See parruma in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "parrumeiro" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "parrumeira" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "nocap": "1" }, "expansion": "unknown", "name": "unk" } ], "etymology_text": "From an older *parrua or *parrũa (compare the derived term parroeira / parrugueira / parromeira). Further etymology unknown.", "forms": [ { "form": "parrumas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "parruma f (plural parrumas)", "name": "gl-noun" } ], "hyphenation": [ "pa‧rru‧ma" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "The boys awaits for the girls at the bridge over the Valga river: some of them with oranges in hand, full of ashes of the oven; others with wheat flour -of the one that the mothers had for making crepes- in the pocket; and most of them with squirt guns made with a piece of cane and a twig with tow at its tip", "ref": "1911, F. Potel Pardal, Costumes da Terra, page 52:", "text": "Agardan xa na Pont'a Valga os rapaces polas mozas; uns con naranxas na man cheas de parromo do forno, outros con fariña triga, da que as nais tiñan gardada pra facer filloas, metida no peto e con xiringas feitas dun cacho de cana i un pau con estopa na punta os máis deles.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "soot; ash" ], "id": "en-parruma-gl-noun-rs2TQDUe", "links": [ [ "soot", "soot" ], [ "ash", "ash" ] ], "synonyms": [ { "word": "feluxe" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "smoke" ], "id": "en-parruma-gl-noun-BNWIy0G4", "links": [ [ "smoke", "smoke" ] ], "synonyms": [ { "word": "fume" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "33 20 46", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 27 43", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 20 62", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "fog; drizzle, haze" ], "id": "en-parruma-gl-noun-1ONi0q9G", "links": [ [ "fog", "fog" ], [ "drizzle", "drizzle" ], [ "haze", "haze" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) fog; drizzle, haze" ], "synonyms": [ { "word": "brétema" }, { "word": "orballo" }, { "word": "froallo" }, { "word": "poalla" } ], "tags": [ "broadly", "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/paˈruma/" }, { "ipa": "[paˈru.mɐ]" }, { "rhymes": "-uma" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "parroma" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "parromo" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "parrume" } ], "word": "parruma" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician nouns", "Galician nouns with red links in their headword lines", "Galician terms with IPA pronunciation", "Galician terms with unknown etymologies", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Galician/uma", "Rhymes:Galician/uma/3 syllables" ], "derived": [ { "word": "parrumeiro" }, { "word": "parrumeira" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "nocap": "1" }, "expansion": "unknown", "name": "unk" } ], "etymology_text": "From an older *parrua or *parrũa (compare the derived term parroeira / parrugueira / parromeira). Further etymology unknown.", "forms": [ { "form": "parrumas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "parruma f (plural parrumas)", "name": "gl-noun" } ], "hyphenation": [ "pa‧rru‧ma" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "The boys awaits for the girls at the bridge over the Valga river: some of them with oranges in hand, full of ashes of the oven; others with wheat flour -of the one that the mothers had for making crepes- in the pocket; and most of them with squirt guns made with a piece of cane and a twig with tow at its tip", "ref": "1911, F. Potel Pardal, Costumes da Terra, page 52:", "text": "Agardan xa na Pont'a Valga os rapaces polas mozas; uns con naranxas na man cheas de parromo do forno, outros con fariña triga, da que as nais tiñan gardada pra facer filloas, metida no peto e con xiringas feitas dun cacho de cana i un pau con estopa na punta os máis deles.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "soot; ash" ], "links": [ [ "soot", "soot" ], [ "ash", "ash" ] ], "synonyms": [ { "word": "feluxe" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "smoke" ], "links": [ [ "smoke", "smoke" ] ], "synonyms": [ { "word": "fume" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "fog; drizzle, haze" ], "links": [ [ "fog", "fog" ], [ "drizzle", "drizzle" ], [ "haze", "haze" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) fog; drizzle, haze" ], "synonyms": [ { "word": "brétema" }, { "word": "orballo" }, { "word": "froallo" }, { "word": "poalla" } ], "tags": [ "broadly", "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/paˈruma/" }, { "ipa": "[paˈru.mɐ]" }, { "rhymes": "-uma" } ], "synonyms": [ { "word": "parroma" }, { "word": "parromo" }, { "word": "parrume" } ], "word": "parruma" }
Download raw JSONL data for parruma meaning in Galician (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.