See bei in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "bei-"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"alt": "bei + dem",
"word": "beim"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "de",
"2": "gmh",
"3": "bī"
},
"expansion": "Middle High German bī",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "goh",
"3": "bī"
},
"expansion": "Old High German bī",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "gmw-pro",
"3": "*bī"
},
"expansion": "Proto-West Germanic *bī",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "gem-pro",
"3": "*bi"
},
"expansion": "Proto-Germanic *bi",
"name": "inh"
}
],
"etymology_text": "From Middle High German bī, from Old High German bī, from Proto-West Germanic *bī, from Proto-Germanic *bi. More at by.",
"forms": [
{
"form": "no-table-tags",
"source": "inflection",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "l-self",
"source": "inflection",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "bei",
"source": "inflection",
"tags": [
"prepositional"
]
},
{
"form": "wobei",
"source": "inflection",
"tags": [
"error-unrecognized-form"
]
},
{
"form": "dabei",
"source": "inflection",
"tags": [
"error-unrecognized-form"
]
},
{
"form": "hierbei",
"source": "inflection",
"tags": [
"error-unrecognized-form"
]
},
{
"form": "bey",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "de",
"2": "preposition"
},
"expansion": "bei",
"name": "head"
}
],
"info_templates": [
{
"args": {
"1": "de",
"2": "dat"
},
"expansion": "[with dative]",
"extra_data": {
"tags": [
"dative"
]
},
"name": "+obj"
}
],
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"pos": "prep",
"related": [
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "nebenbei"
}
],
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
12
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
15,
17
]
],
"english": "the bench/bank by the church",
"text": "die Bank bei der Kirche",
"translation": "the bench/bank by the church",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
13,
17
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
11,
15
]
],
"english": "the bakery near the train station",
"text": "die Bäckerei beim Bahnhof",
"translation": "the bakery near the train station",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"by, near"
],
"id": "en-bei-de-prep-4tJYQV3a",
"links": [
[
"by",
"by"
],
[
"near",
"near"
]
],
"raw_glosses": [
"(locative) by, near"
],
"tags": [
"locative"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
12,
15
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
13,
15
]
],
"english": "I’m sleeping at Peter’s [place].",
"text": "Ich schlafe bei Peter.",
"translation": "I’m sleeping at Peter’s [place].",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
12
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
4,
6
]
],
"english": "I'm at the butcher’s.",
"text": "Ich bin beim Metzger.",
"translation": "I'm at the butcher’s.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"at"
],
"id": "en-bei-de-prep-sda5G2fC",
"links": [
[
"at",
"at"
]
],
"qualifier": "family; shop; family; shop",
"raw_glosses": [
"(with a person, family, shop) at"
],
"raw_tags": [
"with a person"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
],
[
16,
19
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
8,
11
]
],
"english": "to work for the firm",
"text": "bei der Firma arbeiten",
"translation": "to work for the firm",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
9
],
[
17,
20
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
12,
14
],
[
23,
25
]
],
"english": "the working atmosphere at Schmidt & Co.",
"text": "das Arbeitsklima bei Schmidt & Co.",
"translation": "the working atmosphere at Schmidt & Co.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"for, at, in"
],
"id": "en-bei-de-prep-jEQIyPdx",
"links": [
[
"for",
"for"
],
[
"at",
"at"
],
[
"in",
"in"
]
],
"raw_glosses": [
"(with an organization or company) for, at, in"
],
"raw_tags": [
"with an organization or company"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
19
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
19,
21
]
],
"english": "He doesn’t have it on him.",
"text": "Er hat es nicht bei sich.",
"translation": "He doesn’t have it on him.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"with, on"
],
"id": "en-bei-de-prep-l1f7ELl0",
"links": [
[
"with",
"with"
],
[
"on",
"on"
]
],
"raw_glosses": [
"(formal, reflexive) with, on"
],
"tags": [
"formal",
"reflexive"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "3 2 3 2 0 0 0 0 14 0 1 1 6 0 2 2 9 6 1 5 0 0 0 1 13 14 0 0 0 0 5 0 0 0 0 1 3 5",
"kind": "other",
"name": "Pages with 25 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "4 1 4 3 0 0 0 0 15 0 0 0 6 0 2 3 9 6 1 5 0 0 0 0 13 13 0 0 0 0 5 0 0 0 0 0 4 5",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "0 0 0 0 65 0 2 2 29 2",
"kind": "other",
"name": "German entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "7 7 7 7 21 7 11 11 13 10",
"kind": "other",
"name": "German prepositions",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
4
]
],
"english": "upon departure of the train",
"text": "bei Abfahrt des Zuges",
"translation": "upon departure of the train",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"upon, at the time of"
],
"id": "en-bei-de-prep-F4p9a3gE",
"links": [
[
"upon",
"upon"
]
],
"raw_glosses": [
"(with an event considered certain) upon, at the time of"
],
"raw_tags": [
"with an event considered certain"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
10
]
],
"english": "in case of flooding",
"text": "bei Hochwasser",
"translation": "in case of flooding",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"in case of, in the event of"
],
"id": "en-bei-de-prep-DXdXa1cu",
"links": [
[
"in case",
"in case"
]
],
"raw_glosses": [
"(with an event considered theoretical) in case of, in the event of"
],
"raw_tags": [
"with an event considered theoretical"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
],
[
10,
13
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
6
]
],
"english": "during work",
"text": "bei der Arbeit",
"translation": "during work",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
4
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
5
]
],
"english": "while reading the text",
"text": "beim Lesen des Textes",
"translation": "while reading the text",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
13
]
],
"english": "when there is snow",
"text": "bei Schnee",
"translation": "when there is snow",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"during; while; during the existence of"
],
"id": "en-bei-de-prep-8jxGWNLv",
"links": [
[
"during",
"during"
],
[
"while",
"while"
]
],
"raw_glosses": [
"(with a continuing activity or condition) during; while; during the existence of"
],
"raw_tags": [
"with a continuing activity or condition"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
4
]
],
"english": "over a glass of wine (that is, while drinking it)",
"text": "bei einem Glas Wein",
"translation": "over a glass of wine (that is, while drinking it)",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
6
]
],
"english": "during a film (that is, while watching it)",
"text": "bei einem Film",
"translation": "during a film (that is, while watching it)",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"over; during"
],
"id": "en-bei-de-prep-i55vPNBQ",
"links": [
[
"over",
"over"
],
[
"during",
"during"
]
],
"raw_glosses": [
"(with an item that implies an activity) over; during"
],
"raw_tags": [
"with an item that implies an activity"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
17,
20
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
17,
24
]
],
"english": "Mrs Tina Müller, care of Schmidt & Co.",
"text": "Frau Tina Müller bei Firma Schmidt & Co.",
"translation": "Mrs Tina Müller, care of Schmidt & Co.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"care of; via"
],
"id": "en-bei-de-prep-7kqC1x4L",
"links": [
[
"care of",
"care of"
],
[
"via",
"via"
]
],
"raw_glosses": [
"(dated, in a postal address) care of; via"
],
"raw_tags": [
"in a postal address"
],
"tags": [
"dated"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Central German",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Northern German",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
11
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
9,
13
]
],
"english": "Put that with the other things!",
"text": "Leg dat bei die andern Sachen!",
"translation": "Put that with the other things!",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
11
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
5,
7
]
],
"english": "Come to me!",
"text": "Komm ma bei mich!",
"translation": "Come to me!",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"with, to, towards"
],
"id": "en-bei-de-prep-iAh6O29s",
"info_templates": [
{
"args": {
"1": "de",
"2": "acc"
},
"expansion": "[with accusative]",
"extra_data": {
"tags": [
"accusative"
]
},
"name": "+obj"
}
],
"links": [
[
"with",
"with"
],
[
"to",
"to"
],
[
"towards",
"towards"
]
],
"qualifier": "northern and central Germany",
"raw_glosses": [
"(now dialectal, nonstandard, northern and central Germany) with, to, towards [with accusative]"
],
"tags": [
"dialectal",
"nonstandard"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/baɪ̯/"
},
{
"rhymes": "-aɪ̯"
},
{
"audio": "De-bei.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/De-bei.ogg/De-bei.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/75/De-bei.ogg"
},
{
"audio": "De-bei2.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/De-bei2.ogg/De-bei2.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/19/De-bei2.ogg"
}
],
"word": "bei"
}
{
"categories": [
"German entries with incorrect language header",
"German lemmas",
"German prepositions",
"German terms derived from Middle High German",
"German terms derived from Old High German",
"German terms derived from Proto-Germanic",
"German terms derived from Proto-West Germanic",
"German terms inherited from Middle High German",
"German terms inherited from Old High German",
"German terms inherited from Proto-Germanic",
"German terms inherited from Proto-West Germanic",
"Pages with 25 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:German/aɪ̯",
"Rhymes:German/aɪ̯/1 syllable"
],
"derived": [
{
"word": "bei-"
},
{
"alt": "bei + dem",
"word": "beim"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "de",
"2": "gmh",
"3": "bī"
},
"expansion": "Middle High German bī",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "goh",
"3": "bī"
},
"expansion": "Old High German bī",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "gmw-pro",
"3": "*bī"
},
"expansion": "Proto-West Germanic *bī",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "gem-pro",
"3": "*bi"
},
"expansion": "Proto-Germanic *bi",
"name": "inh"
}
],
"etymology_text": "From Middle High German bī, from Old High German bī, from Proto-West Germanic *bī, from Proto-Germanic *bi. More at by.",
"forms": [
{
"form": "no-table-tags",
"source": "inflection",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "l-self",
"source": "inflection",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "bei",
"source": "inflection",
"tags": [
"prepositional"
]
},
{
"form": "wobei",
"source": "inflection",
"tags": [
"error-unrecognized-form"
]
},
{
"form": "dabei",
"source": "inflection",
"tags": [
"error-unrecognized-form"
]
},
{
"form": "hierbei",
"source": "inflection",
"tags": [
"error-unrecognized-form"
]
},
{
"form": "bey",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "de",
"2": "preposition"
},
"expansion": "bei",
"name": "head"
}
],
"info_templates": [
{
"args": {
"1": "de",
"2": "dat"
},
"expansion": "[with dative]",
"extra_data": {
"tags": [
"dative"
]
},
"name": "+obj"
}
],
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"pos": "prep",
"related": [
{
"word": "nebenbei"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"German terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
9,
12
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
15,
17
]
],
"english": "the bench/bank by the church",
"text": "die Bank bei der Kirche",
"translation": "the bench/bank by the church",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
13,
17
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
11,
15
]
],
"english": "the bakery near the train station",
"text": "die Bäckerei beim Bahnhof",
"translation": "the bakery near the train station",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"by, near"
],
"links": [
[
"by",
"by"
],
[
"near",
"near"
]
],
"raw_glosses": [
"(locative) by, near"
],
"tags": [
"locative"
]
},
{
"categories": [
"German terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
12,
15
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
13,
15
]
],
"english": "I’m sleeping at Peter’s [place].",
"text": "Ich schlafe bei Peter.",
"translation": "I’m sleeping at Peter’s [place].",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
12
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
4,
6
]
],
"english": "I'm at the butcher’s.",
"text": "Ich bin beim Metzger.",
"translation": "I'm at the butcher’s.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"at"
],
"links": [
[
"at",
"at"
]
],
"qualifier": "family; shop; family; shop",
"raw_glosses": [
"(with a person, family, shop) at"
],
"raw_tags": [
"with a person"
]
},
{
"categories": [
"German terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
],
[
16,
19
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
8,
11
]
],
"english": "to work for the firm",
"text": "bei der Firma arbeiten",
"translation": "to work for the firm",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
9
],
[
17,
20
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
12,
14
],
[
23,
25
]
],
"english": "the working atmosphere at Schmidt & Co.",
"text": "das Arbeitsklima bei Schmidt & Co.",
"translation": "the working atmosphere at Schmidt & Co.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"for, at, in"
],
"links": [
[
"for",
"for"
],
[
"at",
"at"
],
[
"in",
"in"
]
],
"raw_glosses": [
"(with an organization or company) for, at, in"
],
"raw_tags": [
"with an organization or company"
]
},
{
"categories": [
"German formal terms",
"German reflexive verbs",
"German terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
19
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
19,
21
]
],
"english": "He doesn’t have it on him.",
"text": "Er hat es nicht bei sich.",
"translation": "He doesn’t have it on him.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"with, on"
],
"links": [
[
"with",
"with"
],
[
"on",
"on"
]
],
"raw_glosses": [
"(formal, reflexive) with, on"
],
"tags": [
"formal",
"reflexive"
]
},
{
"categories": [
"German terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
4
]
],
"english": "upon departure of the train",
"text": "bei Abfahrt des Zuges",
"translation": "upon departure of the train",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"upon, at the time of"
],
"links": [
[
"upon",
"upon"
]
],
"raw_glosses": [
"(with an event considered certain) upon, at the time of"
],
"raw_tags": [
"with an event considered certain"
]
},
{
"categories": [
"German terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
10
]
],
"english": "in case of flooding",
"text": "bei Hochwasser",
"translation": "in case of flooding",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"in case of, in the event of"
],
"links": [
[
"in case",
"in case"
]
],
"raw_glosses": [
"(with an event considered theoretical) in case of, in the event of"
],
"raw_tags": [
"with an event considered theoretical"
]
},
{
"categories": [
"German terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
],
[
10,
13
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
6
]
],
"english": "during work",
"text": "bei der Arbeit",
"translation": "during work",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
4
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
5
]
],
"english": "while reading the text",
"text": "beim Lesen des Textes",
"translation": "while reading the text",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
13
]
],
"english": "when there is snow",
"text": "bei Schnee",
"translation": "when there is snow",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"during; while; during the existence of"
],
"links": [
[
"during",
"during"
],
[
"while",
"while"
]
],
"raw_glosses": [
"(with a continuing activity or condition) during; while; during the existence of"
],
"raw_tags": [
"with a continuing activity or condition"
]
},
{
"categories": [
"German terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
4
]
],
"english": "over a glass of wine (that is, while drinking it)",
"text": "bei einem Glas Wein",
"translation": "over a glass of wine (that is, while drinking it)",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
0,
6
]
],
"english": "during a film (that is, while watching it)",
"text": "bei einem Film",
"translation": "during a film (that is, while watching it)",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"over; during"
],
"links": [
[
"over",
"over"
],
[
"during",
"during"
]
],
"raw_glosses": [
"(with an item that implies an activity) over; during"
],
"raw_tags": [
"with an item that implies an activity"
]
},
{
"categories": [
"German dated terms",
"German terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
17,
20
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
17,
24
]
],
"english": "Mrs Tina Müller, care of Schmidt & Co.",
"text": "Frau Tina Müller bei Firma Schmidt & Co.",
"translation": "Mrs Tina Müller, care of Schmidt & Co.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"care of; via"
],
"links": [
[
"care of",
"care of"
],
[
"via",
"via"
]
],
"raw_glosses": [
"(dated, in a postal address) care of; via"
],
"raw_tags": [
"in a postal address"
],
"tags": [
"dated"
]
},
{
"categories": [
"Central German",
"German dialectal terms",
"German nonstandard terms",
"German terms with usage examples",
"Northern German"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
11
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
9,
13
]
],
"english": "Put that with the other things!",
"text": "Leg dat bei die andern Sachen!",
"translation": "Put that with the other things!",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
11
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
5,
7
]
],
"english": "Come to me!",
"text": "Komm ma bei mich!",
"translation": "Come to me!",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"with, to, towards"
],
"info_templates": [
{
"args": {
"1": "de",
"2": "acc"
},
"expansion": "[with accusative]",
"extra_data": {
"tags": [
"accusative"
]
},
"name": "+obj"
}
],
"links": [
[
"with",
"with"
],
[
"to",
"to"
],
[
"towards",
"towards"
]
],
"qualifier": "northern and central Germany",
"raw_glosses": [
"(now dialectal, nonstandard, northern and central Germany) with, to, towards [with accusative]"
],
"tags": [
"dialectal",
"nonstandard"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/baɪ̯/"
},
{
"rhymes": "-aɪ̯"
},
{
"audio": "De-bei.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/De-bei.ogg/De-bei.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/75/De-bei.ogg"
},
{
"audio": "De-bei2.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/De-bei2.ogg/De-bei2.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/19/De-bei2.ogg"
}
],
"word": "bei"
}
Download raw JSONL data for bei meaning in German (9.1kB)
{
"called_from": "inflection/735",
"msg": "inflection table: unrecognized header: '+ wo-'",
"path": [
"bei"
],
"section": "German",
"subsection": "preposition",
"title": "bei",
"trace": ""
}
{
"called_from": "inflection/735",
"msg": "inflection table: unrecognized header: '+ da-'",
"path": [
"bei"
],
"section": "German",
"subsection": "preposition",
"title": "bei",
"trace": ""
}
{
"called_from": "inflection/735",
"msg": "inflection table: unrecognized header: '+ hier-'",
"path": [
"bei"
],
"section": "German",
"subsection": "preposition",
"title": "bei",
"trace": ""
}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-23 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.