See tallador in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "tallar", "3": "dor", "t1": "to cut" }, "expansion": "tallar (“to cut”) + -dor", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "13th century. From tallar (“to cut”) + -dor.", "forms": [ { "form": "talladores", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "tallador m (plural talladores)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "entallar" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "entallador" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "tallar" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "tallo" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "1 68 27 4", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 58 23 14", "kind": "other", "name": "Galician terms suffixed with -dor", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 43 14 5 2 2 33", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 44 17 3 1 1 32", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "and a cauldron, and a bucket, and a grill, and a skewer of iron, and a jug, and a pot of cooper, and a trammel; and of the rest of domestic ware, every bucket, and bowl, and trencher, and saucer of wood that are in the house, and a table", "ref": "1375, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 380:", "text": "et hua caldeyra et huum caldeyroon et huas greelas et huum speto de ferro et huum acetere et hua arameña et huas Gramalleyras et das outras perfeas de casa todos los bacios et escudelas et talladores et salseyros de fuste que ouuer na casa et hua mesa", "type": "quote" }, { "english": "Item, of the bowls, and trenchers, and large bowls, and trays, and any other wooden vessel, the seller should pay a denary per three mrs.", "ref": "1439, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 418:", "text": "Iten, das cunqas e talladores e poças e barcaas e de outras quaes quer vaselas de madeira, que page o vendedor de cada tres mrs un diñeiro", "type": "quote" } ], "glosses": [ "trencher; a wooden plate, kind of cutting board, once used for eating meat" ], "id": "en-tallador-gl-noun-uFCRy8s9", "links": [ [ "trencher", "trencher" ], [ "wooden", "wooden" ], [ "plate", "plate" ], [ "cutting board", "cutting board" ], [ "eating", "eating" ], [ "meat", "meat" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) trencher; a wooden plate, kind of cutting board, once used for eating meat" ], "tags": [ "historical", "masculine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "the king and the noblemen were eating in trays and plates of fine gold", "ref": "1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F., page 576:", "text": "el rrey et os omes onrrados comjã en escudelas et en talladores d'ouro fino", "type": "quote" } ], "glosses": [ "any plate" ], "id": "en-tallador-gl-noun-EqO6zm00", "links": [ [ "plate", "plate" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) any plate" ], "tags": [ "historical", "masculine" ] }, { "glosses": [ "round table" ], "id": "en-tallador-gl-noun-1LPZPl2X", "links": [ [ "round table", "round table" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/taʎaˈðoɾ/" } ], "word": "tallador" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "tallar", "3": "dor", "t1": "to cut" }, "expansion": "tallar (“to cut”) + -dor", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "13th century. From tallar (“to cut”) + -dor.", "forms": [ { "form": "talladora", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "talladores", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "talladoras", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tallador (feminine talladora, masculine plural talladores, feminine plural talladoras)", "name": "gl-adj" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "the very acute and sharp spear that he brought", "ref": "1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 328:", "text": "a lança moy aguda et moy tallador que tragía", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cutting, sharp" ], "id": "en-tallador-gl-adj-SsoJPjd7", "links": [ [ "cutting", "cutting" ], [ "sharp", "sharp" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) cutting, sharp" ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/taʎaˈðoɾ/" } ], "word": "tallador" }
{ "categories": [ "Galician adjectives", "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician nouns", "Galician terms suffixed with -dor", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "tallar", "3": "dor", "t1": "to cut" }, "expansion": "tallar (“to cut”) + -dor", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "13th century. From tallar (“to cut”) + -dor.", "forms": [ { "form": "talladores", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "tallador m (plural talladores)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "entallar" }, { "word": "entallador" }, { "word": "tallar" }, { "word": "tallo" } ], "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with historical senses", "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "and a cauldron, and a bucket, and a grill, and a skewer of iron, and a jug, and a pot of cooper, and a trammel; and of the rest of domestic ware, every bucket, and bowl, and trencher, and saucer of wood that are in the house, and a table", "ref": "1375, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 380:", "text": "et hua caldeyra et huum caldeyroon et huas greelas et huum speto de ferro et huum acetere et hua arameña et huas Gramalleyras et das outras perfeas de casa todos los bacios et escudelas et talladores et salseyros de fuste que ouuer na casa et hua mesa", "type": "quote" }, { "english": "Item, of the bowls, and trenchers, and large bowls, and trays, and any other wooden vessel, the seller should pay a denary per three mrs.", "ref": "1439, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 418:", "text": "Iten, das cunqas e talladores e poças e barcaas e de outras quaes quer vaselas de madeira, que page o vendedor de cada tres mrs un diñeiro", "type": "quote" } ], "glosses": [ "trencher; a wooden plate, kind of cutting board, once used for eating meat" ], "links": [ [ "trencher", "trencher" ], [ "wooden", "wooden" ], [ "plate", "plate" ], [ "cutting board", "cutting board" ], [ "eating", "eating" ], [ "meat", "meat" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) trencher; a wooden plate, kind of cutting board, once used for eating meat" ], "tags": [ "historical", "masculine" ] }, { "categories": [ "Galician terms with historical senses", "Galician terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "the king and the noblemen were eating in trays and plates of fine gold", "ref": "1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F., page 576:", "text": "el rrey et os omes onrrados comjã en escudelas et en talladores d'ouro fino", "type": "quote" } ], "glosses": [ "any plate" ], "links": [ [ "plate", "plate" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) any plate" ], "tags": [ "historical", "masculine" ] }, { "glosses": [ "round table" ], "links": [ [ "round table", "round table" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/taʎaˈðoɾ/" } ], "word": "tallador" } { "categories": [ "Galician adjectives", "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician nouns", "Galician terms suffixed with -dor", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "tallar", "3": "dor", "t1": "to cut" }, "expansion": "tallar (“to cut”) + -dor", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "13th century. From tallar (“to cut”) + -dor.", "forms": [ { "form": "talladora", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "talladores", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "talladoras", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tallador (feminine talladora, masculine plural talladores, feminine plural talladoras)", "name": "gl-adj" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with archaic senses", "Galician terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "the very acute and sharp spear that he brought", "ref": "1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 328:", "text": "a lança moy aguda et moy tallador que tragía", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cutting, sharp" ], "links": [ [ "cutting", "cutting" ], [ "sharp", "sharp" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) cutting, sharp" ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/taʎaˈðoɾ/" } ], "word": "tallador" }
Download raw JSONL data for tallador meaning in Galician (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.