See my man in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "noun" }, "expansion": "my man", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "53 47", "word": "my good man" }, { "_dis1": "53 47", "word": "my guy" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "36 33 30 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 33 31 1", "kind": "other", "name": "English terms of address", "parents": [ "Terms of address", "Terms by usage" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 33 31 1", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 33 30 1", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 33 31 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 31 34 1", "kind": "other", "name": "Terms with Jamaican Creole translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1886, Peter Christen Asbjørnsen, translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales, page 270:", "text": "\"Yes, yes! that's all very well,\" said the king; \" but I am afraid it's of very little use, my man.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A familiar term of address for a man." ], "id": "en-my_man-en-noun-EuSYtv8m", "raw_glosses": [ "(informal) A familiar term of address for a man." ], "tags": [ "informal" ] }, { "categories": [ { "_dis": "36 33 30 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 33 31 1", "kind": "other", "name": "English terms of address", "parents": [ "Terms of address", "Terms by usage" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 33 31 1", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 33 30 1", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 33 31 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 31 34 1", "kind": "other", "name": "Terms with Jamaican Creole translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "That's my man right there!", "type": "example" } ], "glosses": [ "A casual, complimentary term of address for a man." ], "id": "en-my_man-en-noun-3Le5dbVp", "raw_glosses": [ "(informal) A casual, complimentary term of address for a man." ], "tags": [ "informal" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-my man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav.ogg" } ], "translations": [ { "_dis1": "53 47", "code": "jam", "lang": "Jamaican Creole", "sense": "term of address for a male friend", "word": "mi dupes" } ], "word": "my man" } { "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "my man", "name": "en-interjection" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "36 33 30 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 28 28 9", "kind": "other", "name": "English pronouns", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 33 31 1", "kind": "other", "name": "English terms of address", "parents": [ "Terms of address", "Terms by usage" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 33 31 1", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 33 30 1", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 33 31 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 31 34 1", "kind": "other", "name": "Terms with Jamaican Creole translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Right on! My man!", "type": "example" } ], "glosses": [ "A term of address for a man, conveying awe or enthusiastic agreement." ], "id": "en-my_man-en-intj-AhDeub38", "links": [ [ "awe", "awe#English" ], [ "enthusiastic", "enthusiastic#English" ], [ "agreement", "agreement#English" ] ], "raw_glosses": [ "(US, slang) A term of address for a man, conveying awe or enthusiastic agreement." ], "tags": [ "US", "slang" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-my man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav.ogg" } ], "word": "my man" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "17": "", "18": "", "19": "", "2": "pronoun", "20": "", "3": "third-person singular, masculine, nominative or objective case", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "head": "" }, "expansion": "my man (third-person singular, masculine, nominative or objective case)", "name": "head" }, { "args": { "desc": "third-person singular, masculine, nominative or objective case" }, "expansion": "my man (third-person singular, masculine, nominative or objective case)", "name": "en-pronoun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "My man thought it was a good idea.", "type": "example" } ], "glosses": [ "He or him." ], "id": "en-my_man-en-pron-YK~cbXft", "links": [ [ "He", "he#English" ], [ "him", "him" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) He or him." ], "related": [ { "word": "bro" }, { "tags": [ "Multicultural-London-English" ], "word": "man" }, { "word": "dude" } ], "tags": [ "masculine", "nominative", "objective", "singular", "slang", "third-person" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-my man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav.ogg" } ], "word": "my man" }
{ "categories": [ "English endearing terms", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English pronouns", "English terms of address", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Jamaican Creole translations" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "noun" }, "expansion": "my man", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "my good man" }, { "word": "my guy" } ], "senses": [ { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1886, Peter Christen Asbjørnsen, translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales, page 270:", "text": "\"Yes, yes! that's all very well,\" said the king; \" but I am afraid it's of very little use, my man.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A familiar term of address for a man." ], "raw_glosses": [ "(informal) A familiar term of address for a man." ], "tags": [ "informal" ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "That's my man right there!", "type": "example" } ], "glosses": [ "A casual, complimentary term of address for a man." ], "raw_glosses": [ "(informal) A casual, complimentary term of address for a man." ], "tags": [ "informal" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-my man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "jam", "lang": "Jamaican Creole", "sense": "term of address for a male friend", "word": "mi dupes" } ], "word": "my man" } { "categories": [ "English endearing terms", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English pronouns", "English terms of address", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Jamaican Creole translations" ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "my man", "name": "en-interjection" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "American English", "English slang", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Right on! My man!", "type": "example" } ], "glosses": [ "A term of address for a man, conveying awe or enthusiastic agreement." ], "links": [ [ "awe", "awe#English" ], [ "enthusiastic", "enthusiastic#English" ], [ "agreement", "agreement#English" ] ], "raw_glosses": [ "(US, slang) A term of address for a man, conveying awe or enthusiastic agreement." ], "tags": [ "US", "slang" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-my man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav.ogg" } ], "word": "my man" } { "categories": [ "English endearing terms", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English pronouns", "English terms of address", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Jamaican Creole translations" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "17": "", "18": "", "19": "", "2": "pronoun", "20": "", "3": "third-person singular, masculine, nominative or objective case", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "head": "" }, "expansion": "my man (third-person singular, masculine, nominative or objective case)", "name": "head" }, { "args": { "desc": "third-person singular, masculine, nominative or objective case" }, "expansion": "my man (third-person singular, masculine, nominative or objective case)", "name": "en-pronoun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "pron", "related": [ { "word": "bro" }, { "tags": [ "Multicultural-London-English" ], "word": "man" }, { "word": "dude" } ], "senses": [ { "categories": [ "English slang", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "My man thought it was a good idea.", "type": "example" } ], "glosses": [ "He or him." ], "links": [ [ "He", "he#English" ], [ "him", "him" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) He or him." ], "tags": [ "masculine", "nominative", "objective", "singular", "slang", "third-person" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-my man.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-my_man.wav.ogg" } ], "word": "my man" }
Download raw JSONL data for my man meaning in English (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.