"neck and neck" meaning in English

See neck and neck in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Head templates: {{head|en|phrase}} neck and neck
  1. very close in progress, as in a race or contest Synonyms: nip and tuck Related terms: dead heat, photo finish Translations (very close in progress): frec a frec (Catalan), 叮噹馬頭 (Chinese Cantonese), 叮当马头 (ding¹ dong¹ maa⁵ tau⁴) (Chinese Cantonese), 並駕齊驅 (Chinese Mandarin), 并驾齐驱 (bìngjiàqíqū) (Chinese Mandarin), 勢均力敵 (Chinese Mandarin), 势均力敌 (shìjūnlìdí) (Chinese Mandarin), 不相伯仲 (bùxiàngbózhòng) (Chinese Mandarin), 不相上下 (bùxiāngshàngxià) (Chinese Mandarin), 不分軒輊 (Chinese Mandarin), 不分轩轾 (bùfēnxuānzhì) (Chinese Mandarin), 旗鼓相當 (Chinese Mandarin), 旗鼓相当 (qígǔxiāngdāng) (Chinese Mandarin), 平分秋色 (píngfēnqiūsè) (Chinese Mandarin), nek aan nek (Dutch), rinta rinnan (Finnish), ritirinnan (Finnish), coude à coude (French), Kopf an Kopf (German), fej fej mellett (Hungarian), gob ar ghob (Irish), gob le gob (Irish), 막상막하 (maksangmakha) (Korean), łeb w łeb (Polish), pau a pau [Brazil] (Portuguese), emparelhado (Portuguese), ноздря́ в ноздрю (nozdrjá v nozdrju) (Russian), вро́вень (vróvenʹ) (Russian), cabeza a cabeza (Spanish), పోటా పోటీ (pōṭā pōṭī) (Telugu), నువ్వా నేనా (nuvvā nēnā) (Telugu)

Alternative forms

Download JSON data for neck and neck meaning in English (6.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "neck and neck",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English reduplicated coordinated pairs",
          "parents": [
            "Reduplicated coordinated pairs",
            "Coordinated pairs",
            "Reduplications",
            "Terms by etymology"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The polls suggest that the candidates were neck and neck in the election.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1779, Charles Macklin, Love à-la-mode, etc., page 20",
          "text": "It lay between me and Dick Riot madam; we were neck and neck for three miles, as hard as we could lay leg to ground, and running every inch, but at the first, I felt for him, found I had the foot […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1825 November, “Sporting Intelligence”, in Sporting Magazine, volume 17, number 98, page 45",
          "text": "Mr. Prendergast's Rainbow filly, watched closely by Paul Jones, took the lead, and they ran almost neck and neck until near the cords, when Paul Jones made a rush, and came home by a length.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1944 May and June, “Notes and News: Express Travel on Slow Lines”, in Railway Magazine, page 184",
          "text": "[...] Mr. M. N. Rollason points out that on four-track lines on which the fast lines, in the centre, are flanked by the slow lines, and running at speed is permissible on all four, the traveller can enjoy some quite exciting experiences when trains are doing a \"neck-and-neck\" on adjacent lines.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1960 July, Trains Illustrated, page 410, photo caption",
          "text": "Passing Iver, W.R. 4-6-0 No. 1012 County of Denbigh on the up \"Capitals United Express\" runs neck-and-neck with a parcels train headed by 4-6-0 No. 6821 Leaton Grange.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "very close in progress, as in a race or contest"
      ],
      "id": "en-neck_and_neck-en-phrase-B14zzDLL",
      "links": [
        [
          "close",
          "close"
        ],
        [
          "race",
          "race"
        ],
        [
          "contest",
          "contest"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "dead heat"
        },
        {
          "word": "photo finish"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nip and tuck"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "frec a frec"
        },
        {
          "code": "yue",
          "lang": "Chinese Cantonese",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "叮噹馬頭"
        },
        {
          "code": "yue",
          "lang": "Chinese Cantonese",
          "roman": "ding¹ dong¹ maa⁵ tau⁴",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "叮当马头"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "並駕齊驅"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "bìngjiàqíqū",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "并驾齐驱"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "勢均力敵"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "shìjūnlìdí",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "势均力敌"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "bùxiàngbózhòng",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "不相伯仲"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "bùxiāngshàngxià",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "不相上下"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "不分軒輊"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "bùfēnxuānzhì",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "不分轩轾"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "旗鼓相當"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "qígǔxiāngdāng",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "旗鼓相当"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "píngfēnqiūsè",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "平分秋色"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "nek aan nek"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "rinta rinnan"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "ritirinnan"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "coude à coude"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "Kopf an Kopf"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "fej fej mellett"
        },
        {
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "gob ar ghob"
        },
        {
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "gob le gob"
        },
        {
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "maksangmakha",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "막상막하"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "łeb w łeb"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "very close in progress",
          "tags": [
            "Brazil"
          ],
          "word": "pau a pau"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "emparelhado"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "nozdrjá v nozdrju",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "ноздря́ в ноздрю"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "vróvenʹ",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "вро́вень"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "cabeza a cabeza"
        },
        {
          "code": "te",
          "lang": "Telugu",
          "roman": "pōṭā pōṭī",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "పోటా పోటీ"
        },
        {
          "code": "te",
          "lang": "Telugu",
          "roman": "nuvvā nēnā",
          "sense": "very close in progress",
          "word": "నువ్వా నేనా"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "neck and neck"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "neck and neck",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "word": "dead heat"
    },
    {
      "word": "photo finish"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English phrases",
        "English reduplicated coordinated pairs",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The polls suggest that the candidates were neck and neck in the election.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1779, Charles Macklin, Love à-la-mode, etc., page 20",
          "text": "It lay between me and Dick Riot madam; we were neck and neck for three miles, as hard as we could lay leg to ground, and running every inch, but at the first, I felt for him, found I had the foot […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1825 November, “Sporting Intelligence”, in Sporting Magazine, volume 17, number 98, page 45",
          "text": "Mr. Prendergast's Rainbow filly, watched closely by Paul Jones, took the lead, and they ran almost neck and neck until near the cords, when Paul Jones made a rush, and came home by a length.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1944 May and June, “Notes and News: Express Travel on Slow Lines”, in Railway Magazine, page 184",
          "text": "[...] Mr. M. N. Rollason points out that on four-track lines on which the fast lines, in the centre, are flanked by the slow lines, and running at speed is permissible on all four, the traveller can enjoy some quite exciting experiences when trains are doing a \"neck-and-neck\" on adjacent lines.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1960 July, Trains Illustrated, page 410, photo caption",
          "text": "Passing Iver, W.R. 4-6-0 No. 1012 County of Denbigh on the up \"Capitals United Express\" runs neck-and-neck with a parcels train headed by 4-6-0 No. 6821 Leaton Grange.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "very close in progress, as in a race or contest"
      ],
      "links": [
        [
          "close",
          "close"
        ],
        [
          "race",
          "race"
        ],
        [
          "contest",
          "contest"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nip and tuck"
        }
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "frec a frec"
    },
    {
      "code": "yue",
      "lang": "Chinese Cantonese",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "叮噹馬頭"
    },
    {
      "code": "yue",
      "lang": "Chinese Cantonese",
      "roman": "ding¹ dong¹ maa⁵ tau⁴",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "叮当马头"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "並駕齊驅"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "bìngjiàqíqū",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "并驾齐驱"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "勢均力敵"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "shìjūnlìdí",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "势均力敌"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "bùxiàngbózhòng",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "不相伯仲"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "bùxiāngshàngxià",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "不相上下"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "不分軒輊"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "bùfēnxuānzhì",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "不分轩轾"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "旗鼓相當"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "qígǔxiāngdāng",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "旗鼓相当"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "píngfēnqiūsè",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "平分秋色"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "nek aan nek"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "rinta rinnan"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "ritirinnan"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "coude à coude"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "Kopf an Kopf"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "fej fej mellett"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "gob ar ghob"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "gob le gob"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "maksangmakha",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "막상막하"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "łeb w łeb"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "very close in progress",
      "tags": [
        "Brazil"
      ],
      "word": "pau a pau"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "emparelhado"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "nozdrjá v nozdrju",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "ноздря́ в ноздрю"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "vróvenʹ",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "вро́вень"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "cabeza a cabeza"
    },
    {
      "code": "te",
      "lang": "Telugu",
      "roman": "pōṭā pōṭī",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "పోటా పోటీ"
    },
    {
      "code": "te",
      "lang": "Telugu",
      "roman": "nuvvā nēnā",
      "sense": "very close in progress",
      "word": "నువ్వా నేనా"
    }
  ],
  "word": "neck and neck"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.