See physic in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "phisik" }, "expansion": "Middle English phisik", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "physicus" }, "expansion": "Latin physicus", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "grc", "3": "φῠσῐκός", "4": "", "5": "natural; physical" }, "expansion": "Ancient Greek φῠσῐκός (phŭsĭkós, “natural; physical”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰuH-", "4": "", "5": "to appear, become, rise up" }, "expansion": "Proto-Indo-European *bʰuH- (“to appear, become, rise up”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English phisik, from Latin physicus, from Ancient Greek φῠσῐκός (phŭsĭkós, “natural; physical”), from φύσις (phúsis, “origin, birth; nature, quality; form, shape; type, kind”), from φῠ́ω (phŭ́ō, “grow”), ultimately from Proto-Indo-European *bʰuH- (“to appear, become, rise up”).", "forms": [ { "form": "more physic", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most physic", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "physic (comparative more physic, superlative most physic)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "Relating to or concerning existent materials; physical." ], "id": "en-physic-en-adj-QK8Nm8Hr", "links": [ [ "material", "material" ], [ "physical", "physical" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfɪzɪk/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-physic.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪzɪk" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "physick" } ], "word": "physic" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "Culver's physic" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "physic finger" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "physic garden" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "physician" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "physic nut" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "fysike", "pos": "noun" }, "expansion": "Middle English fysike (noun)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "fisike", "4": "", "5": "natural science, art of healing" }, "expansion": "Old French fisike (“natural science, art of healing”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "physica", "4": "", "5": "study of nature" }, "expansion": "Latin physica (“study of nature”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "grc", "3": "φυσική" }, "expansion": "Ancient Greek φυσική (phusikḗ)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English fysike (noun) and phisiken, fisike (verb; from the noun), from Old French fisike (“natural science, art of healing”), from Latin physica (“study of nature”), from Ancient Greek φυσική (phusikḗ), feminine singular of φῠσῐκός (phŭsĭkós, “natural; physical”), see above.", "forms": [ { "form": "physics", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "physic (countable and uncountable, plural physics)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “Measure for Measure”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene vi], page 79, column 2:", "text": "I ſhould not thinke it ſtrange, for 'tis a phyſicke / That's bitter, to ſweet end.", "type": "quote" }, { "ref": "1609, William Shakespeare, “Sonnet 34”, in Shake-speares Sonnets. […], London: By G[eorge] Eld for T[homas] T[horpe] and are to be sold by William Aspley, →OCLC:", "text": "Nor can thy shame give physic to my grief.", "type": "quote" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Sirach 18:19:", "text": "Learn before thou speak, and use physick or ever thou be sick.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A medicine or drug, especially a cathartic or purgative." ], "id": "en-physic-en-noun-7lru3cTe", "links": [ [ "medicine", "medicine" ], [ "drug", "drug" ], [ "cathartic", "cathartic" ], [ "purgative", "purgative" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, countable) A medicine or drug, especially a cathartic or purgative." ], "tags": [ "archaic", "countable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1743, Stephen Hales, A Description of Ventilators, page xiii:", "text": "...and thus draw out all the unwholesome Air and Stench, which does more harm than any Physick can repair.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The art or profession of healing disease; medicine." ], "id": "en-physic-en-noun-en:healing", "links": [ [ "medicine", "medicine" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, uncountable) The art or profession of healing disease; medicine." ], "senseid": [ "en:healing" ], "tags": [ "archaic", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 1 1 77 1 10 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 3 81 1 6 6", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 2 85 1 5 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1726 October 28, [Jonathan Swift], “The Author Gives Some Account of Himself and Family, His First Inducements to Travel. […]”, in Travels into Several Remote Nations of the World. […] [Gulliver’s Travels], volume I, London: […] Benj[amin] Motte, […], →OCLC, part I (A Voyage to Lilliput), page 2:", "text": "When I left Mr. Bates, I went down to my Father; where, by the Aſſiſtance of him and my Uncle John, and ſome other Relations, I got forty Pounds, and a Promiſe of thirty Pounds a year to maintain me at Leyden: there I ſtudied Phyſick two years and ſeven months, knowing it would be uſeful in long Voyages.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Natural philosophy; physics." ], "id": "en-physic-en-noun-Oe0mYBQl", "links": [ [ "Natural philosophy", "natural philosophy" ], [ "physics", "physics" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, uncountable) Natural philosophy; physics." ], "tags": [ "archaic", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1609, William Shakespeare, “Sonnet 147”, in Shake-speares Sonnets. […], London: By G[eorge] Eld for T[homas] T[horpe] and are to be sold by William Aspley, →OCLC:", "text": "Desire is death, which physic did except.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A physician." ], "id": "en-physic-en-noun-VTNfILyM", "links": [ [ "physician", "physician" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A physician." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfɪzɪk/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-physic.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪzɪk" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "physick" } ], "word": "physic" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "fysike", "pos": "noun" }, "expansion": "Middle English fysike (noun)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "fisike", "4": "", "5": "natural science, art of healing" }, "expansion": "Old French fisike (“natural science, art of healing”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "physica", "4": "", "5": "study of nature" }, "expansion": "Latin physica (“study of nature”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "grc", "3": "φυσική" }, "expansion": "Ancient Greek φυσική (phusikḗ)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English fysike (noun) and phisiken, fisike (verb; from the noun), from Old French fisike (“natural science, art of healing”), from Latin physica (“study of nature”), from Ancient Greek φυσική (phusikḗ), feminine singular of φῠσῐκός (phŭsĭkós, “natural; physical”), see above.", "forms": [ { "form": "physics", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "physicking", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "physicked", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "physicked", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "physics", "2": "physicking", "3": "physicked" }, "expansion": "physic (third-person singular simple present physics, present participle physicking, simple past and past participle physicked)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1637, Tho[mas] Heywood, “Ivpiter and Io”, in Pleasant Dialogues and Dramma’s, Selected out of Lucian, Erasmus, Textor, Ovid, &c. […], London: […] R. O[ulton] for R. H[earne], and are to be sold by Thomas Slater […], →OCLC, page 170:", "text": "Wouldſt thou not haue ſome Bulchin from the herd / To phyſicke thee of this venereall itch?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cure or heal." ], "id": "en-physic-en-verb-~nW~4lCg", "links": [ [ "cure", "cure#Verb" ], [ "heal", "heal" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cure or heal." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1598–1600 (date written), William Shakespeare, “As You Like It”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i], lines 73-74:", "text": "I will physic your rankness […]", "type": "quote" }, { "ref": "1987, Stephen King, The Tommyknockers:", "text": "When she had been a little girl - a very little girl - her mother had once cried at Anne in utter exasperation, \"You're so contrary cheese'd physic ya!\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To administer medicine to, especially a purgative." ], "id": "en-physic-en-verb-mXPzTqMs", "links": [ [ "administer", "administer" ], [ "medicine", "medicine" ], [ "purgative", "purgative" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To administer medicine to, especially a purgative." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfɪzɪk/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-physic.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪzɪk" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "physick" } ], "word": "physic" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪzɪk", "Rhymes:English/ɪzɪk/2 syllables" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "phisik" }, "expansion": "Middle English phisik", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "physicus" }, "expansion": "Latin physicus", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "grc", "3": "φῠσῐκός", "4": "", "5": "natural; physical" }, "expansion": "Ancient Greek φῠσῐκός (phŭsĭkós, “natural; physical”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰuH-", "4": "", "5": "to appear, become, rise up" }, "expansion": "Proto-Indo-European *bʰuH- (“to appear, become, rise up”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English phisik, from Latin physicus, from Ancient Greek φῠσῐκός (phŭsĭkós, “natural; physical”), from φύσις (phúsis, “origin, birth; nature, quality; form, shape; type, kind”), from φῠ́ω (phŭ́ō, “grow”), ultimately from Proto-Indo-European *bʰuH- (“to appear, become, rise up”).", "forms": [ { "form": "more physic", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most physic", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "physic (comparative more physic, superlative most physic)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "Relating to or concerning existent materials; physical." ], "links": [ [ "material", "material" ], [ "physical", "physical" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfɪzɪk/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-physic.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪzɪk" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "physick" } ], "word": "physic" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪzɪk", "Rhymes:English/ɪzɪk/2 syllables" ], "derived": [ { "word": "Culver's physic" }, { "word": "physic finger" }, { "word": "physic garden" }, { "word": "physician" }, { "word": "physic nut" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "fysike", "pos": "noun" }, "expansion": "Middle English fysike (noun)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "fisike", "4": "", "5": "natural science, art of healing" }, "expansion": "Old French fisike (“natural science, art of healing”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "physica", "4": "", "5": "study of nature" }, "expansion": "Latin physica (“study of nature”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "grc", "3": "φυσική" }, "expansion": "Ancient Greek φυσική (phusikḗ)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English fysike (noun) and phisiken, fisike (verb; from the noun), from Old French fisike (“natural science, art of healing”), from Latin physica (“study of nature”), from Ancient Greek φυσική (phusikḗ), feminine singular of φῠσῐκός (phŭsĭkós, “natural; physical”), see above.", "forms": [ { "form": "physics", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "physic (countable and uncountable, plural physics)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “Measure for Measure”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene vi], page 79, column 2:", "text": "I ſhould not thinke it ſtrange, for 'tis a phyſicke / That's bitter, to ſweet end.", "type": "quote" }, { "ref": "1609, William Shakespeare, “Sonnet 34”, in Shake-speares Sonnets. […], London: By G[eorge] Eld for T[homas] T[horpe] and are to be sold by William Aspley, →OCLC:", "text": "Nor can thy shame give physic to my grief.", "type": "quote" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Sirach 18:19:", "text": "Learn before thou speak, and use physick or ever thou be sick.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A medicine or drug, especially a cathartic or purgative." ], "links": [ [ "medicine", "medicine" ], [ "drug", "drug" ], [ "cathartic", "cathartic" ], [ "purgative", "purgative" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, countable) A medicine or drug, especially a cathartic or purgative." ], "tags": [ "archaic", "countable" ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1743, Stephen Hales, A Description of Ventilators, page xiii:", "text": "...and thus draw out all the unwholesome Air and Stench, which does more harm than any Physick can repair.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The art or profession of healing disease; medicine." ], "links": [ [ "medicine", "medicine" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, uncountable) The art or profession of healing disease; medicine." ], "senseid": [ "en:healing" ], "tags": [ "archaic", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1726 October 28, [Jonathan Swift], “The Author Gives Some Account of Himself and Family, His First Inducements to Travel. […]”, in Travels into Several Remote Nations of the World. […] [Gulliver’s Travels], volume I, London: […] Benj[amin] Motte, […], →OCLC, part I (A Voyage to Lilliput), page 2:", "text": "When I left Mr. Bates, I went down to my Father; where, by the Aſſiſtance of him and my Uncle John, and ſome other Relations, I got forty Pounds, and a Promiſe of thirty Pounds a year to maintain me at Leyden: there I ſtudied Phyſick two years and ſeven months, knowing it would be uſeful in long Voyages.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Natural philosophy; physics." ], "links": [ [ "Natural philosophy", "natural philosophy" ], [ "physics", "physics" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, uncountable) Natural philosophy; physics." ], "tags": [ "archaic", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1609, William Shakespeare, “Sonnet 147”, in Shake-speares Sonnets. […], London: By G[eorge] Eld for T[homas] T[horpe] and are to be sold by William Aspley, →OCLC:", "text": "Desire is death, which physic did except.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A physician." ], "links": [ [ "physician", "physician" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A physician." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfɪzɪk/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-physic.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪzɪk" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "physick" } ], "word": "physic" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪzɪk", "Rhymes:English/ɪzɪk/2 syllables" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "fysike", "pos": "noun" }, "expansion": "Middle English fysike (noun)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "fisike", "4": "", "5": "natural science, art of healing" }, "expansion": "Old French fisike (“natural science, art of healing”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "physica", "4": "", "5": "study of nature" }, "expansion": "Latin physica (“study of nature”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "grc", "3": "φυσική" }, "expansion": "Ancient Greek φυσική (phusikḗ)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English fysike (noun) and phisiken, fisike (verb; from the noun), from Old French fisike (“natural science, art of healing”), from Latin physica (“study of nature”), from Ancient Greek φυσική (phusikḗ), feminine singular of φῠσῐκός (phŭsĭkós, “natural; physical”), see above.", "forms": [ { "form": "physics", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "physicking", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "physicked", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "physicked", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "physics", "2": "physicking", "3": "physicked" }, "expansion": "physic (third-person singular simple present physics, present participle physicking, simple past and past participle physicked)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1637, Tho[mas] Heywood, “Ivpiter and Io”, in Pleasant Dialogues and Dramma’s, Selected out of Lucian, Erasmus, Textor, Ovid, &c. […], London: […] R. O[ulton] for R. H[earne], and are to be sold by Thomas Slater […], →OCLC, page 170:", "text": "Wouldſt thou not haue ſome Bulchin from the herd / To phyſicke thee of this venereall itch?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cure or heal." ], "links": [ [ "cure", "cure#Verb" ], [ "heal", "heal" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cure or heal." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "c. 1598–1600 (date written), William Shakespeare, “As You Like It”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i], lines 73-74:", "text": "I will physic your rankness […]", "type": "quote" }, { "ref": "1987, Stephen King, The Tommyknockers:", "text": "When she had been a little girl - a very little girl - her mother had once cried at Anne in utter exasperation, \"You're so contrary cheese'd physic ya!\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To administer medicine to, especially a purgative." ], "links": [ [ "administer", "administer" ], [ "medicine", "medicine" ], [ "purgative", "purgative" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To administer medicine to, especially a purgative." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfɪzɪk/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-physic.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-physic.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɪzɪk" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "physick" } ], "word": "physic" }
Download raw JSONL data for physic meaning in English (12.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-08 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.