See papuxa in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "papa", "3": "uxa", "alt1": "Papa", "t1": "pap, porridge" }, "expansion": "Papa (“pap, porridge”) + -uxa", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "15th century. Papa (“pap, porridge”) + -uxa.", "forms": [ { "form": "papuxas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "papuxa f (plural papuxas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "apply a poultice of bran boiled in vinegar, with some tallow", "ref": "1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 147:", "text": "ponlle papuxas de farellos coytas en vinagre et con pouco de seuo", "type": "quote" } ], "glosses": [ "pap, porridge; poultice" ], "id": "en-papuxa-gl-noun-ig1Fhpa0", "links": [ [ "pap", "pap" ], [ "porridge", "porridge" ], [ "poultice", "poultice" ] ], "raw_glosses": [ "(usually in the plural, archaic) pap, porridge; poultice" ], "tags": [ "archaic", "feminine", "plural-normally" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/paˈpuʃa̝/" } ], "word": "papuxa" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "papo", "3": "uxa", "alt1": "Papo", "t1": "dewlap" }, "expansion": "Papo (“dewlap”) + -uxa", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "15th century. Papo (“dewlap”) + -uxa.", "forms": [ { "form": "papuxas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "papuxa f (plural papuxas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "13 85 2", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 68 6", "kind": "other", "name": "Galician terms suffixed with -uxa", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 79 4", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 90 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Eurasian blackcap (Sylvia atricapilla)" ], "id": "en-papuxa-gl-noun-xneIS5-X", "links": [ [ "Eurasian blackcap", "Eurasian blackcap" ], [ "Sylvia atricapilla", "Sylvia atricapilla#Translingual" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "vulva" ], "id": "en-papuxa-gl-noun-oC1TjVCY", "links": [ [ "vulva", "vulva" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) vulva" ], "synonyms": [ { "word": "cona" } ], "tags": [ "feminine", "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/paˈpuʃa̝/" } ], "word": "papuxa" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician nouns", "Galician terms suffixed with -uxa", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "papa", "3": "uxa", "alt1": "Papa", "t1": "pap, porridge" }, "expansion": "Papa (“pap, porridge”) + -uxa", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "15th century. Papa (“pap, porridge”) + -uxa.", "forms": [ { "form": "papuxas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "papuxa f (plural papuxas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with archaic senses", "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "apply a poultice of bran boiled in vinegar, with some tallow", "ref": "1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 147:", "text": "ponlle papuxas de farellos coytas en vinagre et con pouco de seuo", "type": "quote" } ], "glosses": [ "pap, porridge; poultice" ], "links": [ [ "pap", "pap" ], [ "porridge", "porridge" ], [ "poultice", "poultice" ] ], "raw_glosses": [ "(usually in the plural, archaic) pap, porridge; poultice" ], "tags": [ "archaic", "feminine", "plural-normally" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/paˈpuʃa̝/" } ], "word": "papuxa" } { "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician nouns", "Galician terms suffixed with -uxa", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "papo", "3": "uxa", "alt1": "Papo", "t1": "dewlap" }, "expansion": "Papo (“dewlap”) + -uxa", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "15th century. Papo (“dewlap”) + -uxa.", "forms": [ { "form": "papuxas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "papuxa f (plural papuxas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "Eurasian blackcap (Sylvia atricapilla)" ], "links": [ [ "Eurasian blackcap", "Eurasian blackcap" ], [ "Sylvia atricapilla", "Sylvia atricapilla#Translingual" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Galician informal terms" ], "glosses": [ "vulva" ], "links": [ [ "vulva", "vulva" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) vulva" ], "synonyms": [ { "word": "cona" } ], "tags": [ "feminine", "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/paˈpuʃa̝/" } ], "word": "papuxa" }
Download raw JSONL data for papuxa meaning in Galician (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.