"wear one's heart on one's sleeve" meaning in English

See wear one's heart on one's sleeve in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Audio: en-au-wear one's heart on one's sleeve.ogg [Australia] Forms: wears one's heart on one's sleeve [present, singular, third-person], wearing one's heart on one's sleeve [participle, present], wore one's heart on one's sleeve [past], worn one's heart on one's sleeve [participle, past]
Head templates: {{en-verb|wear<,,wore,worn> one's heart on one's sleeve}} wear one's heart on one's sleeve (third-person singular simple present wears one's heart on one's sleeve, present participle wearing one's heart on one's sleeve, simple past wore one's heart on one's sleeve, past participle worn one's heart on one's sleeve)
  1. (idiomatic) To be very transparent, open, or forthright about one's emotions. Tags: idiomatic Categories (topical): Emotions Synonyms: with one's heart on one's sleeve Synonyms (to be emotionally transparent): to be an open book Related terms: hearts on sleeves, to wear on one's sleeve Translations (to be transparent or forthright about one's emotions): parlar amb el cor a la mà (Catalan), 坦率 (tǎnshuài) (Chinese Mandarin), 开诚布公 (kāichéngbùgōng) (Chinese Mandarin), 披肝瀝膽 (Chinese Mandarin), 披肝沥胆 (pīgānlìdǎn) (Chinese Mandarin), het hart op de tong hebben (Dutch), olla kuin avoin kirja (Finnish), parler à cœur ouvert (French), sein Herz auf der Zunge tragen (German), 솔직하다 (soljikhada) (Korean), parlar dab lo còr a la man (Occitan), mieć serce na dłoni (Polish), душа́ нараспа́шку /lit:soul open wide/ (dušá naraspášku) (Russian), ir con el lirio en la mano [rare] (Spanish), ruột để ngoài da (Vietnamese)

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for wear one's heart on one's sleeve meaning in English (5.8kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "wears one's heart on one's sleeve",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "wearing one's heart on one's sleeve",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "wore one's heart on one's sleeve",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "worn one's heart on one's sleeve",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "wear<,,wore,worn> one's heart on one's sleeve"
      },
      "expansion": "wear one's heart on one's sleeve (third-person singular simple present wears one's heart on one's sleeve, present participle wearing one's heart on one's sleeve, simple past wore one's heart on one's sleeve, past participle worn one's heart on one's sleeve)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English predicates",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Emotions",
          "orig": "en:Emotions",
          "parents": [
            "Mind",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1915, Gilbert Parker, chapter 18, in The Money Master",
          "text": "There was something very direct and childlike in Virginie Poucette. She could not pretend; she wore her heart on her sleeve.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1978, Lou Reed (lyrics and music), “Street Hassle”, in Street Hassle",
          "text": "I'm not being smart or trying to be cold on my part / And I'm not gonna wear my heart on my sleeve / But you know people get all emotional",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011, “Feel So Close”, performed by Calvin Harris",
          "text": "I feel so close to you right now, it's a force field / I wear my heart on my sleeve, like a big deal",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be very transparent, open, or forthright about one's emotions."
      ],
      "id": "en-wear_one's_heart_on_one's_sleeve-en-verb-AuVpK0FO",
      "links": [
        [
          "transparent",
          "transparent"
        ],
        [
          "open",
          "open"
        ],
        [
          "forthright",
          "forthright"
        ],
        [
          "emotions",
          "emotions"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To be very transparent, open, or forthright about one's emotions."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "hearts on sleeves"
        },
        {
          "word": "to wear on one's sleeve"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "sense": "to be emotionally transparent",
          "word": "to be an open book"
        },
        {
          "word": "with one's heart on one's sleeve"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
          "word": "parlar amb el cor a la mà"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "tǎnshuài",
          "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
          "word": "坦率"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "kāichéngbùgōng",
          "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
          "word": "开诚布公"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
          "word": "披肝瀝膽"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "pīgānlìdǎn",
          "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
          "word": "披肝沥胆"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
          "word": "het hart op de tong hebben"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
          "word": "olla kuin avoin kirja"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
          "word": "parler à cœur ouvert"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
          "word": "sein Herz auf der Zunge tragen"
        },
        {
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "soljikhada",
          "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
          "word": "솔직하다"
        },
        {
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
          "word": "parlar dab lo còr a la man"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
          "word": "mieć serce na dłoni"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "dušá naraspášku",
          "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
          "word": "душа́ нараспа́шку /lit:soul open wide/"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
          "tags": [
            "rare"
          ],
          "word": "ir con el lirio en la mano"
        },
        {
          "code": "vi",
          "lang": "Vietnamese",
          "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
          "word": "ruột để ngoài da"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-wear one's heart on one's sleeve.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/En-au-wear_one%27s_heart_on_one%27s_sleeve.ogg/En-au-wear_one%27s_heart_on_one%27s_sleeve.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/ba/En-au-wear_one%27s_heart_on_one%27s_sleeve.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "wear one's heart on one's sleeve"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "wears one's heart on one's sleeve",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "wearing one's heart on one's sleeve",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "wore one's heart on one's sleeve",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "worn one's heart on one's sleeve",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "wear<,,wore,worn> one's heart on one's sleeve"
      },
      "expansion": "wear one's heart on one's sleeve (third-person singular simple present wears one's heart on one's sleeve, present participle wearing one's heart on one's sleeve, simple past wore one's heart on one's sleeve, past participle worn one's heart on one's sleeve)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "hearts on sleeves"
    },
    {
      "word": "to wear on one's sleeve"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English entries with topic categories using raw markup",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English predicates",
        "English terms with audio links",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with quotations",
        "English verbs",
        "Mandarin terms with redundant transliterations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "en:Emotions"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1915, Gilbert Parker, chapter 18, in The Money Master",
          "text": "There was something very direct and childlike in Virginie Poucette. She could not pretend; she wore her heart on her sleeve.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1978, Lou Reed (lyrics and music), “Street Hassle”, in Street Hassle",
          "text": "I'm not being smart or trying to be cold on my part / And I'm not gonna wear my heart on my sleeve / But you know people get all emotional",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011, “Feel So Close”, performed by Calvin Harris",
          "text": "I feel so close to you right now, it's a force field / I wear my heart on my sleeve, like a big deal",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be very transparent, open, or forthright about one's emotions."
      ],
      "links": [
        [
          "transparent",
          "transparent"
        ],
        [
          "open",
          "open"
        ],
        [
          "forthright",
          "forthright"
        ],
        [
          "emotions",
          "emotions"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To be very transparent, open, or forthright about one's emotions."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-wear one's heart on one's sleeve.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/En-au-wear_one%27s_heart_on_one%27s_sleeve.ogg/En-au-wear_one%27s_heart_on_one%27s_sleeve.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/ba/En-au-wear_one%27s_heart_on_one%27s_sleeve.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "to be emotionally transparent",
      "word": "to be an open book"
    },
    {
      "word": "with one's heart on one's sleeve"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
      "word": "parlar amb el cor a la mà"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "tǎnshuài",
      "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
      "word": "坦率"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "kāichéngbùgōng",
      "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
      "word": "开诚布公"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
      "word": "披肝瀝膽"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "pīgānlìdǎn",
      "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
      "word": "披肝沥胆"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
      "word": "het hart op de tong hebben"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
      "word": "olla kuin avoin kirja"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
      "word": "parler à cœur ouvert"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
      "word": "sein Herz auf der Zunge tragen"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "soljikhada",
      "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
      "word": "솔직하다"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
      "word": "parlar dab lo còr a la man"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
      "word": "mieć serce na dłoni"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "dušá naraspášku",
      "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
      "word": "душа́ нараспа́шку /lit:soul open wide/"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "ir con el lirio en la mano"
    },
    {
      "code": "vi",
      "lang": "Vietnamese",
      "sense": "to be transparent or forthright about one's emotions",
      "word": "ruột để ngoài da"
    }
  ],
  "word": "wear one's heart on one's sleeve"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.