See rakish in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "rakishly" }, { "_dis1": "0 0", "word": "rakishness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "rake", "3": "ish", "gloss1": "man habituated to immoral conduct" }, "expansion": "rake (“man habituated to immoral conduct”) + -ish", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From rake (“man habituated to immoral conduct”) + -ish.", "forms": [ { "form": "more rakish", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most rakish", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "rakish (comparative more rakish, superlative most rakish)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 32", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ish", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 34", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 38", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 40", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 39", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 40", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 41", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "58 42", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Personality", "orig": "en:Personality", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1889, Jerome K. Jerome, chapter 18, in Three Men in a Boat […] :", "text": "I did not catch what was going on at first, and was, therefore, extremely surprised at noticing George hurriedly smooth out his trousers, ruffle up his hair, and stick his cap on in a rakish manner at the back of his head, and then, assuming an expression of mingled affability and sadness, sit down in a graceful attitude, and try to hide his feet.", "type": "quote" }, { "ref": "1904 March 26, A[rthur] Conan Doyle, “The Adventure of Charles Augustus Milverton”, in The Return of Sherlock Holmes, New York, N.Y.: McClure, Phillips & Co., published February 1905, →OCLC:", "text": "A little later a rakish young workman, with a goatee beard and a swagger, lit his clay pipe at the lamp before descending into the street.", "type": "quote" }, { "ref": "1908 June, L[ucy] M[aud] Montgomery, Anne of Green Gables, Boston, Mass.: L[ouis] C[oues] Page & Company, published August 1909 (11th printing), →OCLC:", "text": "[…]Anne, who had dropped into her seat, gasping for breath, with a forgotten lily wreath hanging askew over one ear and giving her a particularly rakish and disheveled appearance.", "type": "quote" }, { "ref": "2007 June 8, Houston Chronicle:", "text": "[…] the rakish Dennis Quaid, a Houston native who is moving to Texas in a couple of years and wants it to become \"the new Hollywood.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2009 August 4, Dan Martin, “Jarvis Cocker writes songs for Russell Brand”, in The Guardian:", "text": "Jarvis Cocker and Russell Brand have both found fame as rakish British iconoclasts.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 August 28, Thomas Vinciguerra, “Comfort Viewing: 3 Reasons I Love ‘The Sting’”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "Harold Gould as Kid Twist (with a great mustache) wore the best Homburg in recent memory, and Redford always kept his fedora atilt at just the right, rakish angle.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Dashingly, carelessly, or sportingly unconventional or stylish; jaunty; characterized by a devil-may-care unconventionality; having a somewhat disreputable quality or appearance." ], "id": "en-rakish-en-adj-2KttUm-Q", "links": [ [ "Dashingly", "dashingly" ], [ "carelessly", "carelessly" ], [ "sportingly", "sportingly" ], [ "unconventional", "unconventional" ], [ "stylish", "stylish" ], [ "jaunty", "jaunty" ], [ "devil-may-care", "devil-may-care" ], [ "disreputable", "disreputable" ] ], "synonyms": [ { "word": "raffish" } ], "translations": [ { "_dis1": "98 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "frantski", "sense": "dashingly stylish", "word": "франтски" }, { "_dis1": "98 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "dashingly stylish", "word": "rempseä" }, { "_dis1": "98 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "dashingly stylish", "word": "rento" }, { "_dis1": "98 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "dashingly stylish", "word": "railakas" }, { "_dis1": "98 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "dashingly stylish", "word": "négligé" }, { "_dis1": "98 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "dashingly stylish", "word": "verwegen" }, { "_dis1": "98 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "dashingly stylish", "word": "salopp" }, { "_dis1": "98 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "dashingly stylish", "word": "flott" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, chapter 5, in The History of Pendennis. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Bradbury and Evans, […], published 1849–1850, →OCLC:", "text": "Poverty seems as if it were disposed, before it takes possession of a man entirely, to attack his extremities first: the coverings of his head, feet, and hands are its first prey. All these parts of the Captain’s person were particularly rakish and shabby.", "type": "quote" }, { "ref": "1852 March – 1853 September, Charles Dickens, chapter 14, in Bleak House, London: Bradbury and Evans, […], published 1853, →OCLC:", "text": "The door was open, and the hall was blocked up by a grand piano, a harp, and several other musical instruments in cases, all in progress of removal, and all looking rakish in the daylight.", "type": "quote" }, { "ref": "1856 February, [Thomas Babington] Macaulay, “Oliver Goldsmith”, in T[homas] F[lower] E[llis], editor, The Miscellaneous Writings and Speeches of Lord Macaulay, new edition, London: Longman, Green, Reader, & Dyer, published 1871, →OCLC:", "text": "The arduous task of converting a rakish lover.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Like a rake; dissolute; profligate." ], "id": "en-rakish-en-adj-XW0I1CSW", "links": [ [ "rake", "rake" ], [ "dissolute", "dissolute" ], [ "profligate", "profligate" ] ], "raw_glosses": [ "(dated) Like a rake; dissolute; profligate." ], "tags": [ "dated" ], "translations": [ { "_dis1": "0 100", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razvraten", "sense": "like a rake", "word": "развратен" }, { "_dis1": "0 100", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "like a rake", "word": "elosteleva" }, { "_dis1": "0 100", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "like a rake", "word": "débauché" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹeɪkɪʃ/" } ], "word": "rakish" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms suffixed with -ish", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "en:Personality" ], "derived": [ { "word": "rakishly" }, { "word": "rakishness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "rake", "3": "ish", "gloss1": "man habituated to immoral conduct" }, "expansion": "rake (“man habituated to immoral conduct”) + -ish", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From rake (“man habituated to immoral conduct”) + -ish.", "forms": [ { "form": "more rakish", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most rakish", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "rakish (comparative more rakish, superlative most rakish)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1889, Jerome K. Jerome, chapter 18, in Three Men in a Boat […] :", "text": "I did not catch what was going on at first, and was, therefore, extremely surprised at noticing George hurriedly smooth out his trousers, ruffle up his hair, and stick his cap on in a rakish manner at the back of his head, and then, assuming an expression of mingled affability and sadness, sit down in a graceful attitude, and try to hide his feet.", "type": "quote" }, { "ref": "1904 March 26, A[rthur] Conan Doyle, “The Adventure of Charles Augustus Milverton”, in The Return of Sherlock Holmes, New York, N.Y.: McClure, Phillips & Co., published February 1905, →OCLC:", "text": "A little later a rakish young workman, with a goatee beard and a swagger, lit his clay pipe at the lamp before descending into the street.", "type": "quote" }, { "ref": "1908 June, L[ucy] M[aud] Montgomery, Anne of Green Gables, Boston, Mass.: L[ouis] C[oues] Page & Company, published August 1909 (11th printing), →OCLC:", "text": "[…]Anne, who had dropped into her seat, gasping for breath, with a forgotten lily wreath hanging askew over one ear and giving her a particularly rakish and disheveled appearance.", "type": "quote" }, { "ref": "2007 June 8, Houston Chronicle:", "text": "[…] the rakish Dennis Quaid, a Houston native who is moving to Texas in a couple of years and wants it to become \"the new Hollywood.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2009 August 4, Dan Martin, “Jarvis Cocker writes songs for Russell Brand”, in The Guardian:", "text": "Jarvis Cocker and Russell Brand have both found fame as rakish British iconoclasts.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 August 28, Thomas Vinciguerra, “Comfort Viewing: 3 Reasons I Love ‘The Sting’”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "Harold Gould as Kid Twist (with a great mustache) wore the best Homburg in recent memory, and Redford always kept his fedora atilt at just the right, rakish angle.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Dashingly, carelessly, or sportingly unconventional or stylish; jaunty; characterized by a devil-may-care unconventionality; having a somewhat disreputable quality or appearance." ], "links": [ [ "Dashingly", "dashingly" ], [ "carelessly", "carelessly" ], [ "sportingly", "sportingly" ], [ "unconventional", "unconventional" ], [ "stylish", "stylish" ], [ "jaunty", "jaunty" ], [ "devil-may-care", "devil-may-care" ], [ "disreputable", "disreputable" ] ], "synonyms": [ { "word": "raffish" } ] }, { "categories": [ "English dated terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, chapter 5, in The History of Pendennis. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Bradbury and Evans, […], published 1849–1850, →OCLC:", "text": "Poverty seems as if it were disposed, before it takes possession of a man entirely, to attack his extremities first: the coverings of his head, feet, and hands are its first prey. All these parts of the Captain’s person were particularly rakish and shabby.", "type": "quote" }, { "ref": "1852 March – 1853 September, Charles Dickens, chapter 14, in Bleak House, London: Bradbury and Evans, […], published 1853, →OCLC:", "text": "The door was open, and the hall was blocked up by a grand piano, a harp, and several other musical instruments in cases, all in progress of removal, and all looking rakish in the daylight.", "type": "quote" }, { "ref": "1856 February, [Thomas Babington] Macaulay, “Oliver Goldsmith”, in T[homas] F[lower] E[llis], editor, The Miscellaneous Writings and Speeches of Lord Macaulay, new edition, London: Longman, Green, Reader, & Dyer, published 1871, →OCLC:", "text": "The arduous task of converting a rakish lover.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Like a rake; dissolute; profligate." ], "links": [ [ "rake", "rake" ], [ "dissolute", "dissolute" ], [ "profligate", "profligate" ] ], "raw_glosses": [ "(dated) Like a rake; dissolute; profligate." ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹeɪkɪʃ/" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "frantski", "sense": "dashingly stylish", "word": "франтски" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "dashingly stylish", "word": "rempseä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "dashingly stylish", "word": "rento" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "dashingly stylish", "word": "railakas" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "dashingly stylish", "word": "négligé" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "dashingly stylish", "word": "verwegen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "dashingly stylish", "word": "salopp" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "dashingly stylish", "word": "flott" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razvraten", "sense": "like a rake", "word": "развратен" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "like a rake", "word": "elosteleva" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "like a rake", "word": "débauché" } ], "word": "rakish" }
Download raw JSONL data for rakish meaning in English (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.