"garda" meaning in Irish

See garda in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈɡɑːɾˠd̪ˠə/ [Connacht, Munster], /ˈɡaːɾˠd̪ˠə/ [Ulster]
Etymology: From Old French guarde, from guarder (“to guard”), from Frankish *wardēn, from Proto-Germanic *wardāną. Etymology templates: {{bor|ga|fro|guarde}} Old French guarde, {{der|ga|frk|*wardēn}} Frankish *wardēn, {{der|ga|gem-pro|*wardāną}} Proto-Germanic *wardāną Head templates: {{head|ga|noun|genitive singular|garda|||||||nominative plural|gardaí|||||cat2=|f1request=1|f4request=1|g=m|g2=|g3=|head=}} garda m (genitive singular garda, nominative plural gardaí), {{ga-noun|m|~|~í}} garda m (genitive singular garda, nominative plural gardaí) Inflection templates: {{ga-mut}} Forms: garda [genitive, singular], gardaí [nominative, plural], no-table-tags [table-tags], nominative [indefinite], garda [indefinite, singular], gardaí [indefinite, plural], vocative [indefinite], a gharda [indefinite, singular], a ghardaí [indefinite, plural], genitive [indefinite], dative [indefinite], no-table-tags [table-tags], nominative [definite], an garda [definite, singular], na gardaí [definite, plural], genitive [definite], an gharda [definite, singular], na ngardaí [definite, plural], dative [definite], leis an ngarda [definite, singular], don gharda [definite, singular], leis na gardaí [definite, plural], no-table-tags [table-tags], garda [error-unrecognized-form], gharda [error-unrecognized-form], ngarda [error-unrecognized-form]
  1. police officer, patrolman Tags: masculine Categories (topical): Law enforcement
    Sense id: en-garda-ga-noun-pY5YkH8X Disambiguation of Law enforcement: 67 27 6 Categories (other): Irish entries with incorrect language header Disambiguation of Irish entries with incorrect language header: 78 20 2
  2. escort Tags: masculine Categories (topical): Occupations
    Sense id: en-garda-ga-noun-pEgpSmKD Disambiguation of Occupations: 41 57 2
  3. guard Tags: masculine
    Sense id: en-garda-ga-noun-qdQDTaB9
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: constábla, garda síochána, péas, póilín, gárda [obsolete]
Derived forms: bangharda (english: policewoman), dul ar garda (english: to mount guard), Garda, garda a sheasamh (english: to stand guard, sentinel), garda abhann (english: river guard), garda coille (english: forest guard), garda cosanta (english: bodyguard), garda cósta (english: coastguard), garda cuain (english: harbour guard), garda gradaim (english: guard of honour), garda rámha (english: oar-guard, clamp), garda saighdiúirí (english: guard, body, of soldiers), garda síochána (english: guardian of the peace), garda slabhra (english: chain guard), garda tine (english: fire-guard), garda traenach (english: railway guard), garda truicir (english: trigger-guard), gardáil (english: guard) [verb], seomra garda (english: guardroom), teach garda (english: guardhouse)

Inflected forms

Alternative forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "policewoman",
      "word": "bangharda"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "to mount guard",
      "word": "dul ar garda"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "Garda"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "to stand guard, sentinel",
      "word": "garda a sheasamh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "river guard",
      "word": "garda abhann"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "forest guard",
      "word": "garda coille"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "bodyguard",
      "word": "garda cosanta"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "coastguard",
      "word": "garda cósta"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "harbour guard",
      "word": "garda cuain"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "guard of honour",
      "word": "garda gradaim"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "oar-guard, clamp",
      "word": "garda rámha"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "guard, body, of soldiers",
      "word": "garda saighdiúirí"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "guardian of the peace",
      "word": "garda síochána"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "chain guard",
      "word": "garda slabhra"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "fire-guard",
      "word": "garda tine"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "railway guard",
      "word": "garda traenach"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "trigger-guard",
      "word": "garda truicir"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "guard",
      "tags": [
        "verb"
      ],
      "word": "gardáil"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "guardroom",
      "word": "seomra garda"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "guardhouse",
      "word": "teach garda"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "en",
            "2": "garda",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ English: garda",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ English: garda"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "fro",
        "3": "guarde"
      },
      "expansion": "Old French guarde",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "frk",
        "3": "*wardēn"
      },
      "expansion": "Frankish *wardēn",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*wardāną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *wardāną",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old French guarde, from guarder (“to guard”), from Frankish *wardēn, from Proto-Germanic *wardāną.",
  "forms": [
    {
      "form": "garda",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "gardaí",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "nominative",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "garda",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "gardaí",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "vocative",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "a gharda",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "a ghardaí",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "genitive",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "dative",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "nominative",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite"
      ]
    },
    {
      "form": "an garda",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "na gardaí",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "genitive",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite"
      ]
    },
    {
      "form": "an gharda",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "na ngardaí",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dative",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an ngarda",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "don gharda",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "leis na gardaí",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ga-mut",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "garda",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "gharda",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "ngarda",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "10": "",
        "11": "nominative plural",
        "12": "gardaí",
        "13": "",
        "14": "",
        "15": "",
        "16": "",
        "2": "noun",
        "3": "genitive singular",
        "4": "garda",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "f1request": "1",
        "f4request": "1",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "garda m (genitive singular garda, nominative plural gardaí)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "~",
        "3": "~í"
      },
      "expansion": "garda m (genitive singular garda, nominative plural gardaí)",
      "name": "ga-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "ga-mut"
    }
  ],
  "lang": "Irish",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "78 20 2",
          "kind": "other",
          "name": "Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "67 27 6",
          "kind": "topical",
          "langcode": "ga",
          "name": "Law enforcement",
          "orig": "ga:Law enforcement",
          "parents": [
            "Crime prevention",
            "Emergency services",
            "Law",
            "Crime",
            "Public safety",
            "Justice",
            "Criminal law",
            "Society",
            "Public administration",
            "Security",
            "All topics",
            "Government",
            "Fundamental",
            "Politics"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "police officer, patrolman"
      ],
      "id": "en-garda-ga-noun-pY5YkH8X",
      "links": [
        [
          "police officer",
          "police officer"
        ],
        [
          "patrolman",
          "patrolman"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "41 57 2",
          "kind": "topical",
          "langcode": "ga",
          "name": "Occupations",
          "orig": "ga:Occupations",
          "parents": [
            "People",
            "Work",
            "Human",
            "Human activity",
            "All topics",
            "Human behaviour",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "escort"
      ],
      "id": "en-garda-ga-noun-pEgpSmKD",
      "links": [
        [
          "escort",
          "escort"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "guard"
      ],
      "id": "en-garda-ga-noun-qdQDTaB9",
      "links": [
        [
          "guard",
          "guard"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɡɑːɾˠd̪ˠə/",
      "tags": [
        "Connacht",
        "Munster"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɡaːɾˠd̪ˠə/",
      "tags": [
        "Ulster"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "constábla"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "garda síochána"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "péas"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "póilín"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "gárda"
    }
  ],
  "word": "garda"
}
{
  "categories": [
    "Irish entries with incorrect language header",
    "Irish fourth-declension nouns",
    "Irish lemmas",
    "Irish masculine nouns",
    "Irish nouns",
    "Irish terms borrowed from Old French",
    "Irish terms derived from Frankish",
    "Irish terms derived from Old French",
    "Irish terms derived from Proto-Germanic",
    "Pages with 11 entries",
    "Pages with entries",
    "ga:Law enforcement",
    "ga:Occupations"
  ],
  "derived": [
    {
      "english": "policewoman",
      "word": "bangharda"
    },
    {
      "english": "to mount guard",
      "word": "dul ar garda"
    },
    {
      "word": "Garda"
    },
    {
      "english": "to stand guard, sentinel",
      "word": "garda a sheasamh"
    },
    {
      "english": "river guard",
      "word": "garda abhann"
    },
    {
      "english": "forest guard",
      "word": "garda coille"
    },
    {
      "english": "bodyguard",
      "word": "garda cosanta"
    },
    {
      "english": "coastguard",
      "word": "garda cósta"
    },
    {
      "english": "harbour guard",
      "word": "garda cuain"
    },
    {
      "english": "guard of honour",
      "word": "garda gradaim"
    },
    {
      "english": "oar-guard, clamp",
      "word": "garda rámha"
    },
    {
      "english": "guard, body, of soldiers",
      "word": "garda saighdiúirí"
    },
    {
      "english": "guardian of the peace",
      "word": "garda síochána"
    },
    {
      "english": "chain guard",
      "word": "garda slabhra"
    },
    {
      "english": "fire-guard",
      "word": "garda tine"
    },
    {
      "english": "railway guard",
      "word": "garda traenach"
    },
    {
      "english": "trigger-guard",
      "word": "garda truicir"
    },
    {
      "english": "guard",
      "tags": [
        "verb"
      ],
      "word": "gardáil"
    },
    {
      "english": "guardroom",
      "word": "seomra garda"
    },
    {
      "english": "guardhouse",
      "word": "teach garda"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "en",
            "2": "garda",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ English: garda",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ English: garda"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "fro",
        "3": "guarde"
      },
      "expansion": "Old French guarde",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "frk",
        "3": "*wardēn"
      },
      "expansion": "Frankish *wardēn",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*wardāną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *wardāną",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old French guarde, from guarder (“to guard”), from Frankish *wardēn, from Proto-Germanic *wardāną.",
  "forms": [
    {
      "form": "garda",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "gardaí",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "nominative",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "garda",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "gardaí",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "vocative",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "a gharda",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "a ghardaí",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "genitive",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "dative",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "nominative",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite"
      ]
    },
    {
      "form": "an garda",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "na gardaí",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "genitive",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite"
      ]
    },
    {
      "form": "an gharda",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "na ngardaí",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dative",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an ngarda",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "don gharda",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "leis na gardaí",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ga-mut",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "garda",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "gharda",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "ngarda",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "10": "",
        "11": "nominative plural",
        "12": "gardaí",
        "13": "",
        "14": "",
        "15": "",
        "16": "",
        "2": "noun",
        "3": "genitive singular",
        "4": "garda",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "f1request": "1",
        "f4request": "1",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "garda m (genitive singular garda, nominative plural gardaí)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "~",
        "3": "~í"
      },
      "expansion": "garda m (genitive singular garda, nominative plural gardaí)",
      "name": "ga-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "ga-mut"
    }
  ],
  "lang": "Irish",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "police officer, patrolman"
      ],
      "links": [
        [
          "police officer",
          "police officer"
        ],
        [
          "patrolman",
          "patrolman"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "escort"
      ],
      "links": [
        [
          "escort",
          "escort"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "guard"
      ],
      "links": [
        [
          "guard",
          "guard"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɡɑːɾˠd̪ˠə/",
      "tags": [
        "Connacht",
        "Munster"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɡaːɾˠd̪ˠə/",
      "tags": [
        "Ulster"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "constábla"
    },
    {
      "word": "garda síochána"
    },
    {
      "word": "péas"
    },
    {
      "word": "póilín"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "gárda"
    }
  ],
  "word": "garda"
}

Download raw JSONL data for garda meaning in Irish (5.3kB)

{
  "called_from": "inflection/2457",
  "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: nominative",
  "path": [
    "garda"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "garda",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2457",
  "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: vocative",
  "path": [
    "garda"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "garda",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2457",
  "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: genitive",
  "path": [
    "garda"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "garda",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2457",
  "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: dative",
  "path": [
    "garda"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "garda",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2457",
  "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: nominative",
  "path": [
    "garda"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "garda",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2457",
  "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: genitive",
  "path": [
    "garda"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "garda",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2457",
  "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: dative",
  "path": [
    "garda"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "garda",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/865",
  "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: garda/Irish 'radical' base_tags=set()",
  "path": [
    "garda"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "garda",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/735",
  "msg": "inflection table: unrecognized header: 'lenition'",
  "path": [
    "garda"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "garda",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/735",
  "msg": "inflection table: unrecognized header: 'eclipsis'",
  "path": [
    "garda"
  ],
  "section": "Irish",
  "subsection": "noun",
  "title": "garda",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.