See thimblerig in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "thimble", "3": "rig" }, "expansion": "thimble + rig", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From thimble + rig.", "forms": [ { "form": "thimblerigs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "thimblerig (countable and uncountable, plural thimblerigs)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "thim‧ble‧rig" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "81 15 2 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "79 15 3 3", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 15 2 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 15 2 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 15 7 8", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "73 13 6 8", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "76 16 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 17 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 15 7 8", "kind": "other", "name": "Terms with Tagalog translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "72 10 10 9", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Betting", "orig": "en:Betting", "parents": [ "Gambling", "Games", "Recreation", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, chapter 45, in The History of Pendennis. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Bradbury and Evans, […], published 1849–1850, →OCLC:", "text": "He’ll muddle away the Begum’s fortune at thimble-rig, be caught picking pockets, and finish on board the hulks.", "type": "quote" }, { "ref": "1908, O. Henry [pseudonym; William Sydney Porter], “Modern Rural Sports”, in The Gentle Grafter, New York, N.Y.: The McClure Company, →OCLC:", "text": "‘Great Barnums?’ says I. ‘You're a ringer for a circus thimblerig man.’", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A game of skill which requires the bettor to guess under which of three small cups (or thimbles) a pea-sized object has been placed after the party operating the game rapidly rearranges them, providing opportunity for sleight-of-hand trickery; a shell game." ], "id": "en-thimblerig-en-noun-s-SimSbd", "links": [ [ "game of skill", "game of skill" ], [ "bettor", "bettor" ], [ "guess", "guess#Verb" ], [ "cup", "cup" ], [ "thimbles", "thimbles" ], [ "pea", "pea" ], [ "rearrange", "rearrange" ], [ "sleight-of-hand", "sleight of hand" ], [ "trickery", "trickery" ], [ "shell game", "shell game" ] ], "synonyms": [ { "word": "shell game" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "91 9", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "tuka ima - tuka njama", "sense": "sleight-of-hand betting game — see also shell game", "word": "тука има - тука няма" }, { "_dis1": "91 9", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "sleight-of-hand betting game — see also shell game", "word": "itt a piros" }, { "_dis1": "91 9", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "napjórstki", "sense": "sleight-of-hand betting game — see also shell game", "word": "напёрстки" }, { "_dis1": "91 9", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "sleight-of-hand betting game — see also shell game", "tags": [ "masculine" ], "word": "trile" }, { "_dis1": "91 9", "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "sleight-of-hand betting game — see also shell game", "word": "tatlong-didal" }, { "_dis1": "63 37", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "napjórstočnik", "sense": "person operating such a game — see also thimblerigger", "word": "напёрсточник" }, { "_dis1": "63 37", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "person operating such a game — see also thimblerigger", "tags": [ "masculine" ], "word": "trilero" }, { "_dis1": "63 37", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "person operating such a game — see also thimblerigger", "tags": [ "feminine" ], "word": "trilera" } ] }, { "glosses": [ "One operating such a game." ], "id": "en-thimblerig-en-noun-tL3l2gta", "synonyms": [ { "word": "thimblerigger" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈθɪmbəlɹɪɡ/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-thimblerig.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-thimblerig.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-thimblerig.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-thimblerig.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-thimblerig.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "thimble-rig" } ], "wikipedia": [ "Hieronymus Bosch", "Saint-Germain-en-Laye", "cups and balls" ], "word": "thimblerig" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "thimble", "3": "rig" }, "expansion": "thimble + rig", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From thimble + rig.", "forms": [ { "form": "thimblerigs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "thimblerigging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "thimblerigged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "thimblerigged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "++" }, "expansion": "thimblerig (third-person singular simple present thimblerigs, present participle thimblerigging, simple past and past participle thimblerigged)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "thim‧ble‧rig" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "three-card monte" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1916, Irvin S. Cobb, “Enter the villain”, in Local Color:", "text": "Old Pratt is a different kind of crook—a psalm-singing, pussyfooted old buccaneer, teaching a Bible class on Sundays and thimblerigging in Wall Street on week days.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cheat in the thimblerig game." ], "id": "en-thimblerig-en-verb-W~Ha58NC", "links": [ [ "cheat", "cheat#Verb" ], [ "thimblerig", "thimblerig#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To cheat in the thimblerig game." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1905, David Graham Phillips, The Plum Tree:", "text": "The favor is to you. I do not permit any man to thimblerig his debts to me into my debts to him.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cheat (someone) by trickery." ], "id": "en-thimblerig-en-verb-Gj6Q~xzA", "links": [ [ "transitive", "transitive" ], [ "intransitive", "intransitive" ], [ "trickery", "trickery" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive, figuratively) To cheat (someone) by trickery." ], "tags": [ "figuratively", "intransitive", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈθɪmbəlɹɪɡ/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-thimblerig.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-thimblerig.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-thimblerig.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-thimblerig.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-thimblerig.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "thimble-rig" } ], "wikipedia": [ "Hieronymus Bosch", "Saint-Germain-en-Laye", "cups and balls" ], "word": "thimblerig" }
{ "categories": [ "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Tagalog translations", "en:Betting" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "thimble", "3": "rig" }, "expansion": "thimble + rig", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From thimble + rig.", "forms": [ { "form": "thimblerigs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "thimblerig (countable and uncountable, plural thimblerigs)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "thim‧ble‧rig" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, chapter 45, in The History of Pendennis. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Bradbury and Evans, […], published 1849–1850, →OCLC:", "text": "He’ll muddle away the Begum’s fortune at thimble-rig, be caught picking pockets, and finish on board the hulks.", "type": "quote" }, { "ref": "1908, O. Henry [pseudonym; William Sydney Porter], “Modern Rural Sports”, in The Gentle Grafter, New York, N.Y.: The McClure Company, →OCLC:", "text": "‘Great Barnums?’ says I. ‘You're a ringer for a circus thimblerig man.’", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A game of skill which requires the bettor to guess under which of three small cups (or thimbles) a pea-sized object has been placed after the party operating the game rapidly rearranges them, providing opportunity for sleight-of-hand trickery; a shell game." ], "links": [ [ "game of skill", "game of skill" ], [ "bettor", "bettor" ], [ "guess", "guess#Verb" ], [ "cup", "cup" ], [ "thimbles", "thimbles" ], [ "pea", "pea" ], [ "rearrange", "rearrange" ], [ "sleight-of-hand", "sleight of hand" ], [ "trickery", "trickery" ], [ "shell game", "shell game" ] ], "synonyms": [ { "word": "shell game" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "glosses": [ "One operating such a game." ], "synonyms": [ { "word": "thimblerigger" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈθɪmbəlɹɪɡ/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-thimblerig.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-thimblerig.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-thimblerig.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-thimblerig.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-thimblerig.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "thimble-rig" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "tuka ima - tuka njama", "sense": "sleight-of-hand betting game — see also shell game", "word": "тука има - тука няма" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "sleight-of-hand betting game — see also shell game", "word": "itt a piros" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "napjórstki", "sense": "sleight-of-hand betting game — see also shell game", "word": "напёрстки" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "sleight-of-hand betting game — see also shell game", "tags": [ "masculine" ], "word": "trile" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "sleight-of-hand betting game — see also shell game", "word": "tatlong-didal" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "napjórstočnik", "sense": "person operating such a game — see also thimblerigger", "word": "напёрсточник" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "person operating such a game — see also thimblerigger", "tags": [ "masculine" ], "word": "trilero" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "person operating such a game — see also thimblerigger", "tags": [ "feminine" ], "word": "trilera" } ], "wikipedia": [ "Hieronymus Bosch", "Saint-Germain-en-Laye", "cups and balls" ], "word": "thimblerig" } { "categories": [ "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Tagalog translations", "en:Betting" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "thimble", "3": "rig" }, "expansion": "thimble + rig", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From thimble + rig.", "forms": [ { "form": "thimblerigs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "thimblerigging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "thimblerigged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "thimblerigged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "++" }, "expansion": "thimblerig (third-person singular simple present thimblerigs, present participle thimblerigging, simple past and past participle thimblerigged)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "thim‧ble‧rig" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "three-card monte" } ], "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1916, Irvin S. Cobb, “Enter the villain”, in Local Color:", "text": "Old Pratt is a different kind of crook—a psalm-singing, pussyfooted old buccaneer, teaching a Bible class on Sundays and thimblerigging in Wall Street on week days.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cheat in the thimblerig game." ], "links": [ [ "cheat", "cheat#Verb" ], [ "thimblerig", "thimblerig#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To cheat in the thimblerig game." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1905, David Graham Phillips, The Plum Tree:", "text": "The favor is to you. I do not permit any man to thimblerig his debts to me into my debts to him.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cheat (someone) by trickery." ], "links": [ [ "transitive", "transitive" ], [ "intransitive", "intransitive" ], [ "trickery", "trickery" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive, figuratively) To cheat (someone) by trickery." ], "tags": [ "figuratively", "intransitive", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈθɪmbəlɹɪɡ/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-thimblerig.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-thimblerig.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-thimblerig.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-thimblerig.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-thimblerig.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "thimble-rig" } ], "wikipedia": [ "Hieronymus Bosch", "Saint-Germain-en-Laye", "cups and balls" ], "word": "thimblerig" }
Download raw JSONL data for thimblerig meaning in English (7.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.