"overmorrow" meaning in English

See overmorrow in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /ˈəʊ.vəˌmɒɹəʊ/ [Received-Pronunciation], /ˈoʊ.vɚˌmɔɹoʊ/ [General-American], /ˈoʊ.vɚˌmɑɹoʊ/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overmorrow.wav [Southern-England]
Rhymes: -ɒɹəʊ Etymology: Calque of German übermorgen, from Old High German ubar morgana. First attested in Coverdale's Bible translation of 1535, for which the author is known to have used Martin Luther's version. Cognate with Dutch overmorgen and Middle Low German övermorgen (whence Danish overmorgen and other Scandinavian forms). Etymology templates: {{cal|en|de|übermorgen}} Calque of German übermorgen, {{der|en|goh|ubar morgana}} Old High German ubar morgana, {{cog|nl|overmorgen}} Dutch overmorgen, {{cog|gml|övermorgen}} Middle Low German övermorgen, {{cog|da|overmorgen}} Danish overmorgen Head templates: {{en-adv|-}} overmorrow (not comparable)
  1. (archaic) On the day after tomorrow. Tags: archaic, not-comparable Categories (topical): Future
    Sense id: en-overmorrow-en-adv-xGhiEkuE Disambiguation of Future: 48 52 Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 48 52 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 48 52

Noun

IPA: /ˈəʊ.vəˌmɒɹəʊ/ [Received-Pronunciation], /ˈoʊ.vɚˌmɔɹoʊ/ [General-American], /ˈoʊ.vɚˌmɑɹoʊ/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overmorrow.wav [Southern-England]
Rhymes: -ɒɹəʊ Etymology: Calque of German übermorgen, from Old High German ubar morgana. First attested in Coverdale's Bible translation of 1535, for which the author is known to have used Martin Luther's version. Cognate with Dutch overmorgen and Middle Low German övermorgen (whence Danish overmorgen and other Scandinavian forms). Etymology templates: {{cal|en|de|übermorgen}} Calque of German übermorgen, {{der|en|goh|ubar morgana}} Old High German ubar morgana, {{cog|nl|overmorgen}} Dutch overmorgen, {{cog|gml|övermorgen}} Middle Low German övermorgen, {{cog|da|overmorgen}} Danish overmorgen Head templates: {{en-noun|-}} overmorrow (uncountable)
  1. (archaic) The day after tomorrow. Tags: archaic, uncountable Categories (topical): Future Related terms: in three days, last night, nudiustertian (english: of the day before yesterday), today, tomorrow, tomorrow night, tonight, yesterday
    Sense id: en-overmorrow-en-noun-Yz3BVAaT Disambiguation of Future: 48 52 Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 48 52 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 48 52

Download JSON data for overmorrow meaning in English (7.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "de",
        "3": "übermorgen"
      },
      "expansion": "Calque of German übermorgen",
      "name": "cal"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "goh",
        "3": "ubar morgana"
      },
      "expansion": "Old High German ubar morgana",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "overmorgen"
      },
      "expansion": "Dutch overmorgen",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "övermorgen"
      },
      "expansion": "Middle Low German övermorgen",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "overmorgen"
      },
      "expansion": "Danish overmorgen",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of German übermorgen, from Old High German ubar morgana. First attested in Coverdale's Bible translation of 1535, for which the author is known to have used Martin Luther's version. Cognate with Dutch overmorgen and Middle Low German övermorgen (whence Danish overmorgen and other Scandinavian forms).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "overmorrow (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "tags": [
            "obsolete"
          ],
          "word": "ereyesterday"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Future",
          "orig": "en:Future",
          "parents": [
            "Time",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1535, Myles Coverdale, The Byble, that is, the Holy Scrypture of the Olde and New Teſtament, faythfully tranſlated into Englyſhe, Tobit 8:4, page D.iiij",
          "text": "Thē ſpake Tobias unto the virgin, and ſayde: Up Sara, let us make oure prayer unto God to daye, tomorow, and ouermorow: for theſe thre nightes wil we reconcyle oure ſelues with God: and whan the thirde holy night is paſt, we ſhall ioyne together in yᵉ deutye of mariage.\n[Then spake Tobias unto the virgin, and said: Up Sara, let us make our prayer unto God today, tomorrow, and overmorrow: for these three nights will we reconcile ourselves with God, and when the third holy night is past, we shall join together in the duty of marriage.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1925, Parliamentary Debates: Official Report, volume 188, H.M. Stationery Off., page iv",
          "text": "We can go not overmorrow, but on Thursday.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1969, James Klugman, quoting Bucharin, History of the Communist Party of Great Britain: The General Strike, 1925-1927, volume 2, London: Lawrence & Wishart, page 73",
          "text": "Sinowjeff and myself go to Caucasus overmorrow.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "On the day after tomorrow."
      ],
      "id": "en-overmorrow-en-adv-xGhiEkuE",
      "links": [
        [
          "day after tomorrow",
          "day after tomorrow"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) On the day after tomorrow."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈəʊ.vəˌmɒɹəʊ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈoʊ.vɚˌmɔɹoʊ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈoʊ.vɚˌmɑɹoʊ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɒɹəʊ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overmorrow.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overmorrow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overmorrow.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overmorrow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overmorrow.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Martin Luther",
    "Myles Coverdale"
  ],
  "word": "overmorrow"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "de",
        "3": "übermorgen"
      },
      "expansion": "Calque of German übermorgen",
      "name": "cal"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "goh",
        "3": "ubar morgana"
      },
      "expansion": "Old High German ubar morgana",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "overmorgen"
      },
      "expansion": "Dutch overmorgen",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "övermorgen"
      },
      "expansion": "Middle Low German övermorgen",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "overmorgen"
      },
      "expansion": "Danish overmorgen",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of German übermorgen, from Old High German ubar morgana. First attested in Coverdale's Bible translation of 1535, for which the author is known to have used Martin Luther's version. Cognate with Dutch overmorgen and Middle Low German övermorgen (whence Danish overmorgen and other Scandinavian forms).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "overmorrow (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "tags": [
            "obsolete"
          ],
          "word": "ereyesterday"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Future",
          "orig": "en:Future",
          "parents": [
            "Time",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1898, Johann Wolfgang von Goethe, translated by Thos. E. Webb, The first part of the Tragedy of Faust in English, Longmans, Green and Co., page 197",
          "text": "My prescient limbs already borrow\nFrom rare Walpurgis-night a glow :\nIt comes round on the overmorrow [translating übermorgen] —\nThen why we are awake we know.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The day after tomorrow."
      ],
      "id": "en-overmorrow-en-noun-Yz3BVAaT",
      "links": [
        [
          "day after tomorrow",
          "day after tomorrow"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) The day after tomorrow."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "in three days"
        },
        {
          "word": "last night"
        },
        {
          "english": "of the day before yesterday",
          "word": "nudiustertian"
        },
        {
          "word": "today"
        },
        {
          "word": "tomorrow"
        },
        {
          "word": "tomorrow night"
        },
        {
          "word": "tonight"
        },
        {
          "word": "yesterday"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈəʊ.vəˌmɒɹəʊ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈoʊ.vɚˌmɔɹoʊ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈoʊ.vɚˌmɑɹoʊ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɒɹəʊ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overmorrow.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overmorrow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overmorrow.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overmorrow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overmorrow.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Martin Luther",
    "Myles Coverdale"
  ],
  "word": "overmorrow"
}
{
  "categories": [
    "English 4-syllable words",
    "English adverbs",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms calqued from German",
    "English terms derived from German",
    "English terms derived from Old High German",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncomparable adverbs",
    "English uncountable nouns",
    "Rhymes:English/ɒɹəʊ",
    "Rhymes:English/ɒɹəʊ/4 syllables",
    "en:Future"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "de",
        "3": "übermorgen"
      },
      "expansion": "Calque of German übermorgen",
      "name": "cal"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "goh",
        "3": "ubar morgana"
      },
      "expansion": "Old High German ubar morgana",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "overmorgen"
      },
      "expansion": "Dutch overmorgen",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "övermorgen"
      },
      "expansion": "Middle Low German övermorgen",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "overmorgen"
      },
      "expansion": "Danish overmorgen",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of German übermorgen, from Old High German ubar morgana. First attested in Coverdale's Bible translation of 1535, for which the author is known to have used Martin Luther's version. Cognate with Dutch overmorgen and Middle Low German övermorgen (whence Danish overmorgen and other Scandinavian forms).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "overmorrow (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "tags": [
            "obsolete"
          ],
          "word": "ereyesterday"
        }
      ],
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1535, Myles Coverdale, The Byble, that is, the Holy Scrypture of the Olde and New Teſtament, faythfully tranſlated into Englyſhe, Tobit 8:4, page D.iiij",
          "text": "Thē ſpake Tobias unto the virgin, and ſayde: Up Sara, let us make oure prayer unto God to daye, tomorow, and ouermorow: for theſe thre nightes wil we reconcyle oure ſelues with God: and whan the thirde holy night is paſt, we ſhall ioyne together in yᵉ deutye of mariage.\n[Then spake Tobias unto the virgin, and said: Up Sara, let us make our prayer unto God today, tomorrow, and overmorrow: for these three nights will we reconcile ourselves with God, and when the third holy night is past, we shall join together in the duty of marriage.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1925, Parliamentary Debates: Official Report, volume 188, H.M. Stationery Off., page iv",
          "text": "We can go not overmorrow, but on Thursday.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1969, James Klugman, quoting Bucharin, History of the Communist Party of Great Britain: The General Strike, 1925-1927, volume 2, London: Lawrence & Wishart, page 73",
          "text": "Sinowjeff and myself go to Caucasus overmorrow.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "On the day after tomorrow."
      ],
      "links": [
        [
          "day after tomorrow",
          "day after tomorrow"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) On the day after tomorrow."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈəʊ.vəˌmɒɹəʊ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈoʊ.vɚˌmɔɹoʊ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈoʊ.vɚˌmɑɹoʊ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɒɹəʊ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overmorrow.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overmorrow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overmorrow.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overmorrow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overmorrow.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Martin Luther",
    "Myles Coverdale"
  ],
  "word": "overmorrow"
}

{
  "categories": [
    "English 4-syllable words",
    "English adverbs",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms calqued from German",
    "English terms derived from German",
    "English terms derived from Old High German",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncomparable adverbs",
    "English uncountable nouns",
    "Rhymes:English/ɒɹəʊ",
    "Rhymes:English/ɒɹəʊ/4 syllables",
    "en:Future"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "de",
        "3": "übermorgen"
      },
      "expansion": "Calque of German übermorgen",
      "name": "cal"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "goh",
        "3": "ubar morgana"
      },
      "expansion": "Old High German ubar morgana",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "overmorgen"
      },
      "expansion": "Dutch overmorgen",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "övermorgen"
      },
      "expansion": "Middle Low German övermorgen",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "overmorgen"
      },
      "expansion": "Danish overmorgen",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of German übermorgen, from Old High German ubar morgana. First attested in Coverdale's Bible translation of 1535, for which the author is known to have used Martin Luther's version. Cognate with Dutch overmorgen and Middle Low German övermorgen (whence Danish overmorgen and other Scandinavian forms).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "overmorrow (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "in three days"
    },
    {
      "word": "last night"
    },
    {
      "english": "of the day before yesterday",
      "word": "nudiustertian"
    },
    {
      "word": "today"
    },
    {
      "word": "tomorrow"
    },
    {
      "word": "tomorrow night"
    },
    {
      "word": "tonight"
    },
    {
      "word": "yesterday"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "tags": [
            "obsolete"
          ],
          "word": "ereyesterday"
        }
      ],
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1898, Johann Wolfgang von Goethe, translated by Thos. E. Webb, The first part of the Tragedy of Faust in English, Longmans, Green and Co., page 197",
          "text": "My prescient limbs already borrow\nFrom rare Walpurgis-night a glow :\nIt comes round on the overmorrow [translating übermorgen] —\nThen why we are awake we know.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The day after tomorrow."
      ],
      "links": [
        [
          "day after tomorrow",
          "day after tomorrow"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) The day after tomorrow."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈəʊ.vəˌmɒɹəʊ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈoʊ.vɚˌmɔɹoʊ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈoʊ.vɚˌmɑɹoʊ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɒɹəʊ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overmorrow.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overmorrow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overmorrow.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overmorrow.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overmorrow.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Martin Luther",
    "Myles Coverdale"
  ],
  "word": "overmorrow"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.