",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "iomrall m (genitive singular iomraill)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "iomraill",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "iomrall m (genitive singular iomraill)",
      "name": "ga-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "i",
        "2": "omrall",
        "3": "omraill"
      },
      "name": "ga-decl-m1-nopl"
    },
    {
      "args": {
        "1": "msn"
      },
      "name": "ga-mut"
    }
  ],
  "lang": "Irish",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "aberration, error"
      ],
      "id": "en-iomrall-ga-noun-SueniA1c",
      "links": [
        [
          "aberration",
          "aberration"
        ],
        [
          "error",
          "error"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "35 65",
          "kind": "other",
          "name": "Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 60 13 14",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 71 9 10",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "missed throw, miss"
      ],
      "id": "en-iomrall-ga-noun-xHzf2w0s",
      "links": [
        [
          "missed",
          "missed"
        ],
        [
          "throw",
          "throw"
        ],
        [
          "miss",
          "miss"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) missed throw, miss"
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "iomrall"
}
{
  "categories": [
    "Irish entries with incorrect language header",
    "Irish first-declension nouns",
    "Irish lemmas",
    "Irish masculine nouns",
    "Irish nouns",
    "Irish terms derived from Old Irish",
    "Irish terms inherited from Old Irish",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "gd-noun 2"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ar iomrall"
    },
    {
      "english": "astray, in error",
      "word": "in iomrall"
    },
    {
      "english": "false step",
      "word": "coiscéim iomraill"
    },
    {
      "english": "mistaken information",
      "word": "eolas iomraill"
    },
    {
      "english": "unerring; undoubtedly",
      "word": "gan iomrall"
    },
    {
      "english": "muff",
      "word": "iarracht iomraill"
    },
    {
      "english": "anachronism",
      "word": "iomrall aimsire"
    },
    {
      "english": "mistaken identity",
      "word": "iomrall aithne"
    },
    {
      "english": "error of judgment",
      "word": "iomrall breithiúnais"
    },
    {
      "english": "miscarriage of justice",
      "word": "iomrall ceartais"
    },
    {
      "english": "mental aberration",
      "word": "iomrall céille"
    },
    {
      "english": "miscount",
      "word": "iomrall cuntais"
    },
    {
      "english": "misdelivery",
      "word": "iomrall seachadta"
    },
    {
      "english": "spherical aberration",
      "word": "iomrall sféarúil"
    },
    {
      "english": "optical illusion",
      "word": "iomrall súl"
    },
    {
      "english": "misunderstanding",
      "word": "iomrall tuisceana"
    },
    {
      "english": "straying, wide (of mark); mistaken",
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "iomrallach"
    },
    {
      "english": "missed, random, shot",
      "word": "urchar iomraill"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "sga",
        "3": "imroll",
        "t": "a badly-aimed shot or cast, a miss; straying, error, mistake"
      },
      "expansion": "Old Irish imroll (“a badly-aimed shot or cast, a miss; straying, error, mistake”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Irish imroll (“a badly-aimed shot or cast, a miss; straying, error, mistake”).",
  "forms": [
    {
      "form": "iomraill",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no-plural",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ga-decl-m1-nopl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "iomrall",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "a iomraill",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "iomraill",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "iomrall",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ga-decl-m1-nopl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "an t-iomrall",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "an iomraill",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an iomrall",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "don iomrall",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ga-mut",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "iomrall",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "n-iomrall",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "eclipsis",
        "mutation"
      ]
    },
    {
      "form": "hiomrall",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "prothesis-h"
      ]
    },
    {
      "form": "t-iomrall",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "prothesis-t"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "-",
        "13": "",
        "14": "",
        "15": "",
        "16": "",
        "2": "noun",
        "3": "genitive singular",
        "4": "iomraill",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "f1request": "1",
        "f4request": "1",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "iomrall m (genitive singular iomraill)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "iomraill",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "iomrall m (genitive singular iomraill)",
      "name": "ga-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "i",
        "2": "omrall",
        "3": "omraill"
      },
      "name": "ga-decl-m1-nopl"
    },
    {
      "args": {
        "1": "msn"
      },
      "name": "ga-mut"
    }
  ],
  "lang": "Irish",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "aberration, error"
      ],
      "links": [
        [
          "aberration",
          "aberration"
        ],
        [
          "error",
          "error"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Irish literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "missed throw, miss"
      ],
      "links": [
        [
          "missed",
          "missed"
        ],
        [
          "throw",
          "throw"
        ],
        [
          "miss",
          "miss"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) missed throw, miss"
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "iomrall"
}

Download raw JSONL data for iomrall meaning in Irish (4.3kB)

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Nominative",
  "path": [
    "iomrall"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "iomrall",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Vocative",
  "path": [
    "iomrall"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "iomrall",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Genitive",
  "path": [
    "iomrall"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "iomrall",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Dative",
  "path": [
    "iomrall"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "iomrall",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Bare forms (no plural of this noun)",
  "path": [
    "iomrall"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "iomrall",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Nominative",
  "path": [
    "iomrall"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "iomrall",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Genitive",
  "path": [
    "iomrall"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "iomrall",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Dative",
  "path": [
    "iomrall"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "iomrall",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: Forms with the definite article:",
  "path": [
    "iomrall"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "iomrall",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.