"straggle" meaning in English

See straggle in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈstɹæɡl̩/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-straggle.wav Forms: straggles [plural]
Rhymes: -æɡəl Etymology: From Middle English straglen, of uncertain origin, possibly from (or cognate to) dialectal Norwegian stragla (“to walk laboriously”). Etymology templates: {{inh|en|enm|straglen}} Middle English straglen, {{unk|en|uncertain origin}} uncertain origin, {{der|en|no|stragla||to walk laboriously}} Norwegian stragla (“to walk laboriously”) Head templates: {{en-noun}} straggle (plural straggles)
  1. An irregular, spread-out group.
    Sense id: en-straggle-en-noun-lWv0XVvv Categories (other): Terms with Czech translations Disambiguation of Terms with Czech translations: 17 15 30 12 25
  2. An outlier; something that has strayed beyond the normal limits.
    Sense id: en-straggle-en-noun-8QpoFu9f Categories (other): Terms with Czech translations Disambiguation of Terms with Czech translations: 17 15 30 12 25

Verb

IPA: /ˈstɹæɡl̩/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-straggle.wav Forms: straggles [present, singular, third-person], straggling [participle, present], straggled [participle, past], straggled [past]
Rhymes: -æɡəl Etymology: From Middle English straglen, of uncertain origin, possibly from (or cognate to) dialectal Norwegian stragla (“to walk laboriously”). Etymology templates: {{inh|en|enm|straglen}} Middle English straglen, {{unk|en|uncertain origin}} uncertain origin, {{der|en|no|stragla||to walk laboriously}} Norwegian stragla (“to walk laboriously”) Head templates: {{en-verb}} straggle (third-person singular simple present straggles, present participle straggling, simple past and past participle straggled)
  1. (intransitive) To stray, rove, or wander from a normal course and others of its kind. Tags: intransitive Translations (to stray from the road): отклонявам се (otklonjavam se) (Bulgarian), afdwalen (Dutch), devojiĝi (Esperanto), eksyä (Finnish), abweichen (German), abschweifen (German), distaccarsi (Italian), disperdersi (Italian), tūtārere (Maori), отби́ться (otbítʹsja) (note: from companions) [imperfective] (Russian), сби́ться (sbítʹsja) (note: from the road) [imperfective] (Russian) Translations (to wander about): блуждая (bluždaja) (Bulgarian), courat se [imperfective] (Czech), trousit se [imperfective] (Czech), kuljeksia (Finnish), umherwandern (German), herumwandern (German), wandern (German), herumstreifen (German), umherstreifen (German), girovagare (Italian), pālor (Latin), tūtārere (Maori), блужда́ть (bluždátʹ) [imperfective] (Russian), броди́ть (brodítʹ) [imperfective] (Russian)
    Sense id: en-straggle-en-verb-3aWR1IM~ Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Bulgarian translations, Terms with Czech translations, Terms with Dutch translations, Terms with Esperanto translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Italian translations, Terms with Latin translations, Terms with Maori translations, Terms with Russian translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 12 24 31 16 17 Disambiguation of Entries with translation boxes: 16 18 38 7 20 Disambiguation of Pages with 1 entry: 17 18 36 10 19 Disambiguation of Pages with entries: 12 14 52 7 15 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 21 12 39 13 15 Disambiguation of Terms with Czech translations: 17 15 30 12 25 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 14 17 44 8 18 Disambiguation of Terms with Esperanto translations: 11 15 51 9 14 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 21 12 38 13 15 Disambiguation of Terms with French translations: 13 17 46 7 17 Disambiguation of Terms with German translations: 13 15 47 10 14 Disambiguation of Terms with Italian translations: 11 15 51 9 14 Disambiguation of Terms with Latin translations: 11 15 51 9 14 Disambiguation of Terms with Maori translations: 21 12 38 13 15 Disambiguation of Terms with Russian translations: 11 15 51 9 14 Disambiguation of 'to stray from the road': 79 6 15 Disambiguation of 'to wander about': 87 1 12
  2. (intransitive) To act in a disorderly and irregular way. Tags: intransitive Translations (to spread at irregular intervals): разпръсвам се (razprǎsvam se) (Bulgarian), levitellä (Finnish), abspreizen (German), ausstrecken (German), herausstehen (German), wuchern (German), sich zerstreuen (German), verstreuen (German), sparpagliarsi (Italian), tūtārere (Maori)
    Sense id: en-straggle-en-verb-14OGAw~q Categories (other): Terms with Czech translations Disambiguation of Terms with Czech translations: 17 15 30 12 25 Disambiguation of 'to spread at irregular intervals': 11 80 10
  3. To move along slowly so as to remain some distance behind the person or people in front.
    Sense id: en-straggle-en-verb-Ds7AnXmw Categories (other): Terms with Czech translations Disambiguation of Terms with Czech translations: 17 15 30 12 25
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: stragglingly [adverb], straggling money

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "stragglingly"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "straggling money"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "straglen"
      },
      "expansion": "Middle English straglen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "uncertain origin"
      },
      "expansion": "uncertain origin",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "no",
        "3": "stragla",
        "4": "",
        "5": "to walk laboriously"
      },
      "expansion": "Norwegian stragla (“to walk laboriously”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English straglen, of uncertain origin, possibly from (or cognate to) dialectal Norwegian stragla (“to walk laboriously”).",
  "forms": [
    {
      "form": "straggles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "straggling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "straggled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "straggled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "straggle (third-person singular simple present straggles, present participle straggling, simple past and past participle straggled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "strag‧gle"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "12 24 31 16 17",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 18 38 7 20",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 18 36 10 19",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 14 52 7 15",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 12 39 13 15",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 15 30 12 25",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 17 44 8 18",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 15 51 9 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Esperanto translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 12 38 13 15",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 17 46 7 17",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 15 47 10 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 15 51 9 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 15 51 9 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Latin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 12 38 13 15",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 15 51 9 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He straggled away from the crowd and went off on his own.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act II, scene iv:",
          "text": "What, feareful coward, ſtragling from the camp,\nWhen Kings themſelues are preſent in the field?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1692, Roger L’Estrange, “ (please specify the fable number.) (please specify the name of the fable.)”, in Fables, of Æsop and Other Eminent Mythologists: […], London: […] R[ichard] Sare, […], →OCLC:",
          "text": "The wolf spy'd out a straggling Kid.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1707, J[ohn] Mortimer, The Whole Art of Husbandry; or, The Way of Managing and Improving of Land. […], London: […] J[ohn] H[umphreys] for H[enry] Mortlock […], and J[onathan] Robinson […], →OCLC:",
          "text": "Trim off the small, superfluous branches on each side of the hedge that straggle too far out.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1733, Eusebius Renaudot, transl., Ancient Accounts of India and China, London, →OCLC, page 61:",
          "text": "Our Authors ſay there are no Elephants in China, which muſt be underſtood of the Provinces they knew, where, in truth, there are none. Father Martini writes, that they begin to be met with at Nanning, in the Province of Quangli, where the Inhabitants uſe them for War and for Carriage. Some there are alſo in the Province of Junnan ; nor is it a wonder that theſe Creatures, who ſo ſwarm in the Indies, and in Tungkin or Tonquin, ſhould ſtraggle hither.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To stray, rove, or wander from a normal course and others of its kind."
      ],
      "id": "en-straggle-en-verb-3aWR1IM~",
      "links": [
        [
          "stray",
          "stray"
        ],
        [
          "rove",
          "rove"
        ],
        [
          "wander",
          "wander"
        ],
        [
          "course",
          "course"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To stray, rove, or wander from a normal course and others of its kind."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "79 6 15",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "otklonjavam se",
          "sense": "to stray from the road",
          "word": "отклонявам се"
        },
        {
          "_dis1": "79 6 15",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to stray from the road",
          "word": "afdwalen"
        },
        {
          "_dis1": "79 6 15",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "to stray from the road",
          "word": "devojiĝi"
        },
        {
          "_dis1": "79 6 15",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to stray from the road",
          "word": "eksyä"
        },
        {
          "_dis1": "79 6 15",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to stray from the road",
          "word": "abweichen"
        },
        {
          "_dis1": "79 6 15",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to stray from the road",
          "word": "abschweifen"
        },
        {
          "_dis1": "79 6 15",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to stray from the road",
          "word": "distaccarsi"
        },
        {
          "_dis1": "79 6 15",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to stray from the road",
          "word": "disperdersi"
        },
        {
          "_dis1": "79 6 15",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to stray from the road",
          "word": "tūtārere"
        },
        {
          "_dis1": "79 6 15",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "note": "from companions",
          "roman": "otbítʹsja",
          "sense": "to stray from the road",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "отби́ться"
        },
        {
          "_dis1": "79 6 15",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "note": "from the road",
          "roman": "sbítʹsja",
          "sense": "to stray from the road",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "сби́ться"
        },
        {
          "_dis1": "87 1 12",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "bluždaja",
          "sense": "to wander about",
          "word": "блуждая"
        },
        {
          "_dis1": "87 1 12",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to wander about",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "courat se"
        },
        {
          "_dis1": "87 1 12",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to wander about",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "trousit se"
        },
        {
          "_dis1": "87 1 12",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to wander about",
          "word": "kuljeksia"
        },
        {
          "_dis1": "87 1 12",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to wander about",
          "word": "umherwandern"
        },
        {
          "_dis1": "87 1 12",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to wander about",
          "word": "herumwandern"
        },
        {
          "_dis1": "87 1 12",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to wander about",
          "word": "wandern"
        },
        {
          "_dis1": "87 1 12",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to wander about",
          "word": "herumstreifen"
        },
        {
          "_dis1": "87 1 12",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to wander about",
          "word": "umherstreifen"
        },
        {
          "_dis1": "87 1 12",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to wander about",
          "word": "girovagare"
        },
        {
          "_dis1": "87 1 12",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "to wander about",
          "word": "pālor"
        },
        {
          "_dis1": "87 1 12",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to wander about",
          "word": "tūtārere"
        },
        {
          "_dis1": "87 1 12",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "bluždátʹ",
          "sense": "to wander about",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "блужда́ть"
        },
        {
          "_dis1": "87 1 12",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "brodítʹ",
          "sense": "to wander about",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "броди́ть"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "17 15 30 12 25",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1814 July 7, [Walter Scott], Waverley; or, ’Tis Sixty Years Since. […], volume (please specify |volume=I to III), Edinburgh: […] James Ballantyne and Co. for Archibald Constable and Co.; London: Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, →OCLC:",
          "text": "straggling pistol shots",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1614, Walter Ralegh [i.e., Walter Raleigh], The Historie of the World […], London: […] William Stansby for Walter Burre, […], →OCLC, (please specify |book=1 to 5):",
          "text": "They came between Scylla and Charybdis and the straggling rocks.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1907 January, Harold Bindloss, chapter 7, in The Dust of Conflict, 1st Canadian edition, Toronto, Ont.: McLeod & Allen, →OCLC:",
          "text": "Then there was no more cover, for they straggled out, not in ranks but clusters, from among orange trees and tall, flowering shrubs[…].",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To act in a disorderly and irregular way."
      ],
      "id": "en-straggle-en-verb-14OGAw~q",
      "links": [
        [
          "act",
          "act"
        ],
        [
          "disorderly",
          "disorderly"
        ],
        [
          "irregular",
          "irregular"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To act in a disorderly and irregular way."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "11 80 10",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "razprǎsvam se",
          "sense": "to spread at irregular intervals",
          "word": "разпръсвам се"
        },
        {
          "_dis1": "11 80 10",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to spread at irregular intervals",
          "word": "levitellä"
        },
        {
          "_dis1": "11 80 10",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to spread at irregular intervals",
          "word": "abspreizen"
        },
        {
          "_dis1": "11 80 10",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to spread at irregular intervals",
          "word": "ausstrecken"
        },
        {
          "_dis1": "11 80 10",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to spread at irregular intervals",
          "word": "herausstehen"
        },
        {
          "_dis1": "11 80 10",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to spread at irregular intervals",
          "word": "wuchern"
        },
        {
          "_dis1": "11 80 10",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to spread at irregular intervals",
          "word": "sich zerstreuen"
        },
        {
          "_dis1": "11 80 10",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to spread at irregular intervals",
          "word": "verstreuen"
        },
        {
          "_dis1": "11 80 10",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to spread at irregular intervals",
          "word": "sparpagliarsi"
        },
        {
          "_dis1": "11 80 10",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to spread at irregular intervals",
          "word": "tūtārere"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "17 15 30 12 25",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1951 November, K. Westcott Jones, “Parkeston Quay and the Antwerp Continental Service”, in Railway Magazine, page 760:",
          "text": "In the reverse direction, creature comforts were not closely studied, and the vessel left Antwerp at 1 p.m., to arrive in Harwich at the awkward hour of 2 a.m. The boat train was waiting for the weary stream of passengers, who straggled up George Street, encumbered with luggage, or following burdened porters in the darkness.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move along slowly so as to remain some distance behind the person or people in front."
      ],
      "id": "en-straggle-en-verb-Ds7AnXmw"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈstɹæɡl̩/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡəl"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-straggle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-straggle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-straggle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-straggle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-straggle.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "straggle"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "straglen"
      },
      "expansion": "Middle English straglen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "uncertain origin"
      },
      "expansion": "uncertain origin",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "no",
        "3": "stragla",
        "4": "",
        "5": "to walk laboriously"
      },
      "expansion": "Norwegian stragla (“to walk laboriously”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English straglen, of uncertain origin, possibly from (or cognate to) dialectal Norwegian stragla (“to walk laboriously”).",
  "forms": [
    {
      "form": "straggles",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "straggle (plural straggles)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "strag‧gle"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "17 15 30 12 25",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1951, Herman Wouk, The Caine Mutiny, Doubleday & Company, Inc., page 38:",
          "text": "Twenty-five hundred hands snapped at a slant to the hats. The admiral strolled onto the field, smoking, followed by a straggle of officers, walking carelessly to symbolize the privileges of rank, but straggling at distances from the admiral strictly regulated by the number of sleeve stripes on each stragger.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2005, Joe Bennett, A Land of Two Halves, page 43:",
          "text": "At Milton the road is blocked by yet another Anzac parade, a straggle of people raw-faced in the cold.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2008, Denis Montgomery, Crest of a Wave, page 205:",
          "text": "Apart from these few rail stations with a duka and a straggle of a few houses there was no town or village. That part of Kenya, mostly acacia bush and, further on, grassy plains with bush along the course of the few rivers, was empty of humanity […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An irregular, spread-out group."
      ],
      "id": "en-straggle-en-noun-lWv0XVvv"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "17 15 30 12 25",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1858, Thomas Carlyle, History of Friedrich II of Prussia:",
          "text": "Nevertheless there is a straggle of pungent sense in it, — like the outskirts of lightning, seen in that dismally wet weather, which the Royal Party had.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An outlier; something that has strayed beyond the normal limits."
      ],
      "id": "en-straggle-en-noun-8QpoFu9f",
      "links": [
        [
          "outlier",
          "outlier"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈstɹæɡl̩/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡəl"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-straggle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-straggle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-straggle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-straggle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-straggle.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "straggle"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Norwegian",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Requests for review of French translations",
    "Rhymes:English/æɡəl",
    "Rhymes:English/æɡəl/2 syllables",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Esperanto translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Latin translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Russian translations"
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "stragglingly"
    },
    {
      "word": "straggling money"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "straglen"
      },
      "expansion": "Middle English straglen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "uncertain origin"
      },
      "expansion": "uncertain origin",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "no",
        "3": "stragla",
        "4": "",
        "5": "to walk laboriously"
      },
      "expansion": "Norwegian stragla (“to walk laboriously”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English straglen, of uncertain origin, possibly from (or cognate to) dialectal Norwegian stragla (“to walk laboriously”).",
  "forms": [
    {
      "form": "straggles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "straggling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "straggled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "straggled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "straggle (third-person singular simple present straggles, present participle straggling, simple past and past participle straggled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "strag‧gle"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He straggled away from the crowd and went off on his own.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act II, scene iv:",
          "text": "What, feareful coward, ſtragling from the camp,\nWhen Kings themſelues are preſent in the field?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1692, Roger L’Estrange, “ (please specify the fable number.) (please specify the name of the fable.)”, in Fables, of Æsop and Other Eminent Mythologists: […], London: […] R[ichard] Sare, […], →OCLC:",
          "text": "The wolf spy'd out a straggling Kid.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1707, J[ohn] Mortimer, The Whole Art of Husbandry; or, The Way of Managing and Improving of Land. […], London: […] J[ohn] H[umphreys] for H[enry] Mortlock […], and J[onathan] Robinson […], →OCLC:",
          "text": "Trim off the small, superfluous branches on each side of the hedge that straggle too far out.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1733, Eusebius Renaudot, transl., Ancient Accounts of India and China, London, →OCLC, page 61:",
          "text": "Our Authors ſay there are no Elephants in China, which muſt be underſtood of the Provinces they knew, where, in truth, there are none. Father Martini writes, that they begin to be met with at Nanning, in the Province of Quangli, where the Inhabitants uſe them for War and for Carriage. Some there are alſo in the Province of Junnan ; nor is it a wonder that theſe Creatures, who ſo ſwarm in the Indies, and in Tungkin or Tonquin, ſhould ſtraggle hither.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To stray, rove, or wander from a normal course and others of its kind."
      ],
      "links": [
        [
          "stray",
          "stray"
        ],
        [
          "rove",
          "rove"
        ],
        [
          "wander",
          "wander"
        ],
        [
          "course",
          "course"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To stray, rove, or wander from a normal course and others of its kind."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1814 July 7, [Walter Scott], Waverley; or, ’Tis Sixty Years Since. […], volume (please specify |volume=I to III), Edinburgh: […] James Ballantyne and Co. for Archibald Constable and Co.; London: Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, →OCLC:",
          "text": "straggling pistol shots",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1614, Walter Ralegh [i.e., Walter Raleigh], The Historie of the World […], London: […] William Stansby for Walter Burre, […], →OCLC, (please specify |book=1 to 5):",
          "text": "They came between Scylla and Charybdis and the straggling rocks.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1907 January, Harold Bindloss, chapter 7, in The Dust of Conflict, 1st Canadian edition, Toronto, Ont.: McLeod & Allen, →OCLC:",
          "text": "Then there was no more cover, for they straggled out, not in ranks but clusters, from among orange trees and tall, flowering shrubs[…].",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To act in a disorderly and irregular way."
      ],
      "links": [
        [
          "act",
          "act"
        ],
        [
          "disorderly",
          "disorderly"
        ],
        [
          "irregular",
          "irregular"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To act in a disorderly and irregular way."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1951 November, K. Westcott Jones, “Parkeston Quay and the Antwerp Continental Service”, in Railway Magazine, page 760:",
          "text": "In the reverse direction, creature comforts were not closely studied, and the vessel left Antwerp at 1 p.m., to arrive in Harwich at the awkward hour of 2 a.m. The boat train was waiting for the weary stream of passengers, who straggled up George Street, encumbered with luggage, or following burdened porters in the darkness.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move along slowly so as to remain some distance behind the person or people in front."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈstɹæɡl̩/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡəl"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-straggle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-straggle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-straggle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-straggle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-straggle.wav.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "otklonjavam se",
      "sense": "to stray from the road",
      "word": "отклонявам се"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to stray from the road",
      "word": "afdwalen"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "to stray from the road",
      "word": "devojiĝi"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to stray from the road",
      "word": "eksyä"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to stray from the road",
      "word": "abweichen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to stray from the road",
      "word": "abschweifen"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to stray from the road",
      "word": "distaccarsi"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to stray from the road",
      "word": "disperdersi"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to stray from the road",
      "word": "tūtārere"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "note": "from companions",
      "roman": "otbítʹsja",
      "sense": "to stray from the road",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "отби́ться"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "note": "from the road",
      "roman": "sbítʹsja",
      "sense": "to stray from the road",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "сби́ться"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "bluždaja",
      "sense": "to wander about",
      "word": "блуждая"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to wander about",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "courat se"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to wander about",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "trousit se"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to wander about",
      "word": "kuljeksia"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to wander about",
      "word": "umherwandern"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to wander about",
      "word": "herumwandern"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to wander about",
      "word": "wandern"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to wander about",
      "word": "herumstreifen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to wander about",
      "word": "umherstreifen"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to wander about",
      "word": "girovagare"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "to wander about",
      "word": "pālor"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to wander about",
      "word": "tūtārere"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "bluždátʹ",
      "sense": "to wander about",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "блужда́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "brodítʹ",
      "sense": "to wander about",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "броди́ть"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "razprǎsvam se",
      "sense": "to spread at irregular intervals",
      "word": "разпръсвам се"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to spread at irregular intervals",
      "word": "levitellä"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to spread at irregular intervals",
      "word": "abspreizen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to spread at irregular intervals",
      "word": "ausstrecken"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to spread at irregular intervals",
      "word": "herausstehen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to spread at irregular intervals",
      "word": "wuchern"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to spread at irregular intervals",
      "word": "sich zerstreuen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to spread at irregular intervals",
      "word": "verstreuen"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to spread at irregular intervals",
      "word": "sparpagliarsi"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to spread at irregular intervals",
      "word": "tūtārere"
    }
  ],
  "word": "straggle"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Norwegian",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Requests for review of French translations",
    "Rhymes:English/æɡəl",
    "Rhymes:English/æɡəl/2 syllables",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Esperanto translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Latin translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Russian translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "straglen"
      },
      "expansion": "Middle English straglen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "uncertain origin"
      },
      "expansion": "uncertain origin",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "no",
        "3": "stragla",
        "4": "",
        "5": "to walk laboriously"
      },
      "expansion": "Norwegian stragla (“to walk laboriously”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English straglen, of uncertain origin, possibly from (or cognate to) dialectal Norwegian stragla (“to walk laboriously”).",
  "forms": [
    {
      "form": "straggles",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "straggle (plural straggles)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "strag‧gle"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1951, Herman Wouk, The Caine Mutiny, Doubleday & Company, Inc., page 38:",
          "text": "Twenty-five hundred hands snapped at a slant to the hats. The admiral strolled onto the field, smoking, followed by a straggle of officers, walking carelessly to symbolize the privileges of rank, but straggling at distances from the admiral strictly regulated by the number of sleeve stripes on each stragger.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2005, Joe Bennett, A Land of Two Halves, page 43:",
          "text": "At Milton the road is blocked by yet another Anzac parade, a straggle of people raw-faced in the cold.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2008, Denis Montgomery, Crest of a Wave, page 205:",
          "text": "Apart from these few rail stations with a duka and a straggle of a few houses there was no town or village. That part of Kenya, mostly acacia bush and, further on, grassy plains with bush along the course of the few rivers, was empty of humanity […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An irregular, spread-out group."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1858, Thomas Carlyle, History of Friedrich II of Prussia:",
          "text": "Nevertheless there is a straggle of pungent sense in it, — like the outskirts of lightning, seen in that dismally wet weather, which the Royal Party had.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An outlier; something that has strayed beyond the normal limits."
      ],
      "links": [
        [
          "outlier",
          "outlier"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈstɹæɡl̩/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡəl"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-straggle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-straggle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-straggle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-straggle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-straggle.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "straggle"
}

Download raw JSONL data for straggle meaning in English (13.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.