"Avo Frosto" meaning in Esperanto

See Avo Frosto in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: [ˈavo ˈfrosto] Forms: Avon Froston [accusative]
Rhymes: -osto Etymology: Literally, “Grandfather Frost”, a calque of Russian Дед Моро́з (Ded Moróz). Etymology templates: {{m-g|Grandfather Frost}} “Grandfather Frost”, {{lit|Grandfather Frost}} Literally, “Grandfather Frost”, {{clq|eo|ru|Дед Моро́з|nocap=1}} calque of Russian Дед Моро́з (Ded Moróz) Head templates: {{eo-proper noun|head=Avo Frosto}} Avo Frosto (accusative Avon Froston)
  1. Father Frost, who gives Slavic children presents on December 31.
    Sense id: en-Avo_Frosto-eo-name-3umuKC2Q Categories (other): Esperanto entries with incorrect language header Disambiguation of Esperanto entries with incorrect language header: 90 10
  2. (by extension) Santa Claus Tags: broadly Categories (topical): Christmas Related terms: Kristnaska Viro (english: Santa Claus), Patro Kristnasko (english: Father Christmas), Sankta Nikolao (english: Saint Nicholas)
    Sense id: en-Avo_Frosto-eo-name-eoDGmg8D Disambiguation of Christmas: 13 87

Download JSON data for Avo Frosto meaning in Esperanto (2.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Grandfather Frost"
      },
      "expansion": "“Grandfather Frost”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Grandfather Frost"
      },
      "expansion": "Literally, “Grandfather Frost”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "eo",
        "2": "ru",
        "3": "Дед Моро́з",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "calque of Russian Дед Моро́з (Ded Moróz)",
      "name": "clq"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “Grandfather Frost”, a calque of Russian Дед Моро́з (Ded Moróz).",
  "forms": [
    {
      "form": "Avon Froston",
      "tags": [
        "accusative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "Avo Frosto"
      },
      "expansion": "Avo Frosto (accusative Avon Froston)",
      "name": "eo-proper noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "A‧vo"
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "90 10",
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Father Frost, who gives Slavic children presents on December 31."
      ],
      "id": "en-Avo_Frosto-eo-name-3umuKC2Q",
      "links": [
        [
          "Father Frost",
          "Father Frost"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 87",
          "kind": "topical",
          "langcode": "eo",
          "name": "Christmas",
          "orig": "eo:Christmas",
          "parents": [
            "Christianity",
            "Holidays",
            "Abrahamism",
            "Observances",
            "Religion",
            "Calendar",
            "Culture",
            "Timekeeping",
            "Society",
            "Time",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Christmas 2002 is coming and like every year, thousands of children from Canada and the whole world will write to Santa Claus.",
          "ref": "2003 November, Normand Fleury, “Avo Frosto respondos al la leteroj de la geknaboj... en Esperanto!”, in La Riverego, number 74, archived from the original on 2016-03-05",
          "text": "Kristnasko 2002 alvenas kaj kiel ĉiujare, miloj da infanoj el Kanado kaj la tuta mondo skribos al Avo Frosto.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Santa Claus"
      ],
      "id": "en-Avo_Frosto-eo-name-eoDGmg8D",
      "links": [
        [
          "Santa Claus",
          "Santa Claus"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) Santa Claus"
      ],
      "related": [
        {
          "_dis1": "23 77",
          "english": "Santa Claus",
          "word": "Kristnaska Viro"
        },
        {
          "_dis1": "23 77",
          "english": "Father Christmas",
          "word": "Patro Kristnasko"
        },
        {
          "_dis1": "23 77",
          "english": "Saint Nicholas",
          "word": "Sankta Nikolao"
        }
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈavo ˈfrosto]"
    },
    {
      "rhymes": "-osto"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "eo:Avo Frosto"
  ],
  "word": "Avo Frosto"
}
{
  "categories": [
    "Esperanto entries with incorrect language header",
    "Esperanto lemmas",
    "Esperanto multiword terms",
    "Esperanto nouns with red links in their headword lines",
    "Esperanto proper nouns",
    "Esperanto terms calqued from Russian",
    "Esperanto terms derived from Russian",
    "Esperanto terms with IPA pronunciation",
    "Esperanto terms with audio links",
    "Rhymes:Esperanto/osto",
    "eo:Christmas"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Grandfather Frost"
      },
      "expansion": "“Grandfather Frost”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Grandfather Frost"
      },
      "expansion": "Literally, “Grandfather Frost”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "eo",
        "2": "ru",
        "3": "Дед Моро́з",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "calque of Russian Дед Моро́з (Ded Moróz)",
      "name": "clq"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “Grandfather Frost”, a calque of Russian Дед Моро́з (Ded Moróz).",
  "forms": [
    {
      "form": "Avon Froston",
      "tags": [
        "accusative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "Avo Frosto"
      },
      "expansion": "Avo Frosto (accusative Avon Froston)",
      "name": "eo-proper noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "A‧vo"
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "name",
  "related": [
    {
      "english": "Santa Claus",
      "word": "Kristnaska Viro"
    },
    {
      "english": "Father Christmas",
      "word": "Patro Kristnasko"
    },
    {
      "english": "Saint Nicholas",
      "word": "Sankta Nikolao"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Father Frost, who gives Slavic children presents on December 31."
      ],
      "links": [
        [
          "Father Frost",
          "Father Frost"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Esperanto terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Christmas 2002 is coming and like every year, thousands of children from Canada and the whole world will write to Santa Claus.",
          "ref": "2003 November, Normand Fleury, “Avo Frosto respondos al la leteroj de la geknaboj... en Esperanto!”, in La Riverego, number 74, archived from the original on 2016-03-05",
          "text": "Kristnasko 2002 alvenas kaj kiel ĉiujare, miloj da infanoj el Kanado kaj la tuta mondo skribos al Avo Frosto.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Santa Claus"
      ],
      "links": [
        [
          "Santa Claus",
          "Santa Claus"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) Santa Claus"
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈavo ˈfrosto]"
    },
    {
      "rhymes": "-osto"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "eo:Avo Frosto"
  ],
  "word": "Avo Frosto"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Esperanto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.