See straighten out in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "straightens out", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "straightening out", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "straightened out", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "straightened out", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "*" }, "expansion": "straighten out (third-person singular simple present straightens out, present participle straightening out, simple past and past participle straightened out)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "Straighten out your necktie and comb your hair.", "type": "example" }, { "ref": "1900 May 17, L[yman] Frank Baum, The Wonderful Wizard of Oz, Chicago, Ill.; New York, N.Y.: Geo[rge] M[elvin] Hill Co., →OCLC:", "text": "\"Then bring them to me,\" she said. And when the tinsmiths came, bringing with them all their tools in baskets, she inquired, \"Can you straighten out those dents in the Tin Woodman, and bend him back into shape again, and solder him together where he is broken?\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make straight." ], "id": "en-straighten_out-en-verb-HlZkeHWE", "links": [ [ "straight", "straight" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To make straight." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "90 0 0 0 0 2 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "make straight", "word": "richten" }, { "_dis1": "90 0 0 0 0 2 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "make straight", "word": "gerade biegen" }, { "_dis1": "90 0 0 0 0 2 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "make straight", "word": "gerade richten" }, { "_dis1": "90 0 0 0 0 2 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "make straight", "word": "glätten" }, { "_dis1": "90 0 0 0 0 2 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "make straight", "word": "entzerren" }, { "_dis1": "90 0 0 0 0 2 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "make straight", "word": "ausbeulen" }, { "_dis1": "90 0 0 0 0 2 9", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "make straight", "word": "enderezar" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "7 24 17 14 16 13 10", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 33 12 7 15 13 12", "kind": "other", "name": "English phrasal verbs formed with \"out\"", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 28 12 10 13 14 13", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 29 15 7 15 17 10", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 42 9 7 10 15 10", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 31 11 5 11 18 19", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 38 12 7 13 11 13", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 32 8 4 12 24 17", "kind": "other", "name": "Terms with Khmer translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 43 10 8 11 12 10", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 47 9 8 10 10 9", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "I hope they can straighten out the problem with my bill soon.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To correct or rectify." ], "id": "en-straighten_out-en-verb-BnsuWJaa", "links": [ [ "correct", "correct" ], [ "rectify", "rectify" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, idiomatic) To correct or rectify." ], "tags": [ "idiomatic", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 86 1 7 3 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "correct or rectify", "word": "in Ordnung bringen" }, { "_dis1": "0 86 1 7 3 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "correct or rectify", "word": "korrigieren" }, { "_dis1": "0 86 1 7 3 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "correct or rectify", "word": "ausbügeln" }, { "_dis1": "0 86 1 7 3 1 2", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "katorthóō", "sense": "correct or rectify", "word": "κατορθόω" }, { "_dis1": "0 86 1 7 3 1 2", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "correct or rectify", "word": "corrigo" }, { "_dis1": "0 86 1 7 3 1 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "correct or rectify", "word": "arreglar" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "As soon as I straighten out which of the twins is which, I'll start calling them by their names.", "type": "example" }, { "ref": "1960, P[elham] G[renville] Wodehouse, chapter XIII, in Jeeves in the Offing, London: Herbert Jenkins, →OCLC:", "text": "“What have they done to stir him up?” “It's this book Daddy wrote about preparatory schools. He wrote a book about preparatory schools. Did you know he had written a book about preparatory schools?” “Hadn't an inkling. Nobody tells me anything.” “Well, he wrote this book about preparatory schools. It was about preparatory schools.” “About preparatory schools, was it?” “Yes, about preparatory schools.” “Thank God we've got that straightened out at last. I had a feeling we should get somewhere if we dug long enough. And – ?”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To eliminate confusion from or concerning." ], "id": "en-straighten_out-en-verb-enp-e9j3", "links": [ [ "eliminate", "eliminate" ], [ "confusion", "confusion" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, idiomatic) To eliminate confusion from or concerning." ], "tags": [ "idiomatic", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 3 92 0 2 2 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "eliminate confusion", "word": "klarstellen" }, { "_dis1": "0 3 92 0 2 2 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "eliminate confusion", "word": "aclarar" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "It is not enough to stand aside and hope problems straighten out on their own.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To correct; to stop doing something wrong." ], "id": "en-straighten_out-en-verb-2qCkRuPM", "links": [ [ "correct", "correct" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, idiomatic) To correct; to stop doing something wrong." ], "tags": [ "idiomatic", "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 0 100 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "stop doing something wrong", "word": "auf den rechten Weg kommen" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To tidy, neaten, or organize." ], "id": "en-straighten_out-en-verb-lBbgu4Gz", "links": [ [ "tidy", "tidy" ], [ "neaten", "neaten" ], [ "organize", "organize" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To tidy, neaten, or organize." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 2 1 0 93 2 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "tidy, neaten, or organize", "word": "aufräumen" }, { "_dis1": "0 2 1 0 93 2 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "tidy, neaten, or organize", "word": "ordenar" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To be made a made man in a Mafia organization." ], "id": "en-straighten_out-en-verb-utRkeO0B", "links": [ [ "made man", "made man" ], [ "Mafia", "Mafia" ] ], "qualifier": "Mafia slang", "raw_glosses": [ "(transitive, Mafia slang) To be made a made man in a Mafia organization." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1987 December 27, Charley Shively, “AIDS In The Mind Of The Left And The Mainstream”, in Gay Community News, volume 15, number 24, page 10:", "text": "Rather superficial is the \"medical\" essay by Richard Green, who has previously been known as the psychologist who tortured boys with the \"sissy syndrome.\" He's just completed a degree in law at Yale (presumably he's preparing for all the malpractice suits from parents who paid him to \"straighten out\" their boys, boys who have found the clone look very fashionable in the '80s)", "type": "quote" }, { "ref": "1993 October 16, sl...@cc.usu.edu, “GLB-TV list, 10/16/93”, in soc.motss (Usenet):", "text": "This is \"straightened out\" version of Lilian Hellman's lesbian-oriented melodramatic/tragic play. In Hellman's play, a student falsely accuses two teachers of being a lesbian couple, which sends the local town into a rage. In this movie version, the kid accuses the women of a different \"vice\", because the producers didn't think the movie-going public was ready for a film about lesbianism.", "type": "quote" }, { "ref": "1999 September 14, P. J. Remner, “It's Only Natural”, in soc.motss (Usenet):", "text": "Most biological mistakes can be treated with modern plastic surgery and prostheses. I've never heard of a gay person \"successfully\" \"straightened out\". You can't erase instinct!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make heterosexual." ], "id": "en-straighten_out-en-verb-w9n7iOpI", "links": [ [ "heterosexual", "heterosexual" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, informal) To make heterosexual." ], "tags": [ "informal", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-straighten out.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/En-au-straighten_out.ogg/En-au-straighten_out.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/84/En-au-straighten_out.ogg" } ], "word": "straighten out" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English phrasal verbs", "English phrasal verbs formed with \"out\"", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with German translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Spanish translations" ], "forms": [ { "form": "straightens out", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "straightening out", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "straightened out", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "straightened out", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "*" }, "expansion": "straighten out (third-person singular simple present straightens out, present participle straightening out, simple past and past participle straightened out)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "Straighten out your necktie and comb your hair.", "type": "example" }, { "ref": "1900 May 17, L[yman] Frank Baum, The Wonderful Wizard of Oz, Chicago, Ill.; New York, N.Y.: Geo[rge] M[elvin] Hill Co., →OCLC:", "text": "\"Then bring them to me,\" she said. And when the tinsmiths came, bringing with them all their tools in baskets, she inquired, \"Can you straighten out those dents in the Tin Woodman, and bend him back into shape again, and solder him together where he is broken?\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make straight." ], "links": [ [ "straight", "straight" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To make straight." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English idioms", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "I hope they can straighten out the problem with my bill soon.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To correct or rectify." ], "links": [ [ "correct", "correct" ], [ "rectify", "rectify" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, idiomatic) To correct or rectify." ], "tags": [ "idiomatic", "transitive" ] }, { "categories": [ "English idioms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "As soon as I straighten out which of the twins is which, I'll start calling them by their names.", "type": "example" }, { "ref": "1960, P[elham] G[renville] Wodehouse, chapter XIII, in Jeeves in the Offing, London: Herbert Jenkins, →OCLC:", "text": "“What have they done to stir him up?” “It's this book Daddy wrote about preparatory schools. He wrote a book about preparatory schools. Did you know he had written a book about preparatory schools?” “Hadn't an inkling. Nobody tells me anything.” “Well, he wrote this book about preparatory schools. It was about preparatory schools.” “About preparatory schools, was it?” “Yes, about preparatory schools.” “Thank God we've got that straightened out at last. I had a feeling we should get somewhere if we dug long enough. And – ?”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To eliminate confusion from or concerning." ], "links": [ [ "eliminate", "eliminate" ], [ "confusion", "confusion" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, idiomatic) To eliminate confusion from or concerning." ], "tags": [ "idiomatic", "transitive" ] }, { "categories": [ "English idioms", "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "It is not enough to stand aside and hope problems straighten out on their own.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To correct; to stop doing something wrong." ], "links": [ [ "correct", "correct" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, idiomatic) To correct; to stop doing something wrong." ], "tags": [ "idiomatic", "intransitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To tidy, neaten, or organize." ], "links": [ [ "tidy", "tidy" ], [ "neaten", "neaten" ], [ "organize", "organize" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To tidy, neaten, or organize." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To be made a made man in a Mafia organization." ], "links": [ [ "made man", "made man" ], [ "Mafia", "Mafia" ] ], "qualifier": "Mafia slang", "raw_glosses": [ "(transitive, Mafia slang) To be made a made man in a Mafia organization." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1987 December 27, Charley Shively, “AIDS In The Mind Of The Left And The Mainstream”, in Gay Community News, volume 15, number 24, page 10:", "text": "Rather superficial is the \"medical\" essay by Richard Green, who has previously been known as the psychologist who tortured boys with the \"sissy syndrome.\" He's just completed a degree in law at Yale (presumably he's preparing for all the malpractice suits from parents who paid him to \"straighten out\" their boys, boys who have found the clone look very fashionable in the '80s)", "type": "quote" }, { "ref": "1993 October 16, sl...@cc.usu.edu, “GLB-TV list, 10/16/93”, in soc.motss (Usenet):", "text": "This is \"straightened out\" version of Lilian Hellman's lesbian-oriented melodramatic/tragic play. In Hellman's play, a student falsely accuses two teachers of being a lesbian couple, which sends the local town into a rage. In this movie version, the kid accuses the women of a different \"vice\", because the producers didn't think the movie-going public was ready for a film about lesbianism.", "type": "quote" }, { "ref": "1999 September 14, P. J. Remner, “It's Only Natural”, in soc.motss (Usenet):", "text": "Most biological mistakes can be treated with modern plastic surgery and prostheses. I've never heard of a gay person \"successfully\" \"straightened out\". You can't erase instinct!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make heterosexual." ], "links": [ [ "heterosexual", "heterosexual" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, informal) To make heterosexual." ], "tags": [ "informal", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-straighten out.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/En-au-straighten_out.ogg/En-au-straighten_out.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/84/En-au-straighten_out.ogg" } ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "make straight", "word": "richten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "make straight", "word": "gerade biegen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "make straight", "word": "gerade richten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "make straight", "word": "glätten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "make straight", "word": "entzerren" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "make straight", "word": "ausbeulen" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "make straight", "word": "enderezar" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "correct or rectify", "word": "in Ordnung bringen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "correct or rectify", "word": "korrigieren" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "correct or rectify", "word": "ausbügeln" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "katorthóō", "sense": "correct or rectify", "word": "κατορθόω" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "correct or rectify", "word": "corrigo" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "correct or rectify", "word": "arreglar" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "eliminate confusion", "word": "klarstellen" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "eliminate confusion", "word": "aclarar" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "stop doing something wrong", "word": "auf den rechten Weg kommen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "tidy, neaten, or organize", "word": "aufräumen" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "tidy, neaten, or organize", "word": "ordenar" } ], "word": "straighten out" }
Download raw JSONL data for straighten out meaning in English (7.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.