"bolo" meaning in Galician

See bolo in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈbɔlo/, [ˈbɔ.lʊ] Forms: bolos [plural]
Rhymes: -ɔlo Etymology: Unknown. Etymology templates: {{unk|gl}} Unknown Head templates: {{gl-noun|m}} bolo m (plural bolos)
  1. sand lance (Ammodytes) Tags: masculine Categories (lifeform): Fish Synonyms: areeiro
    Sense id: en-bolo-gl-noun-fpErS~W~ Disambiguation of Fish: 71 2 2 17 3 3 2 Categories (other): Pages with 15 entries, Pages with entries, Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 15 entries: 3 1 4 2 8 1 4 0 17 0 0 4 1 2 1 1 2 3 3 3 3 1 4 6 4 10 3 1 1 2 1 0 3 Disambiguation of Pages with entries: 3 1 4 2 8 1 4 0 19 0 0 5 1 1 1 1 1 3 3 3 3 1 4 6 4 11 3 1 1 1 0 0 4 Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 63 1 1 18 6 3 9
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

IPA: /ˈbolo/, [ˈbo.lʊ] Forms: bolos [plural]
Rhymes: -olo Etymology: From bola (“piece of bread”), from Latin bulla (“bubble”). Etymology templates: {{der|gl|la|bulla|t=bubble}} Latin bulla (“bubble”) Head templates: {{gl-noun|m}} bolo m (plural bolos)
  1. bun, roll Tags: masculine
    Sense id: en-bolo-gl-noun-Cz27NRvo
  2. piece of bread Tags: masculine
    Sense id: en-bolo-gl-noun-D7rxRGY~
  3. ball of butter Tags: masculine Synonyms: pela
    Sense id: en-bolo-gl-noun-mn5Y8UX~
  4. lump Tags: masculine Synonyms: grumo
    Sense id: en-bolo-gl-noun-DzmRphJ~
  5. clod Tags: masculine Synonyms: terrón
    Sense id: en-bolo-gl-noun-ch6fKuIK
  6. pebble Tags: masculine Synonyms: croio
    Sense id: en-bolo-gl-noun-wrLl3eva
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bolo do pote (english: dumpling), furabolos (english: forefinger; bun-piercer) [literally] Related terms: bola
Etymology number: 2
{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown.",
  "forms": [
    {
      "form": "bolos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "bolo m (plural bolos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bo‧lo"
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 1 4 2 8 1 4 0 17 0 0 4 1 2 1 1 2 3 3 3 3 1 4 6 4 10 3 1 1 2 1 0 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 15 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 1 4 2 8 1 4 0 19 0 0 5 1 1 1 1 1 3 3 3 3 1 4 6 4 11 3 1 1 1 0 0 4",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "63 1 1 18 6 3 9",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "71 2 2 17 3 3 2",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "gl",
          "name": "Fish",
          "orig": "gl:Fish",
          "parents": [
            "Vertebrates",
            "Chordates",
            "Animals",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sand lance (Ammodytes)"
      ],
      "id": "en-bolo-gl-noun-fpErS~W~",
      "links": [
        [
          "sand lance",
          "sand lance"
        ],
        [
          "Ammodytes",
          "Ammodytes#Translingual"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "areeiro"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɔlo/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈbɔ.lʊ]"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔlo"
    }
  ],
  "word": "bolo"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "english": "dumpling",
      "word": "bolo do pote"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "english": "forefinger; bun-piercer",
      "tags": [
        "literally"
      ],
      "word": "furabolos"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "bulla",
        "t": "bubble"
      },
      "expansion": "Latin bulla (“bubble”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From bola (“piece of bread”), from Latin bulla (“bubble”).",
  "forms": [
    {
      "form": "bolos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "bolo m (plural bolos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bo‧lo"
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "bola"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "For this you must use egg, roasted till its hard; remove then the shell and make a roll with it",
          "ref": "1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 129:",
          "text": "Para esto ual o ouo torrado ataa que se faça duro et depois tollelle a casca et faz tal como bollo",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bun, roll"
      ],
      "id": "en-bolo-gl-noun-Cz27NRvo",
      "links": [
        [
          "bun",
          "bun"
        ],
        [
          "roll",
          "roll"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "english": "and you'll give a day of work each year at our farm of Vales, and a piece of wheat bread",
          "ref": "1396, M. Romaní Martínez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). Santiago: Tórculo Edicións, page 449",
          "text": "daredes hun dia de seara de cada anno en a nosa granja de Vales, e hun bolo de triigo"
        }
      ],
      "glosses": [
        "piece of bread"
      ],
      "id": "en-bolo-gl-noun-D7rxRGY~",
      "links": [
        [
          "piece",
          "piece"
        ],
        [
          "bread",
          "bread"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "ball of butter"
      ],
      "id": "en-bolo-gl-noun-mn5Y8UX~",
      "links": [
        [
          "ball",
          "ball"
        ],
        [
          "butter",
          "butter"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pela"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "lump"
      ],
      "id": "en-bolo-gl-noun-DzmRphJ~",
      "links": [
        [
          "lump",
          "lump"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "grumo"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "clod"
      ],
      "id": "en-bolo-gl-noun-ch6fKuIK",
      "links": [
        [
          "clod",
          "clod"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "terrón"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "pebble"
      ],
      "id": "en-bolo-gl-noun-wrLl3eva",
      "links": [
        [
          "pebble",
          "pebble"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "croio"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbolo/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈbo.lʊ]"
    },
    {
      "rhymes": "-olo"
    }
  ],
  "word": "bolo"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician terms with unknown etymologies",
    "Pages with 15 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Galician/olo",
    "Rhymes:Galician/olo/2 syllables",
    "Rhymes:Galician/ɔlo",
    "Rhymes:Galician/ɔlo/2 syllables",
    "gl:Fish"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown.",
  "forms": [
    {
      "form": "bolos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "bolo m (plural bolos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bo‧lo"
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "sand lance (Ammodytes)"
      ],
      "links": [
        [
          "sand lance",
          "sand lance"
        ],
        [
          "Ammodytes",
          "Ammodytes#Translingual"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "areeiro"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɔlo/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈbɔ.lʊ]"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔlo"
    }
  ],
  "word": "bolo"
}

{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 15 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Galician/olo",
    "Rhymes:Galician/olo/2 syllables",
    "gl:Fish"
  ],
  "derived": [
    {
      "english": "dumpling",
      "word": "bolo do pote"
    },
    {
      "english": "forefinger; bun-piercer",
      "tags": [
        "literally"
      ],
      "word": "furabolos"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "bulla",
        "t": "bubble"
      },
      "expansion": "Latin bulla (“bubble”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From bola (“piece of bread”), from Latin bulla (“bubble”).",
  "forms": [
    {
      "form": "bolos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "bolo m (plural bolos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bo‧lo"
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "bola"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "For this you must use egg, roasted till its hard; remove then the shell and make a roll with it",
          "ref": "1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 129:",
          "text": "Para esto ual o ouo torrado ataa que se faça duro et depois tollelle a casca et faz tal como bollo",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bun, roll"
      ],
      "links": [
        [
          "bun",
          "bun"
        ],
        [
          "roll",
          "roll"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "english": "and you'll give a day of work each year at our farm of Vales, and a piece of wheat bread",
          "ref": "1396, M. Romaní Martínez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). Santiago: Tórculo Edicións, page 449",
          "text": "daredes hun dia de seara de cada anno en a nosa granja de Vales, e hun bolo de triigo"
        }
      ],
      "glosses": [
        "piece of bread"
      ],
      "links": [
        [
          "piece",
          "piece"
        ],
        [
          "bread",
          "bread"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "ball of butter"
      ],
      "links": [
        [
          "ball",
          "ball"
        ],
        [
          "butter",
          "butter"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pela"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "lump"
      ],
      "links": [
        [
          "lump",
          "lump"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "grumo"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "clod"
      ],
      "links": [
        [
          "clod",
          "clod"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "terrón"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "pebble"
      ],
      "links": [
        [
          "pebble",
          "pebble"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "croio"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbolo/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈbo.lʊ]"
    },
    {
      "rhymes": "-olo"
    }
  ],
  "word": "bolo"
}

Download raw JSONL data for bolo meaning in Galician (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.