See pingo in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "pingar", "t": "to drop" }, "expansion": "Back-formation from pingar (“to drop”)", "name": "back-formation" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "pingue", "t": "fat" }, "expansion": "Latin pingue (“fat”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "dripping" }, "expansion": "English dripping", "name": "noncog" } ], "etymology_text": "Back-formation from pingar (“to drop”), influenced by Latin pingue (“fat”). For semantic development, compare English dripping.", "forms": [ { "form": "pingos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "pingo m (plural pingos)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "pinga" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "pingar" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "83 9 9", "kind": "other", "name": "Galician back-formations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "A little pot with pork lard", "ref": "1519, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, volume 2, Vigo: Galaxia, page 218:", "text": "Un asadiño de pingo de porco.", "type": "quote" }, { "english": "— [The Inquisition:] after this they would take you to the rack, tying your hands and your feet; after this they would hit you eight times with a club; and if, in spite of this, you didn't confess, then they obliged you to shallow a large quantity of water as if you should resemble a drowned man. But this was not enough, because they ended the celebration putting your bare feet, buttered with lard, in a clamp, and they would bring a large fire for frying them, or for putting them under it; and another thousand mean things. They even sometimes don't allowed them to confess.\n—Ave María! I would admit anything they would ask, even if I had not done it.\n—Me too.", "ref": "1813, anonymous author, Conversa no Adro da Igrexa:", "text": "— [...] despois poñíanvos na tortura do potro, atandovos antes os pés e as más; despois levabades oito garrotes; e si con todo esto non confesabades, fasíanvos tragar unha chea d'agua para que arremedásedes os afogados. Mais esto era pouco, que remataban a festa poñendovos os pés encoiro untados de pingo nun sepo, e despois traían unha chea de lume pra frixílos, ou pra poñerllo debaixo, e outras mil xudiadas, tanto que ás veses nin aínda lles permitían confesarse.\n—¡Ave María! Eu confesaría o que me preguntasen, aún cando no'fixese.\n—Eu o mesmo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "rendered lard, dripping" ], "id": "en-pingo-gl-noun-nmeJXVRb", "links": [ [ "rendered", "rendered" ], [ "lard", "lard" ], [ "dripping", "dripping" ] ], "synonyms": [ { "word": "graxa" }, { "word": "saín" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "drop, droplet" ], "id": "en-pingo-gl-noun-i7~oW-gu", "links": [ [ "drop", "drop" ], [ "droplet", "droplet" ] ], "synonyms": [ { "word": "gota" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "small portion" ], "id": "en-pingo-gl-noun-LEeWuMq~", "links": [ [ "portion", "portion" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) small portion" ], "synonyms": [ { "word": "faragulla" }, { "word": "fragulla" }, { "word": "pinga" } ], "tags": [ "figuratively", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpiŋɡo̝/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "Western" ], "word": "pingue" } ], "word": "pingo" } { "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "pingo", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "18 8 6 8 1 2 17 3 3 1 1 2 7 7 1 15", "kind": "other", "name": "Pages with 10 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 8 6 8 0 1 18 2 2 1 0 1 7 7 1 17", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 1 4 65", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 7 52", "kind": "topical", "langcode": "gl", "name": "Liquids", "orig": "gl:Liquids", "parents": [ "Matter", "Chemistry", "Nature", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "pingar" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of pingar" ], "id": "en-pingo-gl-verb-KiT1aPsw", "links": [ [ "pingar", "pingar#Galician" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "word": "pingo" }
{ "categories": [ "Galician back-formations", "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician non-lemma forms", "Galician nouns", "Galician terms derived from Latin", "Galician verb forms", "Pages with 10 entries", "Pages with entries", "gl:Liquids" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "pingar", "t": "to drop" }, "expansion": "Back-formation from pingar (“to drop”)", "name": "back-formation" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "pingue", "t": "fat" }, "expansion": "Latin pingue (“fat”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "dripping" }, "expansion": "English dripping", "name": "noncog" } ], "etymology_text": "Back-formation from pingar (“to drop”), influenced by Latin pingue (“fat”). For semantic development, compare English dripping.", "forms": [ { "form": "pingos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "pingo m (plural pingos)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "pinga" }, { "word": "pingar" } ], "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "A little pot with pork lard", "ref": "1519, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, volume 2, Vigo: Galaxia, page 218:", "text": "Un asadiño de pingo de porco.", "type": "quote" }, { "english": "— [The Inquisition:] after this they would take you to the rack, tying your hands and your feet; after this they would hit you eight times with a club; and if, in spite of this, you didn't confess, then they obliged you to shallow a large quantity of water as if you should resemble a drowned man. But this was not enough, because they ended the celebration putting your bare feet, buttered with lard, in a clamp, and they would bring a large fire for frying them, or for putting them under it; and another thousand mean things. They even sometimes don't allowed them to confess.\n—Ave María! I would admit anything they would ask, even if I had not done it.\n—Me too.", "ref": "1813, anonymous author, Conversa no Adro da Igrexa:", "text": "— [...] despois poñíanvos na tortura do potro, atandovos antes os pés e as más; despois levabades oito garrotes; e si con todo esto non confesabades, fasíanvos tragar unha chea d'agua para que arremedásedes os afogados. Mais esto era pouco, que remataban a festa poñendovos os pés encoiro untados de pingo nun sepo, e despois traían unha chea de lume pra frixílos, ou pra poñerllo debaixo, e outras mil xudiadas, tanto que ás veses nin aínda lles permitían confesarse.\n—¡Ave María! Eu confesaría o que me preguntasen, aún cando no'fixese.\n—Eu o mesmo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "rendered lard, dripping" ], "links": [ [ "rendered", "rendered" ], [ "lard", "lard" ], [ "dripping", "dripping" ] ], "synonyms": [ { "word": "graxa" }, { "word": "saín" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "drop, droplet" ], "links": [ [ "drop", "drop" ], [ "droplet", "droplet" ] ], "synonyms": [ { "word": "gota" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "small portion" ], "links": [ [ "portion", "portion" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) small portion" ], "synonyms": [ { "word": "faragulla" }, { "word": "fragulla" }, { "word": "pinga" } ], "tags": [ "figuratively", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpiŋɡo̝/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Western" ], "word": "pingue" } ], "word": "pingo" } { "categories": [ "Galician entries with incorrect language header", "Galician non-lemma forms", "Galician verb forms", "Pages with 10 entries", "Pages with entries", "gl:Liquids" ], "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "pingo", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pingar" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of pingar" ], "links": [ [ "pingar", "pingar#Galician" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "word": "pingo" }
Download raw JSONL data for pingo meaning in Galician (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-15 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.