"nom de plume" meaning in French

See nom de plume in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /nɔ̃ də plym/ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nom de plume.wav Forms: noms de plume [plural]
Etymology: Borrowed from English nom de plume, itself a phrase based on French elements that was modelled after French nom de guerre. Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|fr|en|nom de plume|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} English nom de plume, {{bor+|fr|en|nom de plume}} Borrowed from English nom de plume, {{der|fr|fr|nom de guerre}} French nom de guerre Head templates: {{fr-noun|m}} nom de plume m (plural noms de plume)
  1. nom de plume: pen name Tags: masculine Categories (topical): Onomastics Hypernyms: nom de guerre, nom d’emprunt, pseudonyme Related terms: nom de code, nom de guerre, nom de scène, nom d’emprunt

Inflected forms

Download JSON data for nom de plume meaning in French (4.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "en",
        "3": "nom de plume",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "English nom de plume",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "en",
        "3": "nom de plume"
      },
      "expansion": "Borrowed from English nom de plume",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "fr",
        "3": "nom de guerre"
      },
      "expansion": "French nom de guerre",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English nom de plume, itself a phrase based on French elements that was modelled after French nom de guerre.",
  "forms": [
    {
      "form": "noms de plume",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "nom de plume m (plural noms de plume)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "French terms borrowed back into French",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "fr",
          "name": "Onomastics",
          "orig": "fr:Onomastics",
          "parents": [
            "Linguistics",
            "Names",
            "Language",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Communication",
            "Sciences",
            "Society",
            "Fundamental",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "To these names we can add Miss Mary-Ann McIver, of Ottowa, […] M. Game, better known by his pen name The Lorne Farmer; […]",
          "ref": "1874, Edmond Lareau, Histoire de la littérature canadienne (A History of Canadian Literature), John Lovell, page 126–7",
          "text": "Ajoutons à tous ces noms Miss Mary–Ann McIver, d’Ottowa, […] M. Game, plutôt connu par son nom de plume The Lorne Farmer; […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1920 April, Raymond Foulché-Delbosc (?), \"La Estrella de Sevilla. Édition critique publié par R. Foulché-Delbosc\", in Revue Hispanique, volume XLVIII, number 114, page 528",
          "roman": "The Clarindo who only wrote for a living is perhaps Andrés de Claramonte, but ultimately that's not at all certain, for nothing proves that Claramonte was the only poet to have taken Clarindo as a nom de plume; nothing proves, either, that the authors of the three plays didn’t use the name Clarindo in reference to someone other than Claramonte.",
          "text": "Le Clarindo qui n’écrivait que pour vivre est peut-être Andrés de Claramonte, mais enfin ce n’est nullement certain, car rien ne prouve que Claramonte ait été le seul poète ayant pris Clarindo comme nom de plume ; rien ne prouve non plus que les auteurs des trois pièces n’aient pas désigné sous le nom de Clarindo un autre que Claramonte.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2009, Eva Cantavenera et al., Toscane Ombrie: Marches, Michelin, page 86",
          "text": "Dans le cas de Carlo Lorenzini (plus connu sous son nom de plume, Collodi (1826–1890), c’est son œuvre Pinocchio qui jouit d’une notoriété mondiale, au détriment de son auteur (voir à Montecatini Terme, p. 306).\nIn the case of Carlo Lorenzini (better known under his nom de plume, Collodi (1826–1890), it’s his work Pinocchio that enjoyed worldwide fame, to the detriment of its author (see Montecatini Terme, p. 306).",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "nom de plume: pen name"
      ],
      "hypernyms": [
        {
          "word": "nom de guerre"
        },
        {
          "word": "nom d’emprunt"
        },
        {
          "word": "pseudonyme"
        }
      ],
      "id": "en-nom_de_plume-fr-noun-6AwK7wVT",
      "links": [
        [
          "nom de plume",
          "nom de plume#English"
        ],
        [
          "pen name",
          "pen name"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "nom de code"
        },
        {
          "word": "nom de guerre"
        },
        {
          "word": "nom de scène"
        },
        {
          "word": "nom d’emprunt"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/nɔ̃ də plym/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nom de plume.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-nom_de_plume.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-nom_de_plume.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-nom_de_plume.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-nom_de_plume.wav.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "nom de plume"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "en",
        "3": "nom de plume",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "English nom de plume",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "en",
        "3": "nom de plume"
      },
      "expansion": "Borrowed from English nom de plume",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "fr",
        "3": "nom de guerre"
      },
      "expansion": "French nom de guerre",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English nom de plume, itself a phrase based on French elements that was modelled after French nom de guerre.",
  "forms": [
    {
      "form": "noms de plume",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "nom de plume m (plural noms de plume)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "nom de guerre"
    },
    {
      "word": "nom d’emprunt"
    },
    {
      "word": "pseudonyme"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "nom de code"
    },
    {
      "word": "nom de guerre"
    },
    {
      "word": "nom de scène"
    },
    {
      "word": "nom d’emprunt"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French countable nouns",
        "French entries with incorrect language header",
        "French entries with language name categories using raw markup",
        "French lemmas",
        "French masculine nouns",
        "French multiword terms",
        "French nouns",
        "French terms borrowed back into French",
        "French terms borrowed from English",
        "French terms derived from English",
        "French terms with IPA pronunciation",
        "French terms with audio links",
        "French terms with quotations",
        "fr:Onomastics"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "To these names we can add Miss Mary-Ann McIver, of Ottowa, […] M. Game, better known by his pen name The Lorne Farmer; […]",
          "ref": "1874, Edmond Lareau, Histoire de la littérature canadienne (A History of Canadian Literature), John Lovell, page 126–7",
          "text": "Ajoutons à tous ces noms Miss Mary–Ann McIver, d’Ottowa, […] M. Game, plutôt connu par son nom de plume The Lorne Farmer; […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1920 April, Raymond Foulché-Delbosc (?), \"La Estrella de Sevilla. Édition critique publié par R. Foulché-Delbosc\", in Revue Hispanique, volume XLVIII, number 114, page 528",
          "roman": "The Clarindo who only wrote for a living is perhaps Andrés de Claramonte, but ultimately that's not at all certain, for nothing proves that Claramonte was the only poet to have taken Clarindo as a nom de plume; nothing proves, either, that the authors of the three plays didn’t use the name Clarindo in reference to someone other than Claramonte.",
          "text": "Le Clarindo qui n’écrivait que pour vivre est peut-être Andrés de Claramonte, mais enfin ce n’est nullement certain, car rien ne prouve que Claramonte ait été le seul poète ayant pris Clarindo comme nom de plume ; rien ne prouve non plus que les auteurs des trois pièces n’aient pas désigné sous le nom de Clarindo un autre que Claramonte.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2009, Eva Cantavenera et al., Toscane Ombrie: Marches, Michelin, page 86",
          "text": "Dans le cas de Carlo Lorenzini (plus connu sous son nom de plume, Collodi (1826–1890), c’est son œuvre Pinocchio qui jouit d’une notoriété mondiale, au détriment de son auteur (voir à Montecatini Terme, p. 306).\nIn the case of Carlo Lorenzini (better known under his nom de plume, Collodi (1826–1890), it’s his work Pinocchio that enjoyed worldwide fame, to the detriment of its author (see Montecatini Terme, p. 306).",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "nom de plume: pen name"
      ],
      "links": [
        [
          "nom de plume",
          "nom de plume#English"
        ],
        [
          "pen name",
          "pen name"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/nɔ̃ də plym/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nom de plume.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-nom_de_plume.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-nom_de_plume.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-nom_de_plume.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-nom_de_plume.wav.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "nom de plume"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.