"sopapo" meaning in Galician

See sopapo in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [soˈpapʊ] Forms: sopapos [plural]
Etymology: From so (“under”) + papo (“dewlap, chin”), "underchin". Etymology templates: {{compound|gl|so|papo|t1=under|t2=dewlap, chin}} so (“under”) + papo (“dewlap, chin”) Head templates: {{gl-noun|m}} sopapo m (plural sopapos)
  1. smack Tags: masculine Synonyms: bofetada, labazada
    Sense id: en-sopapo-gl-noun-TmdQssoI
  2. undercut Tags: masculine
    Sense id: en-sopapo-gl-noun-vSAJRed9 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 7 93

Download JSON data for sopapo meaning in Galician (1.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "so",
        "3": "papo",
        "t1": "under",
        "t2": "dewlap, chin"
      },
      "expansion": "so (“under”) + papo (“dewlap, chin”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From so (“under”) + papo (“dewlap, chin”), \"underchin\".",
  "forms": [
    {
      "form": "sopapos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "sopapo m (plural sopapos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "For each shout he gave\nI was moving back\nin case he delivered me\na smack of his hand",
          "ref": "1807, anonymous author, Primeiro diálogo dos esterqueiros",
          "roman": "un sopapo da sua man:",
          "text": "A cada berro que daba\nibame seando atrás\np[o]r se acaso me encaixaba",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "the sorcerers wanted to\nappease the devil of the uproar\nwith chitchat and courtesies\nbut the demons replied\ndelivering smacks on them\nas if raining hailstone",
          "ref": "1846, anonymous author, Carta de Cristobo a seu tio Don Alifonso de Santiago",
          "roman": "Coma quen chobe saraiba.",
          "text": "Os escoleres quixeron\nCompol o diallo d’a zambra\nCon paliq’e cortesias\nPro os demos repricaban\nZimbrando sopapos ‘n eles",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "smack"
      ],
      "id": "en-sopapo-gl-noun-TmdQssoI",
      "links": [
        [
          "smack",
          "smack"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bofetada"
        },
        {
          "word": "labazada"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "7 93",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "undercut"
      ],
      "id": "en-sopapo-gl-noun-vSAJRed9",
      "links": [
        [
          "undercut",
          "undercut"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[soˈpapʊ]"
    }
  ],
  "word": "sopapo"
}
{
  "categories": [
    "Galician compound terms",
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "so",
        "3": "papo",
        "t1": "under",
        "t2": "dewlap, chin"
      },
      "expansion": "so (“under”) + papo (“dewlap, chin”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From so (“under”) + papo (“dewlap, chin”), \"underchin\".",
  "forms": [
    {
      "form": "sopapos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "sopapo m (plural sopapos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "For each shout he gave\nI was moving back\nin case he delivered me\na smack of his hand",
          "ref": "1807, anonymous author, Primeiro diálogo dos esterqueiros",
          "roman": "un sopapo da sua man:",
          "text": "A cada berro que daba\nibame seando atrás\np[o]r se acaso me encaixaba",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "the sorcerers wanted to\nappease the devil of the uproar\nwith chitchat and courtesies\nbut the demons replied\ndelivering smacks on them\nas if raining hailstone",
          "ref": "1846, anonymous author, Carta de Cristobo a seu tio Don Alifonso de Santiago",
          "roman": "Coma quen chobe saraiba.",
          "text": "Os escoleres quixeron\nCompol o diallo d’a zambra\nCon paliq’e cortesias\nPro os demos repricaban\nZimbrando sopapos ‘n eles",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "smack"
      ],
      "links": [
        [
          "smack",
          "smack"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bofetada"
        },
        {
          "word": "labazada"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "undercut"
      ],
      "links": [
        [
          "undercut",
          "undercut"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[soˈpapʊ]"
    }
  ],
  "word": "sopapo"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.