See trela in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "trelo" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "VL.", "3": "", "4": "*tragella" }, "expansion": "Vulgar Latin *tragella", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "trāgula" }, "expansion": "Latin trāgula", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "trena" }, "expansion": "Portuguese trena", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "trena" }, "expansion": "Spanish trena", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Vulgar Latin *tragella or *tragenella, from trahō (“I bring”): compare tralla (“rope; whip”), from Latin trāgula. Compare also Portuguese trena and Spanish trena.", "forms": [ { "form": "trelas", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "trena", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "trenla", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "trenlla", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "trela f (plural trelas)", "name": "gl-noun" } ], "hyphenation": [ "tre‧la" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "leash" ], "id": "en-trela-gl-noun-Pis1Emfa", "links": [ [ "leash", "leash" ] ], "synonyms": [ { "word": "correa" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 22 29 11 32 0", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 33 24 11 27 1", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 24 29 12 32 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "halter" ], "id": "en-trela-gl-noun--7-RkDGc", "links": [ [ "halter", "halter" ] ], "synonyms": [ { "word": "cabestro" }, { "word": "xácoma" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 22 29 11 32 0", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 24 29 12 32 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "wooden ring tied to the extreme of a string, used for fastening it" ], "id": "en-trela-gl-noun-lxSUiJyT", "synonyms": [ { "word": "targa" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 22 29 11 32 0", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 24 29 12 32 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "rope used for securing the load" ], "id": "en-trela-gl-noun-yfyDmob~", "links": [ [ "rope", "rope" ] ], "synonyms": [ { "word": "adival" }, { "word": "liame" }, { "word": "luria" }, { "word": "sedeño" }, { "word": "treixa" }, { "word": "trelo" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 22 29 11 32 0", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 24 29 12 32 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "swing (a line, cord, or other thing suspended and hanging loose, upon which anything may swing; children's game)" ], "id": "en-trela-gl-noun-5Gb8kUfU", "links": [ [ "swing", "swing" ] ], "synonyms": [ { "word": "randeeira" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "And then again, this party animal, this soldier who started the brawl at the tavern and who now should be in jail", "ref": "1858, Juan Manuel Pintos, Contos da aldea que parecen historias da vila e historias da vila que parecen contos da aldea, Vigo: El Album del Miño, page 224:", "text": "E logo ese caliveira de ese soldado que a rifa foi o que armou na taberna e na trenla estar debía agora", "type": "quote" } ], "glosses": [ "jail, prison" ], "id": "en-trela-gl-noun-pl-jg0gD", "links": [ [ "jail", "jail" ], [ "prison", "prison" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, colloquial) jail, prison" ], "synonyms": [ { "word": "cadea" }, { "word": "prisión" } ], "tags": [ "colloquial", "feminine", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtɾɛla/" }, { "ipa": "[ˈt̪ɾɛ.lɐ]" }, { "rhymes": "-ɛla" } ], "word": "trela" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician nouns", "Galician nouns with red links in their headword lines", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms derived from Vulgar Latin", "Galician terms inherited from Vulgar Latin", "Galician terms with IPA pronunciation", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Galician/ɛla", "Rhymes:Galician/ɛla/2 syllables" ], "derived": [ { "word": "trelo" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "VL.", "3": "", "4": "*tragella" }, "expansion": "Vulgar Latin *tragella", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "trāgula" }, "expansion": "Latin trāgula", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "trena" }, "expansion": "Portuguese trena", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "trena" }, "expansion": "Spanish trena", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Vulgar Latin *tragella or *tragenella, from trahō (“I bring”): compare tralla (“rope; whip”), from Latin trāgula. Compare also Portuguese trena and Spanish trena.", "forms": [ { "form": "trelas", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "trena", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "trenla", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "trenlla", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "trela f (plural trelas)", "name": "gl-noun" } ], "hyphenation": [ "tre‧la" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "leash" ], "links": [ [ "leash", "leash" ] ], "synonyms": [ { "word": "correa" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "halter" ], "links": [ [ "halter", "halter" ] ], "synonyms": [ { "word": "cabestro" }, { "word": "xácoma" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "wooden ring tied to the extreme of a string, used for fastening it" ], "synonyms": [ { "word": "targa" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "rope used for securing the load" ], "links": [ [ "rope", "rope" ] ], "synonyms": [ { "word": "adival" }, { "word": "liame" }, { "word": "luria" }, { "word": "sedeño" }, { "word": "treixa" }, { "word": "trelo" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "swing (a line, cord, or other thing suspended and hanging loose, upon which anything may swing; children's game)" ], "links": [ [ "swing", "swing" ] ], "synonyms": [ { "word": "randeeira" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Galician colloquialisms", "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "And then again, this party animal, this soldier who started the brawl at the tavern and who now should be in jail", "ref": "1858, Juan Manuel Pintos, Contos da aldea que parecen historias da vila e historias da vila que parecen contos da aldea, Vigo: El Album del Miño, page 224:", "text": "E logo ese caliveira de ese soldado que a rifa foi o que armou na taberna e na trenla estar debía agora", "type": "quote" } ], "glosses": [ "jail, prison" ], "links": [ [ "jail", "jail" ], [ "prison", "prison" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, colloquial) jail, prison" ], "synonyms": [ { "word": "cadea" }, { "word": "prisión" } ], "tags": [ "colloquial", "feminine", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtɾɛla/" }, { "ipa": "[ˈt̪ɾɛ.lɐ]" }, { "rhymes": "-ɛla" } ], "word": "trela" }
Download raw JSONL data for trela meaning in Galician (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-30 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.