"bando" meaning in Galician

See bando in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈbando̝/ Forms: bandos [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese bando, from banda (“side; party”), probably from Gothic 𐌱𐌰𐌽𐌳𐍅𐍉 (bandwō). Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|bando}} Old Galician-Portuguese bando, {{m|gl|banda|t=side; party}} banda (“side; party”), {{der|gl|got|𐌱𐌰𐌽𐌳𐍅𐍉}} Gothic 𐌱𐌰𐌽𐌳𐍅𐍉 (bandwō) Head templates: {{gl-noun|m}} bando m (plural bandos)
  1. faction, party, side Tags: masculine
    Sense id: en-bando-gl-noun--8TNhEwn
  2. group Tags: masculine Synonyms: fato
    Sense id: en-bando-gl-noun-rZNvy-1j
  3. flock Tags: masculine Synonyms: bandada
    Sense id: en-bando-gl-noun-ih6z0LPV
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

IPA: /ˈbando̝/ Forms: bandos [plural]
Etymology: From Spanish bando, ultimately from Proto-Germanic *bannaną (“ban, curse, order, banishment”), from Proto-Indo-European *bʰeh₂- (“to speak, say”). More at English ban. Etymology templates: {{bor|gl|es|bando}} Spanish bando, {{der|gl|gem-pro|*bannaną|t=ban, curse, order, banishment}} Proto-Germanic *bannaną (“ban, curse, order, banishment”), {{der|gl|ine-pro|*bʰeh₂-|t=to speak, say}} Proto-Indo-European *bʰeh₂- (“to speak, say”), {{cog|en|ban}} English ban Head templates: {{gl-noun|m}} bando m (plural bandos)
  1. edict Tags: masculine Synonyms: edicto Related terms: banir
    Sense id: en-bando-gl-noun-PaDa6aU5 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 18 2 7 73
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Download JSON data for bando meaning in Galician (3.3kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "bando"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese bando",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "banda",
        "t": "side; party"
      },
      "expansion": "banda (“side; party”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "got",
        "3": "𐌱𐌰𐌽𐌳𐍅𐍉"
      },
      "expansion": "Gothic 𐌱𐌰𐌽𐌳𐍅𐍉 (bandwō)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese bando, from banda (“side; party”), probably from Gothic 𐌱𐌰𐌽𐌳𐍅𐍉 (bandwō).",
  "forms": [
    {
      "form": "bandos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "bando m (plural bandos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1443, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 282",
          "roman": "then the aforementioned archdeacon said the same for him and his own, that he granted this mutual truce of nine days to the mentioned Pedro Díaz and his squires and men, side to side, party to party",
          "text": "logo o dito arçediano diso que eso meesmo por sy e por todos los seus que asy outorgaua a dita tregua torrnadiça de noue dias ao dito Pero Dias e a seus escudeiros e omes de parte á parte e de vando á vando",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "faction, party, side"
      ],
      "id": "en-bando-gl-noun--8TNhEwn",
      "links": [
        [
          "faction",
          "faction"
        ],
        [
          "party",
          "party"
        ],
        [
          "side",
          "side"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "group"
      ],
      "id": "en-bando-gl-noun-rZNvy-1j",
      "links": [
        [
          "group",
          "group"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "fato"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "flock"
      ],
      "id": "en-bando-gl-noun-ih6z0LPV",
      "links": [
        [
          "flock",
          "flock"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bandada"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbando̝/"
    }
  ],
  "word": "bando"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "es",
        "3": "bando"
      },
      "expansion": "Spanish bando",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*bannaną",
        "t": "ban, curse, order, banishment"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *bannaną (“ban, curse, order, banishment”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰeh₂-",
        "t": "to speak, say"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰeh₂- (“to speak, say”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ban"
      },
      "expansion": "English ban",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Spanish bando, ultimately from Proto-Germanic *bannaną (“ban, curse, order, banishment”), from Proto-Indo-European *bʰeh₂- (“to speak, say”). More at English ban.",
  "forms": [
    {
      "form": "bandos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "bando m (plural bandos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "18 2 7 73",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "edict"
      ],
      "id": "en-bando-gl-noun-PaDa6aU5",
      "links": [
        [
          "edict",
          "edict"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "banir"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "edicto"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbando̝/"
    }
  ],
  "word": "bando"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms borrowed from Spanish",
    "Galician terms derived from Gothic",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms derived from Proto-Germanic",
    "Galician terms derived from Proto-Indo-European",
    "Galician terms derived from Spanish",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "es:Collectives"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "bando"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese bando",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "banda",
        "t": "side; party"
      },
      "expansion": "banda (“side; party”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "got",
        "3": "𐌱𐌰𐌽𐌳𐍅𐍉"
      },
      "expansion": "Gothic 𐌱𐌰𐌽𐌳𐍅𐍉 (bandwō)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese bando, from banda (“side; party”), probably from Gothic 𐌱𐌰𐌽𐌳𐍅𐍉 (bandwō).",
  "forms": [
    {
      "form": "bandos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "bando m (plural bandos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1443, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 282",
          "roman": "then the aforementioned archdeacon said the same for him and his own, that he granted this mutual truce of nine days to the mentioned Pedro Díaz and his squires and men, side to side, party to party",
          "text": "logo o dito arçediano diso que eso meesmo por sy e por todos los seus que asy outorgaua a dita tregua torrnadiça de noue dias ao dito Pero Dias e a seus escudeiros e omes de parte á parte e de vando á vando",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "faction, party, side"
      ],
      "links": [
        [
          "faction",
          "faction"
        ],
        [
          "party",
          "party"
        ],
        [
          "side",
          "side"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "group"
      ],
      "links": [
        [
          "group",
          "group"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "fato"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "flock"
      ],
      "links": [
        [
          "flock",
          "flock"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bandada"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbando̝/"
    }
  ],
  "word": "bando"
}

{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms borrowed from Spanish",
    "Galician terms derived from Proto-Germanic",
    "Galician terms derived from Proto-Indo-European",
    "Galician terms derived from Spanish",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "es:Collectives"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "es",
        "3": "bando"
      },
      "expansion": "Spanish bando",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*bannaną",
        "t": "ban, curse, order, banishment"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *bannaną (“ban, curse, order, banishment”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰeh₂-",
        "t": "to speak, say"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰeh₂- (“to speak, say”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ban"
      },
      "expansion": "English ban",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Spanish bando, ultimately from Proto-Germanic *bannaną (“ban, curse, order, banishment”), from Proto-Indo-European *bʰeh₂- (“to speak, say”). More at English ban.",
  "forms": [
    {
      "form": "bandos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "bando m (plural bandos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "banir"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "edict"
      ],
      "links": [
        [
          "edict",
          "edict"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "edicto"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbando̝/"
    }
  ],
  "word": "bando"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.