"point-blank" meaning in English

See point-blank in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Etymology: From French point blanc (“white point”), originally referring to the white spot to be aimed at on a target (see blank's "bull's eye") or alternatively into empty space being fired horizontally. Etymology templates: {{bor|en|fr|point blanc|t=white point}} French point blanc (“white point”) Head templates: {{en-adj|-}} point-blank (not comparable)
  1. (forensics) Very close; not touching but not more than a few metres (yards). Tags: not-comparable Translations (so close that a weapon may be aimed directly at its target): a boca de canó (Catalan), a frec de roba (Catalan), 近距離 (Chinese Mandarin), 近距离 (jìnjùlí) (Chinese Mandarin), 抵近 (dǐjìn) (Chinese Mandarin), lähietäisyydeltä (Finnish), de but en blanc (French), à bout portant (French), a boca de cano (Galician), a bruciapelo (Italian), a queima-roupa (Portuguese), в упо́р (v upór) (Russian), a bocajarro (Spanish), a quemarropa (Spanish), på nära håll (Swedish)
    Sense id: en-point-blank-en-adj-Be~~OR2G Disambiguation of 'so close that a weapon may be aimed directly at its target': 54 27 20
  2. (ballistics) The distance between a firearm and a target where a projectile in flight is expected to strike the centre of the target without adjusting the elevation of the firearm. Tags: not-comparable
    Sense id: en-point-blank-en-adj-~KQj-kiB Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 5 60 34 1 Topics: ballistics, engineering, government, military, natural-sciences, physical-sciences, physics, politics, tools, war, weaponry
  3. Disconcertingly straightforward or blunt; outright. Tags: not-comparable Translations (disconcertingly straightforward or blunt): 直截了當 (Chinese Mandarin), 直截了当 (zhíjiéliǎodāng) (Chinese Mandarin), 斷然 (Chinese Mandarin), 断然 (duànrán) (Chinese Mandarin), 乾脆 (Chinese Mandarin), 干脆 (gāncuì) (Chinese Mandarin), à brûle-pourpoint (French), a bruciapelo (Italian), напрями́к (naprjamík) (Russian), напряму́ю (naprjamúju) (Russian), rättfram (Swedish), direkt (Swedish)
    Sense id: en-point-blank-en-adj-qf0pv8nz Disambiguation of 'disconcertingly straightforward or blunt': 2 4 95

Adverb

Etymology: From French point blanc (“white point”), originally referring to the white spot to be aimed at on a target (see blank's "bull's eye") or alternatively into empty space being fired horizontally. Etymology templates: {{bor|en|fr|point blanc|t=white point}} French point blanc (“white point”) Head templates: {{en-adv|-}} point-blank (not comparable)
  1. In a direct manner, without hesitation. Tags: not-comparable Translations (in a direct manner, without hesitation): sense engaltar (Catalan), a boca de canó (Catalan), 直截了當 (Chinese Mandarin), 直截了当 (zhíjiéliǎodāng) (Chinese Mandarin), 斷然 (Chinese Mandarin), 断然 (duànrán) (Chinese Mandarin), 乾脆 (Chinese Mandarin), 干脆 (gāncuì) (Chinese Mandarin), à brûle-pourpoint (French), de but en blanc (French), a bruciapelo (Italian), a bocajarro (Spanish), a quemarropa (Spanish)
    Sense id: en-point-blank-en-adv-GEF59PQd

Download JSON data for point-blank meaning in English (9.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "point blanc",
        "t": "white point"
      },
      "expansion": "French point blanc (“white point”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From French point blanc (“white point”), originally referring to the white spot to be aimed at on a target (see blank's \"bull's eye\") or alternatively into empty space being fired horizontally.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "point-blank (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Very close; not touching but not more than a few metres (yards)."
      ],
      "id": "en-point-blank-en-adj-Be~~OR2G",
      "qualifier": "forensics",
      "raw_glosses": [
        "(forensics) Very close; not touching but not more than a few metres (yards)."
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "54 27 20",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
          "word": "a boca de canó"
        },
        {
          "_dis1": "54 27 20",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
          "word": "a frec de roba"
        },
        {
          "_dis1": "54 27 20",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
          "word": "近距離"
        },
        {
          "_dis1": "54 27 20",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "jìnjùlí",
          "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
          "word": "近距离"
        },
        {
          "_dis1": "54 27 20",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "dǐjìn",
          "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
          "word": "抵近"
        },
        {
          "_dis1": "54 27 20",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
          "word": "lähietäisyydeltä"
        },
        {
          "_dis1": "54 27 20",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
          "word": "de but en blanc"
        },
        {
          "_dis1": "54 27 20",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
          "word": "à bout portant"
        },
        {
          "_dis1": "54 27 20",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
          "word": "a boca de cano"
        },
        {
          "_dis1": "54 27 20",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
          "word": "a bruciapelo"
        },
        {
          "_dis1": "54 27 20",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
          "word": "a queima-roupa"
        },
        {
          "_dis1": "54 27 20",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "v upór",
          "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
          "word": "в упо́р"
        },
        {
          "_dis1": "54 27 20",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
          "word": "a bocajarro"
        },
        {
          "_dis1": "54 27 20",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
          "word": "a quemarropa"
        },
        {
          "_dis1": "54 27 20",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
          "word": "på nära håll"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 60 34 1",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2014 December 24, “Assam rebels kill scores on night of brutal attacks in Indian state”, in The Guardian",
          "text": "Heavily armed militants launched a series of coordinated attacks in rural Assam on Tuesday, pulling villagers from their homes and shooting them at point-blank range, witnesses said.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2022 April 3, Carlotta Gall, Andrew E. Kramer, “In a Kyiv Suburb,‘They Shot Everyone They Saw’”, in The New York Times, →ISSN",
          "text": "Fifteen of those people had died of natural causes, the rest from gunshot wounds, including point-blank shots, or from shrapnel.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The distance between a firearm and a target where a projectile in flight is expected to strike the centre of the target without adjusting the elevation of the firearm."
      ],
      "id": "en-point-blank-en-adj-~KQj-kiB",
      "raw_glosses": [
        "(ballistics) The distance between a firearm and a target where a projectile in flight is expected to strike the centre of the target without adjusting the elevation of the firearm."
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ],
      "topics": [
        "ballistics",
        "engineering",
        "government",
        "military",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "physics",
        "politics",
        "tools",
        "war",
        "weaponry"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "a point-blank assertion",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1951 April, R. S. McNaught, “Railway Enthusiasts”, in Railway Magazine, number 600, page 269",
          "text": "In recent years, the attitude of the railway authorities towards large-scale visits to works and sheds on the whole, has, happily, veered round from suspicion, and even point-blank opposition, to one of co-operation and ready welcome.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Disconcertingly straightforward or blunt; outright."
      ],
      "id": "en-point-blank-en-adj-qf0pv8nz",
      "links": [
        [
          "Disconcertingly",
          "disconcertingly"
        ],
        [
          "straightforward",
          "straightforward"
        ],
        [
          "blunt",
          "blunt"
        ],
        [
          "outright",
          "outright"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 4 95",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
          "word": "直截了當"
        },
        {
          "_dis1": "2 4 95",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "zhíjiéliǎodāng",
          "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
          "word": "直截了当"
        },
        {
          "_dis1": "2 4 95",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
          "word": "斷然"
        },
        {
          "_dis1": "2 4 95",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "duànrán",
          "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
          "word": "断然"
        },
        {
          "_dis1": "2 4 95",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
          "word": "乾脆"
        },
        {
          "_dis1": "2 4 95",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "gāncuì",
          "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
          "word": "干脆"
        },
        {
          "_dis1": "2 4 95",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
          "word": "à brûle-pourpoint"
        },
        {
          "_dis1": "2 4 95",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
          "word": "a bruciapelo"
        },
        {
          "_dis1": "2 4 95",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "naprjamík",
          "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
          "word": "напрями́к"
        },
        {
          "_dis1": "2 4 95",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "naprjamúju",
          "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
          "word": "напряму́ю"
        },
        {
          "_dis1": "2 4 95",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
          "word": "rättfram"
        },
        {
          "_dis1": "2 4 95",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
          "word": "direkt"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "point-blank"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "point blanc",
        "t": "white point"
      },
      "expansion": "French point blanc (“white point”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From French point blanc (“white point”), originally referring to the white spot to be aimed at on a target (see blank's \"bull's eye\") or alternatively into empty space being fired horizontally.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "point-blank (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2020, Noreena Hertz, chapter 6, in The Lonely Century, Hodder & Stoughton",
          "text": "In fact in 2017, former Facebook president Sean Parker told news media company Axios point-blank that the central question driving Facebook in its early days was ‘How do we consume as much of your time and conscious attention as possible?’",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In a direct manner, without hesitation."
      ],
      "id": "en-point-blank-en-adv-GEF59PQd",
      "links": [
        [
          "direct",
          "direct"
        ],
        [
          "hesitation",
          "hesitation"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "in a direct manner, without hesitation",
          "word": "sense engaltar"
        },
        {
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "in a direct manner, without hesitation",
          "word": "a boca de canó"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "in a direct manner, without hesitation",
          "word": "直截了當"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "zhíjiéliǎodāng",
          "sense": "in a direct manner, without hesitation",
          "word": "直截了当"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "in a direct manner, without hesitation",
          "word": "斷然"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "duànrán",
          "sense": "in a direct manner, without hesitation",
          "word": "断然"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "in a direct manner, without hesitation",
          "word": "乾脆"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "gāncuì",
          "sense": "in a direct manner, without hesitation",
          "word": "干脆"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "in a direct manner, without hesitation",
          "word": "à brûle-pourpoint"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "in a direct manner, without hesitation",
          "word": "de but en blanc"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "in a direct manner, without hesitation",
          "word": "a bruciapelo"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "in a direct manner, without hesitation",
          "word": "a bocajarro"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "in a direct manner, without hesitation",
          "word": "a quemarropa"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "point-blank"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English adverbs",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English terms borrowed from French",
    "English terms derived from French",
    "English uncomparable adjectives",
    "English uncomparable adverbs",
    "Requests for review of Spanish translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "point blanc",
        "t": "white point"
      },
      "expansion": "French point blanc (“white point”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From French point blanc (“white point”), originally referring to the white spot to be aimed at on a target (see blank's \"bull's eye\") or alternatively into empty space being fired horizontally.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "point-blank (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Very close; not touching but not more than a few metres (yards)."
      ],
      "qualifier": "forensics",
      "raw_glosses": [
        "(forensics) Very close; not touching but not more than a few metres (yards)."
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2014 December 24, “Assam rebels kill scores on night of brutal attacks in Indian state”, in The Guardian",
          "text": "Heavily armed militants launched a series of coordinated attacks in rural Assam on Tuesday, pulling villagers from their homes and shooting them at point-blank range, witnesses said.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2022 April 3, Carlotta Gall, Andrew E. Kramer, “In a Kyiv Suburb,‘They Shot Everyone They Saw’”, in The New York Times, →ISSN",
          "text": "Fifteen of those people had died of natural causes, the rest from gunshot wounds, including point-blank shots, or from shrapnel.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The distance between a firearm and a target where a projectile in flight is expected to strike the centre of the target without adjusting the elevation of the firearm."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ballistics) The distance between a firearm and a target where a projectile in flight is expected to strike the centre of the target without adjusting the elevation of the firearm."
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ],
      "topics": [
        "ballistics",
        "engineering",
        "government",
        "military",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "physics",
        "politics",
        "tools",
        "war",
        "weaponry"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "a point-blank assertion",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1951 April, R. S. McNaught, “Railway Enthusiasts”, in Railway Magazine, number 600, page 269",
          "text": "In recent years, the attitude of the railway authorities towards large-scale visits to works and sheds on the whole, has, happily, veered round from suspicion, and even point-blank opposition, to one of co-operation and ready welcome.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Disconcertingly straightforward or blunt; outright."
      ],
      "links": [
        [
          "Disconcertingly",
          "disconcertingly"
        ],
        [
          "straightforward",
          "straightforward"
        ],
        [
          "blunt",
          "blunt"
        ],
        [
          "outright",
          "outright"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
      "word": "a boca de canó"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
      "word": "a frec de roba"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
      "word": "近距離"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "jìnjùlí",
      "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
      "word": "近距离"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "dǐjìn",
      "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
      "word": "抵近"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
      "word": "lähietäisyydeltä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
      "word": "de but en blanc"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
      "word": "à bout portant"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
      "word": "a boca de cano"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
      "word": "a bruciapelo"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
      "word": "a queima-roupa"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "v upór",
      "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
      "word": "в упо́р"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
      "word": "a bocajarro"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
      "word": "a quemarropa"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "so close that a weapon may be aimed directly at its target",
      "word": "på nära håll"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
      "word": "直截了當"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "zhíjiéliǎodāng",
      "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
      "word": "直截了当"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
      "word": "斷然"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "duànrán",
      "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
      "word": "断然"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
      "word": "乾脆"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "gāncuì",
      "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
      "word": "干脆"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
      "word": "à brûle-pourpoint"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
      "word": "a bruciapelo"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "naprjamík",
      "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
      "word": "напрями́к"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "naprjamúju",
      "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
      "word": "напряму́ю"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
      "word": "rättfram"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "disconcertingly straightforward or blunt",
      "word": "direkt"
    }
  ],
  "word": "point-blank"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English adverbs",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English terms borrowed from French",
    "English terms derived from French",
    "English uncomparable adjectives",
    "English uncomparable adverbs",
    "Requests for review of Spanish translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "point blanc",
        "t": "white point"
      },
      "expansion": "French point blanc (“white point”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From French point blanc (“white point”), originally referring to the white spot to be aimed at on a target (see blank's \"bull's eye\") or alternatively into empty space being fired horizontally.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "point-blank (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2020, Noreena Hertz, chapter 6, in The Lonely Century, Hodder & Stoughton",
          "text": "In fact in 2017, former Facebook president Sean Parker told news media company Axios point-blank that the central question driving Facebook in its early days was ‘How do we consume as much of your time and conscious attention as possible?’",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In a direct manner, without hesitation."
      ],
      "links": [
        [
          "direct",
          "direct"
        ],
        [
          "hesitation",
          "hesitation"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "in a direct manner, without hesitation",
      "word": "sense engaltar"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "in a direct manner, without hesitation",
      "word": "a boca de canó"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "in a direct manner, without hesitation",
      "word": "直截了當"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "zhíjiéliǎodāng",
      "sense": "in a direct manner, without hesitation",
      "word": "直截了当"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "in a direct manner, without hesitation",
      "word": "斷然"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "duànrán",
      "sense": "in a direct manner, without hesitation",
      "word": "断然"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "in a direct manner, without hesitation",
      "word": "乾脆"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "gāncuì",
      "sense": "in a direct manner, without hesitation",
      "word": "干脆"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "in a direct manner, without hesitation",
      "word": "à brûle-pourpoint"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "in a direct manner, without hesitation",
      "word": "de but en blanc"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "in a direct manner, without hesitation",
      "word": "a bruciapelo"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "in a direct manner, without hesitation",
      "word": "a bocajarro"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "in a direct manner, without hesitation",
      "word": "a quemarropa"
    }
  ],
  "word": "point-blank"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.