"put words in someone's mouth" meaning in English

See put words in someone's mouth in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Audio: En-au-put words in someone's mouth.ogg [Australia] Forms: puts words in someone's mouth [present, singular, third-person], putting words in someone's mouth [participle, present], put words in someone's mouth [participle, past], put words in someone's mouth [past]
Head templates: {{en-verb|put<,,put> words in someone's mouth}} put words in someone's mouth (third-person singular simple present puts words in someone's mouth, present participle putting words in someone's mouth, simple past and past participle put words in someone's mouth)
  1. (idiomatic) To say or imply that someone has made a statement or remark which they did not precisely or directly make. Tags: idiomatic Synonyms (say or imply that someone has said a thing which he or she did not precisely or directly say): twist someone's words Translations (say or imply that someone has said a thing): قَوَّلَهُ مَا لَمْ يَقُلْ (qawwalahu mā lam yaqul) (Arabic), laittaa sanoja jonkun suuhun (Finnish), panna sanoja jonkun suuhun (Finnish), vääristellä jonkun sanoja (Finnish), faire dire à quelqu’un ce qu’il n’a pas dit (French), jemanden Worte in den Mund legen (German), gera einhverjum upp orð (Icelandic), leggja einhverjum orð í munn (Icelandic), wkładać w usta [imperfective] (Polish), włożyć w usta [perfective] (Polish), cuir facail sa' bheul chuideigin (Scottish Gaelic), nhét chữ vào mồm (Vietnamese), nhét chữ vào miệng (Vietnamese)
    Sense id: en-put_words_in_someone's_mouth-en-verb-Rkn7b85f Disambiguation of 'say or imply that someone has said a thing which he or she did not precisely or directly say': 96 4 Disambiguation of 'say or imply that someone has said a thing': 96 4
  2. (idiomatic) To encourage or induce someone to appear to assert something by asking a leading question or by otherwise manipulating the individual. Tags: idiomatic
    Sense id: en-put_words_in_someone's_mouth-en-verb-FQf~WbPY Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 39 61

Inflected forms

Download JSON data for put words in someone's mouth meaning in English (6.5kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "puts words in someone's mouth",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "putting words in someone's mouth",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "put words in someone's mouth",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "put words in someone's mouth",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "put<,,put> words in someone's mouth"
      },
      "expansion": "put words in someone's mouth (third-person singular simple present puts words in someone's mouth, present participle putting words in someone's mouth, simple past and past participle put words in someone's mouth)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1825, Sir Walter Scott, chapter 20, in The Talisman",
          "text": "\"Let not anger or grief for the absence of thy lover make thee unjust to thy kinsman. . . .\"\n\"The absence of my lover?\" said the Lady Edith, \"But yes, he may be well termed my lover, who hath paid so dear for the title. Unworthy as I might be of such homage, I was to him like a light, leading him forward in the noble path of chivalry; but that I forgot my rank, or that he presumed beyond his, is false. . . .\"\n\"My fair cousin,\" said Richard, \"do not put words in my mouth which I have not spoken. I said not you had graced this man beyond the favour which a good knight may earn.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1920, Lucy Maud Montgomery, chapter 14, in Rilla of Ingleside",
          "text": "\"But thank God,\" she muttered in a lower tone, \"that Shirley is not old enough to go.\"\n\"Isn't that the same thing as thanking Him that some other woman's son has to go in Shirley's place?\" asked the doctor. . . .\n\"No, it is not, doctor dear,\" said Susan defiantly. . . . \"Do not you put words in my mouth that I would never dream of uttering.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To say or imply that someone has made a statement or remark which they did not precisely or directly make."
      ],
      "id": "en-put_words_in_someone's_mouth-en-verb-Rkn7b85f",
      "links": [
        [
          "say",
          "say"
        ],
        [
          "imply",
          "imply"
        ],
        [
          "statement",
          "statement"
        ],
        [
          "remark",
          "remark"
        ],
        [
          "precise",
          "precise"
        ],
        [
          "direct",
          "direct"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To say or imply that someone has made a statement or remark which they did not precisely or directly make."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "96 4",
          "sense": "say or imply that someone has said a thing which he or she did not precisely or directly say",
          "word": "twist someone's words"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "qawwalahu mā lam yaqul",
          "sense": "say or imply that someone has said a thing",
          "word": "قَوَّلَهُ مَا لَمْ يَقُلْ"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "say or imply that someone has said a thing",
          "word": "laittaa sanoja jonkun suuhun"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "say or imply that someone has said a thing",
          "word": "panna sanoja jonkun suuhun"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "say or imply that someone has said a thing",
          "word": "vääristellä jonkun sanoja"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "say or imply that someone has said a thing",
          "word": "faire dire à quelqu’un ce qu’il n’a pas dit"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "say or imply that someone has said a thing",
          "word": "jemanden Worte in den Mund legen"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "say or imply that someone has said a thing",
          "word": "gera einhverjum upp orð"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "say or imply that someone has said a thing",
          "word": "leggja einhverjum orð í munn"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "say or imply that someone has said a thing",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "wkładać w usta"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "say or imply that someone has said a thing",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "włożyć w usta"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "say or imply that someone has said a thing",
          "word": "cuir facail sa' bheul chuideigin"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "vi",
          "lang": "Vietnamese",
          "sense": "say or imply that someone has said a thing",
          "word": "nhét chữ vào mồm"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "vi",
          "lang": "Vietnamese",
          "sense": "say or imply that someone has said a thing",
          "word": "nhét chữ vào miệng"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "39 61",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1981 May 6, E. R. Shipp, “Crimmins jurors are told details of interrogation”, in New York Times, retrieved 2016-12-02",
          "text": "The defense has contended that the detectives used \"psychological threats\" to get Mr. Crimmins to make certain admissions and that they \"put words in his mouth.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2016 April 11, Joel Connelly, “Obama tells Fox News it is Republicans' \"own TV network\"”, in Seattle Post-Intelligencer, retrieved 2016-12-02",
          "text": "Obama discussed political polarization. . . . \"Republicans, they have their own TV station.\"\nChris Wallace cut the president off. . . . \"Go ahead, you can say Fox News,\" said Wallace.\nObama did not let Wallace put words in his mouth, but continued: \"They've got their own publications, their own blogs. Democrats, same thing.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To encourage or induce someone to appear to assert something by asking a leading question or by otherwise manipulating the individual."
      ],
      "id": "en-put_words_in_someone's_mouth-en-verb-FQf~WbPY",
      "links": [
        [
          "encourage",
          "encourage"
        ],
        [
          "induce",
          "induce"
        ],
        [
          "leading question",
          "leading question"
        ],
        [
          "manipulating",
          "manipulate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To encourage or induce someone to appear to assert something by asking a leading question or by otherwise manipulating the individual."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-put words in someone's mouth.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/En-au-put_words_in_someone%27s_mouth.ogg/En-au-put_words_in_someone%27s_mouth.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e2/En-au-put_words_in_someone%27s_mouth.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "put words in someone's mouth"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English terms with audio links",
    "English verbs"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "puts words in someone's mouth",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "putting words in someone's mouth",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "put words in someone's mouth",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "put words in someone's mouth",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "put<,,put> words in someone's mouth"
      },
      "expansion": "put words in someone's mouth (third-person singular simple present puts words in someone's mouth, present participle putting words in someone's mouth, simple past and past participle put words in someone's mouth)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English idioms",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1825, Sir Walter Scott, chapter 20, in The Talisman",
          "text": "\"Let not anger or grief for the absence of thy lover make thee unjust to thy kinsman. . . .\"\n\"The absence of my lover?\" said the Lady Edith, \"But yes, he may be well termed my lover, who hath paid so dear for the title. Unworthy as I might be of such homage, I was to him like a light, leading him forward in the noble path of chivalry; but that I forgot my rank, or that he presumed beyond his, is false. . . .\"\n\"My fair cousin,\" said Richard, \"do not put words in my mouth which I have not spoken. I said not you had graced this man beyond the favour which a good knight may earn.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1920, Lucy Maud Montgomery, chapter 14, in Rilla of Ingleside",
          "text": "\"But thank God,\" she muttered in a lower tone, \"that Shirley is not old enough to go.\"\n\"Isn't that the same thing as thanking Him that some other woman's son has to go in Shirley's place?\" asked the doctor. . . .\n\"No, it is not, doctor dear,\" said Susan defiantly. . . . \"Do not you put words in my mouth that I would never dream of uttering.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To say or imply that someone has made a statement or remark which they did not precisely or directly make."
      ],
      "links": [
        [
          "say",
          "say"
        ],
        [
          "imply",
          "imply"
        ],
        [
          "statement",
          "statement"
        ],
        [
          "remark",
          "remark"
        ],
        [
          "precise",
          "precise"
        ],
        [
          "direct",
          "direct"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To say or imply that someone has made a statement or remark which they did not precisely or directly make."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English idioms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1981 May 6, E. R. Shipp, “Crimmins jurors are told details of interrogation”, in New York Times, retrieved 2016-12-02",
          "text": "The defense has contended that the detectives used \"psychological threats\" to get Mr. Crimmins to make certain admissions and that they \"put words in his mouth.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2016 April 11, Joel Connelly, “Obama tells Fox News it is Republicans' \"own TV network\"”, in Seattle Post-Intelligencer, retrieved 2016-12-02",
          "text": "Obama discussed political polarization. . . . \"Republicans, they have their own TV station.\"\nChris Wallace cut the president off. . . . \"Go ahead, you can say Fox News,\" said Wallace.\nObama did not let Wallace put words in his mouth, but continued: \"They've got their own publications, their own blogs. Democrats, same thing.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To encourage or induce someone to appear to assert something by asking a leading question or by otherwise manipulating the individual."
      ],
      "links": [
        [
          "encourage",
          "encourage"
        ],
        [
          "induce",
          "induce"
        ],
        [
          "leading question",
          "leading question"
        ],
        [
          "manipulating",
          "manipulate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To encourage or induce someone to appear to assert something by asking a leading question or by otherwise manipulating the individual."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-put words in someone's mouth.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/En-au-put_words_in_someone%27s_mouth.ogg/En-au-put_words_in_someone%27s_mouth.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e2/En-au-put_words_in_someone%27s_mouth.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "say or imply that someone has said a thing which he or she did not precisely or directly say",
      "word": "twist someone's words"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "qawwalahu mā lam yaqul",
      "sense": "say or imply that someone has said a thing",
      "word": "قَوَّلَهُ مَا لَمْ يَقُلْ"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "say or imply that someone has said a thing",
      "word": "laittaa sanoja jonkun suuhun"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "say or imply that someone has said a thing",
      "word": "panna sanoja jonkun suuhun"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "say or imply that someone has said a thing",
      "word": "vääristellä jonkun sanoja"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "say or imply that someone has said a thing",
      "word": "faire dire à quelqu’un ce qu’il n’a pas dit"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "say or imply that someone has said a thing",
      "word": "jemanden Worte in den Mund legen"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "say or imply that someone has said a thing",
      "word": "gera einhverjum upp orð"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "say or imply that someone has said a thing",
      "word": "leggja einhverjum orð í munn"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "say or imply that someone has said a thing",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "wkładać w usta"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "say or imply that someone has said a thing",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "włożyć w usta"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "say or imply that someone has said a thing",
      "word": "cuir facail sa' bheul chuideigin"
    },
    {
      "code": "vi",
      "lang": "Vietnamese",
      "sense": "say or imply that someone has said a thing",
      "word": "nhét chữ vào mồm"
    },
    {
      "code": "vi",
      "lang": "Vietnamese",
      "sense": "say or imply that someone has said a thing",
      "word": "nhét chữ vào miệng"
    }
  ],
  "word": "put words in someone's mouth"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.