See garda in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "english": "policewoman", "word": "bangharda" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "to mount guard", "word": "dul ar garda" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "Garda" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "to stand guard, sentinel", "word": "garda a sheasamh" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "river guard", "word": "garda abhann" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "forest guard", "word": "garda coille" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "bodyguard", "word": "garda cosanta" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "coastguard", "word": "garda cósta" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "harbour guard", "word": "garda cuain" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "guard of honour", "word": "garda gradaim" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "oar-guard, clamp", "word": "garda rámha" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "guard, body, of soldiers", "word": "garda saighdiúirí" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "guardian of the peace", "word": "garda síochána" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "chain guard", "word": "garda slabhra" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "fire-guard", "word": "garda tine" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "railway guard", "word": "garda traenach" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "trigger-guard", "word": "garda truicir" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "guard", "tags": [ "verb" ], "word": "gardáil" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "guardroom", "word": "seomra garda" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "guardhouse", "word": "teach garda" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "garda", "bor": "1" }, "expansion": "→ English: garda", "name": "desc" } ], "text": "→ English: garda" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "fro", "3": "guarde" }, "expansion": "Old French guarde", "name": "bor" }, { "args": { "1": "ga", "2": "frk", "3": "*wardēn" }, "expansion": "Frankish *wardēn", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "gem-pro", "3": "*wardāną" }, "expansion": "Proto-Germanic *wardāną", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old French guarde, from guarder (“to guard”), from Frankish *wardēn, from Proto-Germanic *wardāną.", "forms": [ { "form": "garda", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "gardaí", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cln", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "garda", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "gardaí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "vocative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "a gharda", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "a ghardaí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cln", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "an garda", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "na gardaí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "an gharda", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "na ngardaí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "leis an ngarda", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "don gharda", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "leis na gardaí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "garda", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "gharda", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "ngarda", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "nominative plural", "12": "gardaí", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "2": "noun", "3": "genitive singular", "4": "garda", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1request": "1", "f4request": "1", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "garda m (genitive singular garda, nominative plural gardaí)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m", "2": "~", "3": "~í" }, "expansion": "garda m (genitive singular garda, nominative plural gardaí)", "name": "ga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "ga-mut" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "2 2 1 1 1 28 3 10 3 1 5 5 11 27", "kind": "other", "name": "Pages with 11 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 0 0 0 30 2 11 2 0 6 6 12 27", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "81 17 2", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 19 4", "kind": "topical", "langcode": "ga", "name": "Law enforcement", "orig": "ga:Law enforcement", "parents": [ "Crime prevention", "Emergency services", "Law", "Crime", "Public safety", "Justice", "Criminal law", "Society", "Public administration", "Security", "All topics", "Government", "Fundamental", "Politics" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 36 1", "kind": "topical", "langcode": "ga", "name": "Occupations", "orig": "ga:Occupations", "parents": [ "People", "Work", "Human", "Human activity", "All topics", "Human behaviour", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "police officer, patrolman" ], "id": "en-garda-ga-noun-pY5YkH8X", "links": [ [ "police officer", "police officer" ], [ "patrolman", "patrolman" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "escort" ], "id": "en-garda-ga-noun-pEgpSmKD", "links": [ [ "escort", "escort" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "guard" ], "id": "en-garda-ga-noun-qdQDTaB9", "links": [ [ "guard", "guard" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɑːɾˠd̪ˠə/", "tags": [ "Connacht", "Munster" ] }, { "ipa": "/ˈɡaːɾˠd̪ˠə/", "tags": [ "Ulster" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "constábla" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "garda síochána" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "péas" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "póilín" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "gárda" } ], "word": "garda" }
{ "categories": [ "Irish entries with incorrect language header", "Irish fourth-declension nouns", "Irish lemmas", "Irish masculine nouns", "Irish nouns", "Irish terms borrowed from Old French", "Irish terms derived from Frankish", "Irish terms derived from Old French", "Irish terms derived from Proto-Germanic", "Pages with 11 entries", "Pages with entries", "ga:Law enforcement", "ga:Occupations" ], "derived": [ { "english": "policewoman", "word": "bangharda" }, { "english": "to mount guard", "word": "dul ar garda" }, { "word": "Garda" }, { "english": "to stand guard, sentinel", "word": "garda a sheasamh" }, { "english": "river guard", "word": "garda abhann" }, { "english": "forest guard", "word": "garda coille" }, { "english": "bodyguard", "word": "garda cosanta" }, { "english": "coastguard", "word": "garda cósta" }, { "english": "harbour guard", "word": "garda cuain" }, { "english": "guard of honour", "word": "garda gradaim" }, { "english": "oar-guard, clamp", "word": "garda rámha" }, { "english": "guard, body, of soldiers", "word": "garda saighdiúirí" }, { "english": "guardian of the peace", "word": "garda síochána" }, { "english": "chain guard", "word": "garda slabhra" }, { "english": "fire-guard", "word": "garda tine" }, { "english": "railway guard", "word": "garda traenach" }, { "english": "trigger-guard", "word": "garda truicir" }, { "english": "guard", "tags": [ "verb" ], "word": "gardáil" }, { "english": "guardroom", "word": "seomra garda" }, { "english": "guardhouse", "word": "teach garda" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "garda", "bor": "1" }, "expansion": "→ English: garda", "name": "desc" } ], "text": "→ English: garda" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "fro", "3": "guarde" }, "expansion": "Old French guarde", "name": "bor" }, { "args": { "1": "ga", "2": "frk", "3": "*wardēn" }, "expansion": "Frankish *wardēn", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "gem-pro", "3": "*wardāną" }, "expansion": "Proto-Germanic *wardāną", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old French guarde, from guarder (“to guard”), from Frankish *wardēn, from Proto-Germanic *wardāną.", "forms": [ { "form": "garda", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "gardaí", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cln", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "garda", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "gardaí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "vocative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "a gharda", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "a ghardaí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cln", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "an garda", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "na gardaí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "an gharda", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "na ngardaí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "leis an ngarda", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "don gharda", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "leis na gardaí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "garda", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "gharda", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "ngarda", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "nominative plural", "12": "gardaí", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "2": "noun", "3": "genitive singular", "4": "garda", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1request": "1", "f4request": "1", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "garda m (genitive singular garda, nominative plural gardaí)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m", "2": "~", "3": "~í" }, "expansion": "garda m (genitive singular garda, nominative plural gardaí)", "name": "ga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "ga-mut" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "police officer, patrolman" ], "links": [ [ "police officer", "police officer" ], [ "patrolman", "patrolman" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "escort" ], "links": [ [ "escort", "escort" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "guard" ], "links": [ [ "guard", "guard" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɑːɾˠd̪ˠə/", "tags": [ "Connacht", "Munster" ] }, { "ipa": "/ˈɡaːɾˠd̪ˠə/", "tags": [ "Ulster" ] } ], "synonyms": [ { "word": "constábla" }, { "word": "garda síochána" }, { "word": "péas" }, { "word": "póilín" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "gárda" } ], "word": "garda" }
Download raw JSONL data for garda meaning in Irish (5.5kB)
{ "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: nominative", "path": [ "garda" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "garda", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: vocative", "path": [ "garda" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "garda", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: genitive", "path": [ "garda" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "garda", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: dative", "path": [ "garda" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "garda", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: nominative", "path": [ "garda" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "garda", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: genitive", "path": [ "garda" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "garda", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: dative", "path": [ "garda" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "garda", "trace": "" } { "called_from": "inflection/865", "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: garda/Irish 'radical' base_tags=set()", "path": [ "garda" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "garda", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'lenition'", "path": [ "garda" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "garda", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'eclipsis'", "path": [ "garda" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "garda", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.