See out of touch in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "in touch" } ], "forms": [ { "form": "more out of touch", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most out of touch", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "head": "out of touch" }, "expansion": "out of touch (comparative more out of touch, superlative most out of touch)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "I had been out of touch with my old friend for a long time when she called.", "type": "example" }, { "ref": "2022 January 28, Em Beihold, Nick Lopez, Dru DeCaro, “Numb Little Bug”, in Egg in the Backseat, performed by Em Beihold:", "text": "I don't feel a single thing / Have the pills done too much / Haven't caught up with my friends in weeks / And now we're outta touch", "type": "quote" } ], "glosses": [ "No longer maintaining contact or communications." ], "id": "en-out_of_touch-en-adj-iVnQSIem", "links": [ [ "maintain", "maintain" ], [ "contact", "contact" ], [ "communications", "communications" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) No longer maintaining contact or communications." ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "_dis1": "65 35", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "no longer maintaining contact", "word": "失去聯繫" }, { "_dis1": "65 35", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shīqù liánxì", "sense": "no longer maintaining contact", "word": "失去联系" }, { "_dis1": "65 35", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "no longer maintaining contact", "word": "ei yhteydessä" }, { "_dis1": "65 35", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "no longer maintaining contact", "word": "erossa" }, { "_dis1": "65 35", "code": "sv", "lang": "Swedish", "raw_tags": [ "for losing contact" ], "sense": "no longer maintaining contact", "tags": [ "phrase", "verb" ], "word": "tappa kontakten" }, { "_dis1": "65 35", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "no longer maintaining contact", "word": "glida isär" }, { "_dis1": "65 35", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "no longer maintaining contact", "word": "glida ifrån varandra" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Did his answer strike you as out of touch with reality?", "type": "example" }, { "ref": "1992, Dave Pirner (lyrics and music), “Runaway Train”, in Grave Dancers Union, performed by Soul Asylum:", "text": "Bought a ticket for a runaway train / Like a madman laughing at the rain / A little out of touch, a little insane", "type": "quote" } ], "glosses": [ "No longer conversant with something, especially facts, reality, or the world; not aware or realistic." ], "id": "en-out_of_touch-en-adj-FEUqmi52", "links": [ [ "conversant", "conversant" ], [ "fact", "fact" ], [ "reality", "reality" ], [ "world", "world" ], [ "aware", "aware" ], [ "realistic", "realistic" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) No longer conversant with something, especially facts, reality, or the world; not aware or realistic." ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "_dis1": "2 98", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "out of touch with reality", "word": "不食人間煙火" }, { "_dis1": "2 98", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bù shí rénjiān yānhuǒ", "sense": "out of touch with reality", "word": "不食人间烟火" }, { "_dis1": "2 98", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "out of touch with reality", "word": "wereldvreemd" }, { "_dis1": "2 98", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "out of touch with reality", "word": "irrallaan todellisuudesta" }, { "_dis1": "2 98", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "out of touch with reality", "word": "muissa maailmoissa" }, { "_dis1": "2 98", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "out of touch with reality", "word": "déconnecté" }, { "_dis1": "2 98", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "out of touch with reality", "word": "hors-sol" }, { "_dis1": "2 98", "code": "de", "lang": "German", "sense": "out of touch with reality", "word": "realitätsfremd" }, { "_dis1": "2 98", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ektós pragmatikótitas", "sense": "out of touch with reality", "word": "εκτός πραγματικότητας" }, { "_dis1": "2 98", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "out of touch with reality", "word": "utanveltu" }, { "_dis1": "2 98", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "out of touch with reality", "word": "fuori dal mondo" }, { "_dis1": "2 98", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "out of touch with reality", "word": "fuori dalla realtà" }, { "_dis1": "2 98", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "out of touch with reality", "word": "oderwany od rzeczywistości" }, { "_dis1": "2 98", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "out of touch with reality", "word": "aningslös" }, { "_dis1": "2 98", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "out of touch with reality", "word": "inte ha en susning" }, { "_dis1": "2 98", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "out of touch with reality", "word": "inte ha en aning" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-out of touch.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/En-au-out_of_touch.ogg/En-au-out_of_touch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3c/En-au-out_of_touch.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "in the dark" }, { "_dis1": "0 0", "word": "out of the loop" } ], "translations": [ { "_dis1": "45 55", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "脫節" }, { "_dis1": "45 55", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "tuōjié", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "脱节" }, { "_dis1": "45 55", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "irrallaan" }, { "_dis1": "45 55", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "tietämätön" }, { "_dis1": "45 55", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "desinformado" }, { "_dis1": "45 55", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "no estar al tanto" }, { "_dis1": "45 55", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "ignorante" }, { "_dis1": "45 55", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "fuera de onda" }, { "_dis1": "45 55", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "no estar al corriente" }, { "_dis1": "45 55", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "en el limbo" }, { "_dis1": "45 55", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "aningslös" }, { "_dis1": "45 55", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "dåligt påläst" }, { "_dis1": "45 55", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "ouppdaterad" } ], "word": "out of touch" }
{ "antonyms": [ { "word": "in touch" } ], "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "forms": [ { "form": "more out of touch", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most out of touch", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "head": "out of touch" }, "expansion": "out of touch (comparative more out of touch, superlative most out of touch)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English idioms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "I had been out of touch with my old friend for a long time when she called.", "type": "example" }, { "ref": "2022 January 28, Em Beihold, Nick Lopez, Dru DeCaro, “Numb Little Bug”, in Egg in the Backseat, performed by Em Beihold:", "text": "I don't feel a single thing / Have the pills done too much / Haven't caught up with my friends in weeks / And now we're outta touch", "type": "quote" } ], "glosses": [ "No longer maintaining contact or communications." ], "links": [ [ "maintain", "maintain" ], [ "contact", "contact" ], [ "communications", "communications" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) No longer maintaining contact or communications." ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [ "English idioms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Did his answer strike you as out of touch with reality?", "type": "example" }, { "ref": "1992, Dave Pirner (lyrics and music), “Runaway Train”, in Grave Dancers Union, performed by Soul Asylum:", "text": "Bought a ticket for a runaway train / Like a madman laughing at the rain / A little out of touch, a little insane", "type": "quote" } ], "glosses": [ "No longer conversant with something, especially facts, reality, or the world; not aware or realistic." ], "links": [ [ "conversant", "conversant" ], [ "fact", "fact" ], [ "reality", "reality" ], [ "world", "world" ], [ "aware", "aware" ], [ "realistic", "realistic" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) No longer conversant with something, especially facts, reality, or the world; not aware or realistic." ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-out of touch.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/En-au-out_of_touch.ogg/En-au-out_of_touch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3c/En-au-out_of_touch.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "in the dark" }, { "word": "out of the loop" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "no longer maintaining contact", "word": "失去聯繫" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shīqù liánxì", "sense": "no longer maintaining contact", "word": "失去联系" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "no longer maintaining contact", "word": "失去聯繫" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shīqù liánxì", "sense": "no longer maintaining contact", "word": "失去联系" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "no longer maintaining contact", "word": "ei yhteydessä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "no longer maintaining contact", "word": "erossa" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "raw_tags": [ "for losing contact" ], "sense": "no longer maintaining contact", "tags": [ "phrase", "verb" ], "word": "tappa kontakten" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "no longer maintaining contact", "word": "glida isär" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "no longer maintaining contact", "word": "glida ifrån varandra" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "脫節" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "tuōjié", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "脱节" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "irrallaan" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "tietämätön" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "desinformado" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "no estar al tanto" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "ignorante" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "fuera de onda" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "no estar al corriente" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "en el limbo" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "aningslös" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "dåligt påläst" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "no longer conversant with sth", "word": "ouppdaterad" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "out of touch with reality", "word": "不食人間煙火" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bù shí rénjiān yānhuǒ", "sense": "out of touch with reality", "word": "不食人间烟火" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "out of touch with reality", "word": "wereldvreemd" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "out of touch with reality", "word": "irrallaan todellisuudesta" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "out of touch with reality", "word": "muissa maailmoissa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "out of touch with reality", "word": "déconnecté" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "out of touch with reality", "word": "hors-sol" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "out of touch with reality", "word": "realitätsfremd" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ektós pragmatikótitas", "sense": "out of touch with reality", "word": "εκτός πραγματικότητας" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "out of touch with reality", "word": "utanveltu" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "out of touch with reality", "word": "fuori dal mondo" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "out of touch with reality", "word": "fuori dalla realtà" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "out of touch with reality", "word": "oderwany od rzeczywistości" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "out of touch with reality", "word": "aningslös" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "out of touch with reality", "word": "inte ha en susning" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "out of touch with reality", "word": "inte ha en aning" } ], "word": "out of touch" }
Download raw JSONL data for out of touch meaning in English (7.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.