See through and through in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "through-and-through", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "through and through (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "He moved from Cincinnati to San Francisco, but he's still a Cincinnati Bengals fan, through and through.", "type": "example" }, { "ref": "[1898], J[ohn] Meade Falkner, Moonfleet, London; Toronto, Ont.: Jonathan Cape, published 1934, →OCLC:", "text": "Thus, sitting where I was, I lit my candle once more, and then clambered across that great coffin which, for two hours or more, had been a mid-wall of partition between me and danger. But to get out of the niche was harder than to get in; for now that I had a candle to light me, I saw that the coffin, though sound enough to outer view, was wormed through and through, and little better than a rotten shell. So it was that I had some ado to get over it, not daring either to kneel upon it or to bring much weight to bear with my hand, lest it should go through.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Completely; entirely; fundamentally." ], "id": "en-through_and_through-en-adv-eIndluMB", "links": [ [ "Completely", "completely" ], [ "entirely", "entirely" ], [ "fundamentally", "fundamentally" ] ], "related": [ { "word": "out-and-out" } ], "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "entirely", "word": "door en door" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "entirely", "word": "läpikotaisin" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "entirely", "word": "henkeen ja vereen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "entirely", "word": "kauttaaltaan" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "entirely", "word": "durch und durch" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "diamperés", "sense": "entirely", "word": "διαμπερές" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "entirely", "word": "í húð og hár" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "entirely", "word": "tvers igjennom" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "entirely", "word": "fra ende til annen" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "entirely", "word": "na wylot" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "entirely", "word": "na wskroś" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "entirely", "tags": [ "Cyrillic" ], "word": "скро̑з на̏скро̄з" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "entirely", "tags": [ "Roman" ], "word": "skrȏz nȁskrōz" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "entirely", "word": "a carta cabal" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "entirely", "tags": [ "Spain" ], "word": "por los cuatro costados" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "entirely", "word": "en toda regla" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "entirely", "word": "de los pies a la cabeza" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "entirely", "word": "(ända) ut i fingerspetsarna" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "entirely", "word": "alltigenom" }, { "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "durkh un durkh", "sense": "entirely", "word": "דורך און דורך" } ] } ], "word": "through and through" } { "forms": [ { "form": "through and throughs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "through-and-through", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "through and through (plural through and throughs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "40 60", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 68", "kind": "other", "name": "English reduplicated coordinated pairs", "parents": [ "Reduplicated coordinated pairs", "Coordinated pairs", "Reduplications", "Terms by etymology" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 64", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 64", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "43 57", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 64", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 60", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 60", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 60", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 65", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 60", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 62", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 60", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 60", "kind": "other", "name": "Terms with Yiddish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A bullet wound in which the bullet passes through the body." ], "id": "en-through_and_through-en-noun-8uJT8nVQ", "links": [ [ "wound", "wound" ] ] } ], "word": "through and through" }
{ "categories": [ "English adverbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English reduplicated coordinated pairs", "English uncomparable adverbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Yiddish translations" ], "forms": [ { "form": "through-and-through", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "through and through (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "related": [ { "word": "out-and-out" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "He moved from Cincinnati to San Francisco, but he's still a Cincinnati Bengals fan, through and through.", "type": "example" }, { "ref": "[1898], J[ohn] Meade Falkner, Moonfleet, London; Toronto, Ont.: Jonathan Cape, published 1934, →OCLC:", "text": "Thus, sitting where I was, I lit my candle once more, and then clambered across that great coffin which, for two hours or more, had been a mid-wall of partition between me and danger. But to get out of the niche was harder than to get in; for now that I had a candle to light me, I saw that the coffin, though sound enough to outer view, was wormed through and through, and little better than a rotten shell. So it was that I had some ado to get over it, not daring either to kneel upon it or to bring much weight to bear with my hand, lest it should go through.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Completely; entirely; fundamentally." ], "links": [ [ "Completely", "completely" ], [ "entirely", "entirely" ], [ "fundamentally", "fundamentally" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "entirely", "word": "door en door" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "entirely", "word": "läpikotaisin" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "entirely", "word": "henkeen ja vereen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "entirely", "word": "kauttaaltaan" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "entirely", "word": "durch und durch" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "diamperés", "sense": "entirely", "word": "διαμπερές" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "entirely", "word": "í húð og hár" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "entirely", "word": "tvers igjennom" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "entirely", "word": "fra ende til annen" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "entirely", "word": "na wylot" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "entirely", "word": "na wskroś" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "entirely", "tags": [ "Cyrillic" ], "word": "скро̑з на̏скро̄з" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "entirely", "tags": [ "Roman" ], "word": "skrȏz nȁskrōz" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "entirely", "word": "a carta cabal" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "entirely", "tags": [ "Spain" ], "word": "por los cuatro costados" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "entirely", "word": "en toda regla" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "entirely", "word": "de los pies a la cabeza" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "entirely", "word": "(ända) ut i fingerspetsarna" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "entirely", "word": "alltigenom" }, { "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "durkh un durkh", "sense": "entirely", "word": "דורך און דורך" } ], "word": "through and through" } { "categories": [ "English adverbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English reduplicated coordinated pairs", "English uncomparable adverbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Yiddish translations" ], "forms": [ { "form": "through and throughs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "through-and-through", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "through and through (plural through and throughs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A bullet wound in which the bullet passes through the body." ], "links": [ [ "wound", "wound" ] ] } ], "word": "through and through" }
Download raw JSONL data for through and through meaning in English (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.