See ar scáth in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "english": "for all…", "word": "ar scáth a" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "on (the) shadow (of)" }, "expansion": "“on (the) shadow (of)”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "on (the) shadow (of)" }, "expansion": "Literally, “on (the) shadow (of)”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “on (the) shadow (of)”", "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "", "12": "", "2": "preposition", "3": "plus genitive", "4": "", "5": "triggers no mutation", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "prepositions governing the genitive", "head": "" }, "expansion": "ar scáth (plus genitive, triggers no mutation)", "name": "head" }, { "args": { "1": "g", "2": "-" }, "expansion": "ar scáth (plus genitive, triggers no mutation)", "name": "ga-prep" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "54 21 25", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 31 29", "kind": "other", "name": "Irish prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "73 13 14", "kind": "other", "name": "Irish prepositions governing the genitive", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "65 22 13", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 15 5", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "shaded from, sheltered from" ], "id": "en-ar_scáth-ga-prep-KZ~-0~-p", "links": [ [ "shade", "shade" ], [ "shelter", "shelter" ] ], "tags": [ "triggers-no-mutation", "with-genitive" ] }, { "glosses": [ "under the guise of" ], "id": "en-ar_scáth-ga-prep-25SB4gCo", "links": [ [ "guise", "guise" ] ], "tags": [ "triggers-no-mutation", "with-genitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "(literally, “It is for the sake of each other that people live.”)", "roman": "People (must be able to) live together; no man is an island; one hand washes the other", "text": "Ar scáth a chéile a mhaireas na daoine. (proverb)", "type": "example" } ], "glosses": [ "for the sake of" ], "id": "en-ar_scáth-ga-prep-vzfNqXo7", "links": [ [ "for the sake of", "for the sake of" ] ], "tags": [ "triggers-no-mutation", "with-genitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɛɾʲˈsˠkɑːh/", "tags": [ "Munster" ] }, { "ipa": "/ɛɾʲˈsˠkɑː/", "tags": [ "Connacht" ] }, { "ipa": "/ɛɾʲˈsˠkaː/", "tags": [ "Ulster" ] } ], "word": "ar scáth" }
{ "categories": [ "Irish entries with incorrect language header", "Irish lemmas", "Irish multiword terms", "Irish prepositions", "Irish prepositions governing the genitive", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "english": "for all…", "word": "ar scáth a" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "on (the) shadow (of)" }, "expansion": "“on (the) shadow (of)”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "on (the) shadow (of)" }, "expansion": "Literally, “on (the) shadow (of)”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “on (the) shadow (of)”", "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "", "12": "", "2": "preposition", "3": "plus genitive", "4": "", "5": "triggers no mutation", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "prepositions governing the genitive", "head": "" }, "expansion": "ar scáth (plus genitive, triggers no mutation)", "name": "head" }, { "args": { "1": "g", "2": "-" }, "expansion": "ar scáth (plus genitive, triggers no mutation)", "name": "ga-prep" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "prep", "senses": [ { "glosses": [ "shaded from, sheltered from" ], "links": [ [ "shade", "shade" ], [ "shelter", "shelter" ] ], "tags": [ "triggers-no-mutation", "with-genitive" ] }, { "glosses": [ "under the guise of" ], "links": [ [ "guise", "guise" ] ], "tags": [ "triggers-no-mutation", "with-genitive" ] }, { "categories": [ "Irish terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "(literally, “It is for the sake of each other that people live.”)", "roman": "People (must be able to) live together; no man is an island; one hand washes the other", "text": "Ar scáth a chéile a mhaireas na daoine. (proverb)", "type": "example" } ], "glosses": [ "for the sake of" ], "links": [ [ "for the sake of", "for the sake of" ] ], "tags": [ "triggers-no-mutation", "with-genitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɛɾʲˈsˠkɑːh/", "tags": [ "Munster" ] }, { "ipa": "/ɛɾʲˈsˠkɑː/", "tags": [ "Connacht" ] }, { "ipa": "/ɛɾʲˈsˠkaː/", "tags": [ "Ulster" ] } ], "word": "ar scáth" }
Download raw JSONL data for ar scáth meaning in Irish (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-02 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (db8a5a5 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.