"till death do us part" meaning in English

See till death do us part in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

Audio: En-au-till death do us part.ogg [Australia]
Etymology: Originates from the 1549 Book of Common Prayer. The original wording is "till death us depart" (using the obsolete “to separate, part” sense of depart). Etymology templates: {{m|en|depart}} depart, {{nb...|and Other Rites and Ceremonies of the Churche: After the Use of the Churche of England.}} […], {{nb...|Colophon: Imprinted at London in Fleetstrete, at the signe of the Sunne ouer against the conduyte, by Edvvarde VVhitchurche}} […] Head templates: {{head|en|adverb}} till death do us part
  1. (duration, idiomatic) Until death separates us; a common phrase said between the bride and the groom at a Christian wedding, indicating commitment to their union. Wikipedia link: Book of Common Prayer (1549) Tags: idiomatic Categories (topical): Marriage Synonyms: till death us do part Related terms: till death do you part Translations (phrase said as part of wedding vows indicating commitment): حَتَّى الْمَوْت عَلَيْنَا الْجُزْء (ḥattā l-mawt ʕalaynā l-juzʔ) (Arabic), ölüm bizi ayırana qədər (Azerbaijani), ölüm bizi ayıranadək (Azerbaijani), betek ma tispartio marv ac'hanomp (Breton), 直至死亡将我们分离 (Chinese Mandarin), dokud nás smrt nerozdělí (Czech), til døden skiller os ad (Danish), tot de dood ons scheidt (Dutch), kunnes kuolema meidät erottaa (Finnish), jusqu’à ce que la mort nous sépare (French), bis dass der Tod uns scheidet (German), μέχρι να μας χωρίσει ο θάνατος (méchri na mas chorísei o thánatos) (Greek), עד שׁהמוות יפריד בינינו (ad shehamávet yafríd beynḗnu) (Hebrew), मरते दम तक (marte dam tak) (Hindi), míg a halál el nem választ (Hungarian), holtomiglan-holtodiglan (english: (now as a name of the vow itself)) (Hungarian), finché morte non ci separi (Italian), 死が二人を分かつまで (shi ga futari o wakatsu made) (Japanese), 죽음이 두 사람을 갈라 놓을 때까지 (jugeumi du sarameul galla no'eul ttaekkaji) (Korean), līdz nāve mūs šķirs (Latvian), til døden skiller oss ad (Norwegian Bokmål), dopóki śmierć nas nie rozłączy (Polish), póki śmierć nas nie rozłączy (Polish), até que a morte nos separe (Portuguese), până când moartea ne va despărți (Romanian), пока́ смерть нас не разлу́чит/разлучи́т (poká smertʹ nas ne razlúčit/razlučít) (Russian), hasta que la muerte nos separe (Spanish), tills döden skiljer oss åt (Swedish), nes i farwolaeth ein rhan ni (Welsh)

Alternative forms

Download JSON data for till death do us part meaning in English (7.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "depart"
      },
      "expansion": "depart",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "and Other Rites and Ceremonies of the Churche: After the Use of the Churche of England."
      },
      "expansion": "[…]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "Colophon: Imprinted at London in Fleetstrete, at the signe of the Sunne ouer against the conduyte, by Edvvarde VVhitchurche"
      },
      "expansion": "[…]",
      "name": "nb..."
    }
  ],
  "etymology_text": "Originates from the 1549 Book of Common Prayer. The original wording is \"till death us depart\" (using the obsolete “to separate, part” sense of depart).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "till death do us part",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Undetermined quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Marriage",
          "orig": "en:Marriage",
          "parents": [
            "Culture",
            "Family",
            "Society",
            "People",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Until death separates us; a common phrase said between the bride and the groom at a Christian wedding, indicating commitment to their union."
      ],
      "id": "en-till_death_do_us_part-en-adv-DkPd4DQe",
      "links": [
        [
          "bride",
          "bride#English"
        ],
        [
          "groom",
          "groom#English"
        ],
        [
          "wedding",
          "wedding#English"
        ],
        [
          "commitment",
          "commitment#English"
        ],
        [
          "union",
          "union#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(duration, idiomatic) Until death separates us; a common phrase said between the bride and the groom at a Christian wedding, indicating commitment to their union."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "till death do you part"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "till death us do part"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "topics": [
        "duration",
        "time"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "ḥattā l-mawt ʕalaynā l-juzʔ",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "حَتَّى الْمَوْت عَلَيْنَا الْجُزْء"
        },
        {
          "code": "az",
          "lang": "Azerbaijani",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "ölüm bizi ayırana qədər"
        },
        {
          "code": "az",
          "lang": "Azerbaijani",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "ölüm bizi ayıranadək"
        },
        {
          "code": "br",
          "lang": "Breton",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "betek ma tispartio marv ac'hanomp"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "直至死亡将我们分离"
        },
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "dokud nás smrt nerozdělí"
        },
        {
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "til døden skiller os ad"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "tot de dood ons scheidt"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "kunnes kuolema meidät erottaa"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "jusqu’à ce que la mort nous sépare"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "bis dass der Tod uns scheidet"
        },
        {
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "méchri na mas chorísei o thánatos",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "μέχρι να μας χωρίσει ο θάνατος"
        },
        {
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "ad shehamávet yafríd beynḗnu",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "עד שׁהמוות יפריד בינינו"
        },
        {
          "code": "hi",
          "lang": "Hindi",
          "roman": "marte dam tak",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "मरते दम तक"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "míg a halál el nem választ"
        },
        {
          "code": "hu",
          "english": "(now as a name of the vow itself)",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "holtomiglan-holtodiglan"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "finché morte non ci separi"
        },
        {
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "shi ga futari o wakatsu made",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "死が二人を分かつまで"
        },
        {
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "jugeumi du sarameul galla no'eul ttaekkaji",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "죽음이 두 사람을 갈라 놓을 때까지"
        },
        {
          "code": "lv",
          "lang": "Latvian",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "līdz nāve mūs šķirs"
        },
        {
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "til døden skiller oss ad"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "dopóki śmierć nas nie rozłączy"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "póki śmierć nas nie rozłączy"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "até que a morte nos separe"
        },
        {
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "până când moartea ne va despărți"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "poká smertʹ nas ne razlúčit/razlučít",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "пока́ смерть нас не разлу́чит/разлучи́т"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "hasta que la muerte nos separe"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "tills döden skiljer oss åt"
        },
        {
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
          "word": "nes i farwolaeth ein rhan ni"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Book of Common Prayer (1549)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-till death do us part.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/En-au-till_death_do_us_part.ogg/En-au-till_death_do_us_part.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e1/En-au-till_death_do_us_part.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "till death do us part"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "depart"
      },
      "expansion": "depart",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "and Other Rites and Ceremonies of the Churche: After the Use of the Churche of England."
      },
      "expansion": "[…]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "Colophon: Imprinted at London in Fleetstrete, at the signe of the Sunne ouer against the conduyte, by Edvvarde VVhitchurche"
      },
      "expansion": "[…]",
      "name": "nb..."
    }
  ],
  "etymology_text": "Originates from the 1549 Book of Common Prayer. The original wording is \"till death us depart\" (using the obsolete “to separate, part” sense of depart).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "till death do us part",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "word": "till death do you part"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English adverbs",
        "English duration adverbs",
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English entries with topic categories using raw markup",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English terms with audio links",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Japanese terms with redundant script codes",
        "Undetermined quotations with omitted translation",
        "Undetermined terms with quotations",
        "en:Marriage"
      ],
      "glosses": [
        "Until death separates us; a common phrase said between the bride and the groom at a Christian wedding, indicating commitment to their union."
      ],
      "links": [
        [
          "bride",
          "bride#English"
        ],
        [
          "groom",
          "groom#English"
        ],
        [
          "wedding",
          "wedding#English"
        ],
        [
          "commitment",
          "commitment#English"
        ],
        [
          "union",
          "union#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(duration, idiomatic) Until death separates us; a common phrase said between the bride and the groom at a Christian wedding, indicating commitment to their union."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "topics": [
        "duration",
        "time"
      ],
      "wikipedia": [
        "Book of Common Prayer (1549)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-till death do us part.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/En-au-till_death_do_us_part.ogg/En-au-till_death_do_us_part.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e1/En-au-till_death_do_us_part.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "till death us do part"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "ḥattā l-mawt ʕalaynā l-juzʔ",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "حَتَّى الْمَوْت عَلَيْنَا الْجُزْء"
    },
    {
      "code": "az",
      "lang": "Azerbaijani",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "ölüm bizi ayırana qədər"
    },
    {
      "code": "az",
      "lang": "Azerbaijani",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "ölüm bizi ayıranadək"
    },
    {
      "code": "br",
      "lang": "Breton",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "betek ma tispartio marv ac'hanomp"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "直至死亡将我们分离"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "dokud nás smrt nerozdělí"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "til døden skiller os ad"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "tot de dood ons scheidt"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "kunnes kuolema meidät erottaa"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "jusqu’à ce que la mort nous sépare"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "bis dass der Tod uns scheidet"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "méchri na mas chorísei o thánatos",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "μέχρι να μας χωρίσει ο θάνατος"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "ad shehamávet yafríd beynḗnu",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "עד שׁהמוות יפריד בינינו"
    },
    {
      "code": "hi",
      "lang": "Hindi",
      "roman": "marte dam tak",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "मरते दम तक"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "míg a halál el nem választ"
    },
    {
      "code": "hu",
      "english": "(now as a name of the vow itself)",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "holtomiglan-holtodiglan"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "finché morte non ci separi"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "shi ga futari o wakatsu made",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "死が二人を分かつまで"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "jugeumi du sarameul galla no'eul ttaekkaji",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "죽음이 두 사람을 갈라 놓을 때까지"
    },
    {
      "code": "lv",
      "lang": "Latvian",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "līdz nāve mūs šķirs"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "til døden skiller oss ad"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "dopóki śmierć nas nie rozłączy"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "póki śmierć nas nie rozłączy"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "até que a morte nos separe"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "până când moartea ne va despărți"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "poká smertʹ nas ne razlúčit/razlučít",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "пока́ смерть нас не разлу́чит/разлучи́т"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "hasta que la muerte nos separe"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "tills döden skiljer oss åt"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "phrase said as part of wedding vows indicating commitment",
      "word": "nes i farwolaeth ein rhan ni"
    }
  ],
  "word": "till death do us part"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.