See noiselessly in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "noisily" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "noiseless", "3": "ly" }, "expansion": "noiseless + -ly", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From noiseless + -ly.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "noiselessly (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Ido translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1907, Barbara Baynton, edited by Sally Krimmer and Alan Lawson, Human Toll (Portable Australian Authors: Barbara Baynton), St Lucia: University of Queensland Press, published 1980, page 127:", "text": "Noiselessly she laid the clematis and wattle on her bed, then stood near the covered face, and, looking down at her untied bootlaces, sighed an impatient sigh always well known and understood by this now unresponsive father.", "type": "quote" }, { "ref": "1912 October, Edgar Rice Burroughs, “Tarzan of the Apes”, in The All-Story, New York, N.Y.: Frank A. Munsey Co., →OCLC; republished as chapter 5, in Tarzan of the Apes, New York, N.Y.: A. L. Burt Company, 1914 June, →OCLC:", "text": "Not thirty paces behind the two she crouched--Sabor, the huge lioness--lashing her tail. Cautiously she moved a great padded paw forward, noiselessly placing it before she lifted the next. Thus she advanced; her belly low, almost touching the surface of the ground--a great cat preparing to spring upon its prey.", "type": "quote" }, { "ref": "1918, Robert Louis Stevenson, “I now, O friend, whom noiselessly the snows”, in New Poems, Chatto & Windus, page 101:", "text": "I now, O friend, whom noiselessly the snows / Settle around, and whose small chamber grows / Dusk as the sloping window takes its load:", "type": "quote" }, { "ref": "1920, Mary Roberts Rinehart, Avery Hopwood, chapter I, in The Bat: A Novel from the Play (Dell Book; 241), New York, N.Y.: Dell Publishing Company, →OCLC, page 01:", "text": "The Bat—they called him the Bat. Like a bat he chose the night hours for his work of rapine; like a bat he struck and vanished, pouncingly, noiselessly; like a bat he never showed himself to the face of the day.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "In a quiet manner, without any noise." ], "id": "en-noiselessly-en-adv-STnACF21", "links": [ [ "quiet", "quiet" ], [ "noise", "noise" ] ], "related": [ { "word": "noise" }, { "word": "noiseless" }, { "word": "noisily" }, { "word": "noisy" } ], "synonyms": [ { "word": "quietly" }, { "word": "silently" }, { "word": "inaudibly" } ], "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wúshēng de", "sense": "in a quiet manner", "word": "無聲地 /无声地" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "in a quiet manner", "word": "meluttomasti" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in a quiet manner", "word": "sans bruit" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "in a quiet manner", "word": "geräuschlos" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "athóryva", "sense": "in a quiet manner", "word": "αθόρυβα" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "in a quiet manner", "word": "hangtalanul" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "in a quiet manner", "word": "silence" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "oto o tatezu ni", "sense": "in a quiet manner", "word": "音を立てずに" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "in a quiet manner", "word": "lydløst" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "in a quiet manner", "word": "bezgłośnie" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "in a quiet manner", "word": "bezszmerowo" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "in a quiet manner", "word": "bezszumnie" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "in a quiet manner", "word": "sem fazer barulho" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "besšúmno", "sense": "in a quiet manner", "word": "бесшу́мно" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-noiselessly.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/En-us-noiselessly.ogg/En-us-noiselessly.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a7/En-us-noiselessly.ogg" } ], "word": "noiselessly" }
{ "antonyms": [ { "word": "noisily" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "noiseless", "3": "ly" }, "expansion": "noiseless + -ly", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From noiseless + -ly.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "noiselessly (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "related": [ { "word": "noise" }, { "word": "noiseless" }, { "word": "noisily" }, { "word": "noisy" } ], "senses": [ { "categories": [ "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms suffixed with -ly", "English terms with quotations", "English uncomparable adverbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations" ], "examples": [ { "ref": "1907, Barbara Baynton, edited by Sally Krimmer and Alan Lawson, Human Toll (Portable Australian Authors: Barbara Baynton), St Lucia: University of Queensland Press, published 1980, page 127:", "text": "Noiselessly she laid the clematis and wattle on her bed, then stood near the covered face, and, looking down at her untied bootlaces, sighed an impatient sigh always well known and understood by this now unresponsive father.", "type": "quote" }, { "ref": "1912 October, Edgar Rice Burroughs, “Tarzan of the Apes”, in The All-Story, New York, N.Y.: Frank A. Munsey Co., →OCLC; republished as chapter 5, in Tarzan of the Apes, New York, N.Y.: A. L. Burt Company, 1914 June, →OCLC:", "text": "Not thirty paces behind the two she crouched--Sabor, the huge lioness--lashing her tail. Cautiously she moved a great padded paw forward, noiselessly placing it before she lifted the next. Thus she advanced; her belly low, almost touching the surface of the ground--a great cat preparing to spring upon its prey.", "type": "quote" }, { "ref": "1918, Robert Louis Stevenson, “I now, O friend, whom noiselessly the snows”, in New Poems, Chatto & Windus, page 101:", "text": "I now, O friend, whom noiselessly the snows / Settle around, and whose small chamber grows / Dusk as the sloping window takes its load:", "type": "quote" }, { "ref": "1920, Mary Roberts Rinehart, Avery Hopwood, chapter I, in The Bat: A Novel from the Play (Dell Book; 241), New York, N.Y.: Dell Publishing Company, →OCLC, page 01:", "text": "The Bat—they called him the Bat. Like a bat he chose the night hours for his work of rapine; like a bat he struck and vanished, pouncingly, noiselessly; like a bat he never showed himself to the face of the day.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "In a quiet manner, without any noise." ], "links": [ [ "quiet", "quiet" ], [ "noise", "noise" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-noiselessly.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/En-us-noiselessly.ogg/En-us-noiselessly.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a7/En-us-noiselessly.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "quietly" }, { "word": "silently" }, { "word": "inaudibly" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wúshēng de", "sense": "in a quiet manner", "word": "無聲地 /无声地" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "in a quiet manner", "word": "meluttomasti" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in a quiet manner", "word": "sans bruit" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "in a quiet manner", "word": "geräuschlos" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "athóryva", "sense": "in a quiet manner", "word": "αθόρυβα" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "in a quiet manner", "word": "hangtalanul" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "in a quiet manner", "word": "silence" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "oto o tatezu ni", "sense": "in a quiet manner", "word": "音を立てずに" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "in a quiet manner", "word": "lydløst" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "in a quiet manner", "word": "bezgłośnie" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "in a quiet manner", "word": "bezszmerowo" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "in a quiet manner", "word": "bezszumnie" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "in a quiet manner", "word": "sem fazer barulho" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "besšúmno", "sense": "in a quiet manner", "word": "бесшу́мно" } ], "word": "noiselessly" }
Download raw JSONL data for noiselessly meaning in English (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.