See picota in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "Picota" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "pica", "3": "ota", "alt1": "Pica", "t1": "pick" }, "expansion": "Pica (“pick”) + -ota", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Pica (“pick”) + -ota.", "forms": [ { "form": "picotas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "picota f (plural picotas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "50 39 11", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 29 8", "kind": "other", "name": "Galician terms suffixed with -ota", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1435, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 114:", "text": "et qual quer persona que fose achado que leuase a dita rodriga das viñas alleas, se fose moller, que pagase de pena por cada vez dez mrs e de mays que lle fesesen tomar a rodriga á viña et á poer ena viña, segundo que a tirara, et que a posesen por hum dia ena picota", "type": "quote" } ], "glosses": [ "pillory" ], "id": "en-picota-gl-noun-~yTDaCSw", "links": [ [ "pillory", "pillory" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) pillory" ], "tags": [ "feminine", "historical" ] }, { "glosses": [ "cloak with a hood traditionally worn by women in the winter" ], "id": "en-picota-gl-noun-WXVY~pr2", "links": [ [ "cloak", "cloak" ] ], "qualifier": "dressing", "raw_glosses": [ "(dressing) cloak with a hood traditionally worn by women in the winter" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "main square" ], "id": "en-picota-gl-noun-ixtNFAnk", "links": [ [ "main square", "main square" ] ], "qualifier": "locally", "raw_glosses": [ "(locally) main square" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/piˈkota̝/" }, { "ipa": "/piˈkɔta̝/" } ], "word": "picota" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician nouns", "Galician terms suffixed with -ota", "Pages with 7 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "Picota" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "pica", "3": "ota", "alt1": "Pica", "t1": "pick" }, "expansion": "Pica (“pick”) + -ota", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Pica (“pick”) + -ota.", "forms": [ { "form": "picotas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "picota f (plural picotas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with historical senses", "Galician terms with quotations", "Requests for translations of Galician quotations" ], "examples": [ { "ref": "1435, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 114:", "text": "et qual quer persona que fose achado que leuase a dita rodriga das viñas alleas, se fose moller, que pagase de pena por cada vez dez mrs e de mays que lle fesesen tomar a rodriga á viña et á poer ena viña, segundo que a tirara, et que a posesen por hum dia ena picota", "type": "quote" } ], "glosses": [ "pillory" ], "links": [ [ "pillory", "pillory" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) pillory" ], "tags": [ "feminine", "historical" ] }, { "glosses": [ "cloak with a hood traditionally worn by women in the winter" ], "links": [ [ "cloak", "cloak" ] ], "qualifier": "dressing", "raw_glosses": [ "(dressing) cloak with a hood traditionally worn by women in the winter" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "main square" ], "links": [ [ "main square", "main square" ] ], "qualifier": "locally", "raw_glosses": [ "(locally) main square" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/piˈkota̝/" }, { "ipa": "/piˈkɔta̝/" } ], "word": "picota" }
Download raw JSONL data for picota meaning in Galician (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.