"music to someone's ears" meaning in English

See music to someone's ears in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈmjuːzɪk tə ˌsʌmwʌnz ˈɪəz/ [Received-Pronunciation], /ˈmjuzɪk tə ˌsʌmwʌnz ˈɪɚz/ [General-American] Audio: En-au-music to someone's ears.ogg [Australia]
Rhymes: -ɪə(ɹ)z Etymology: From music (“any interesting or pleasing sounds”). Etymology templates: {{m|en|music|t=any interesting or pleasing sounds}} music (“any interesting or pleasing sounds”) Head templates: {{en-noun|-|head=music to someone's ears}} music to someone's ears (uncountable)
  1. (idiomatic) A spoken expression or a sound which is pleasing; specifically, some good news, or welcome information or remarks. Tags: idiomatic, uncountable Categories (topical): Music Translations (spoken expression or sound which is pleasing): 佳音 (jiāyīn) (Chinese Mandarin), 令人滿意的消息 (Chinese Mandarin), 像音樂一樣悅耳 (Chinese Mandarin), hudba pro něčí uši [feminine] (Czech), als muziek in de oren klinken (Dutch), musiikkia korville (Finnish), música para os oídos (Galician), Musik in jemandes Ohren (German), zene füleinek (Hungarian), musica per le proprie orecchie (Italian), му́зика за не́чии у́ши (múzika za néčii úši) (Macedonian), música para os ouvidos de [feminine] (Portuguese), música para los oídos (Spanish), musik i mina öron (Swedish)

Download JSON data for music to someone's ears meaning in English (5.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "music",
        "t": "any interesting or pleasing sounds"
      },
      "expansion": "music (“any interesting or pleasing sounds”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From music (“any interesting or pleasing sounds”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "music to someone's ears"
      },
      "expansion": "music to someone's ears (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "mus‧ic"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Music",
          "orig": "en:Music",
          "parents": [
            "Art",
            "Sound",
            "Culture",
            "Energy",
            "Society",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2006 October 15, “No Harm Meant, Honest”, in Time, New York, N.Y.: Time Warner Publishing, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2010-11-23",
          "text": "\"We should aim for a lower ambition,\" [Richard] Dannatt said. […] Not what you might call music to his boss's ears.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A spoken expression or a sound which is pleasing; specifically, some good news, or welcome information or remarks."
      ],
      "id": "en-music_to_someone's_ears-en-noun-7wFMHJxK",
      "links": [
        [
          "spoken",
          "spoken#Adjective"
        ],
        [
          "expression",
          "expression"
        ],
        [
          "sound",
          "sound#Noun"
        ],
        [
          "pleasing",
          "pleasing#Adjective"
        ],
        [
          "good news",
          "good news"
        ],
        [
          "welcome",
          "welcome#Adjective"
        ],
        [
          "information",
          "information"
        ],
        [
          "remarks",
          "remark#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) A spoken expression or a sound which is pleasing; specifically, some good news, or welcome information or remarks."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "jiāyīn",
          "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
          "word": "佳音"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
          "word": "令人滿意的消息"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "note": "令人满意的消息 (lìngrén mǎnyì de xiāoxi, literally “news that makes one satisfied”)",
          "sense": "spoken expression or sound which is pleasing"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
          "word": "像音樂一樣悅耳"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "note": "像音乐一样悦耳 (xiàng yīnyuè yīyàng yuè'ěr, literally “as sweet-sounding as music”)",
          "sense": "spoken expression or sound which is pleasing"
        },
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "hudba pro něčí uši"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
          "word": "als muziek in de oren klinken"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
          "word": "musiikkia korville"
        },
        {
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
          "word": "música para os oídos"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
          "word": "Musik in jemandes Ohren"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
          "word": "zene füleinek"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
          "word": "musica per le proprie orecchie"
        },
        {
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "múzika za néčii úši",
          "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
          "word": "му́зика за не́чии у́ши"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "música para os ouvidos de"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "note": "бальза́м на́ душу (balʹzám ná dušu, literally “balm on to one’s soul”)",
          "sense": "spoken expression or sound which is pleasing"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
          "word": "música para los oídos"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
          "word": "musik i mina öron"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmjuːzɪk tə ˌsʌmwʌnz ˈɪəz/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈmjuzɪk tə ˌsʌmwʌnz ˈɪɚz/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɪə(ɹ)z"
    },
    {
      "audio": "En-au-music to someone's ears.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/En-au-music_to_someone%27s_ears.ogg/En-au-music_to_someone%27s_ears.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/92/En-au-music_to_someone%27s_ears.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "music to someone's ears"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "music",
        "t": "any interesting or pleasing sounds"
      },
      "expansion": "music (“any interesting or pleasing sounds”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From music (“any interesting or pleasing sounds”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "head": "music to someone's ears"
      },
      "expansion": "music to someone's ears (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "mus‧ic"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with topic categories using raw markup",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English nouns",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with audio links",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "Rhymes:English/ɪə(ɹ)z",
        "Rhymes:English/ɪə(ɹ)z/6 syllables",
        "en:Music"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2006 October 15, “No Harm Meant, Honest”, in Time, New York, N.Y.: Time Warner Publishing, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2010-11-23",
          "text": "\"We should aim for a lower ambition,\" [Richard] Dannatt said. […] Not what you might call music to his boss's ears.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A spoken expression or a sound which is pleasing; specifically, some good news, or welcome information or remarks."
      ],
      "links": [
        [
          "spoken",
          "spoken#Adjective"
        ],
        [
          "expression",
          "expression"
        ],
        [
          "sound",
          "sound#Noun"
        ],
        [
          "pleasing",
          "pleasing#Adjective"
        ],
        [
          "good news",
          "good news"
        ],
        [
          "welcome",
          "welcome#Adjective"
        ],
        [
          "information",
          "information"
        ],
        [
          "remarks",
          "remark#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) A spoken expression or a sound which is pleasing; specifically, some good news, or welcome information or remarks."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmjuːzɪk tə ˌsʌmwʌnz ˈɪəz/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈmjuzɪk tə ˌsʌmwʌnz ˈɪɚz/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɪə(ɹ)z"
    },
    {
      "audio": "En-au-music to someone's ears.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/En-au-music_to_someone%27s_ears.ogg/En-au-music_to_someone%27s_ears.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/92/En-au-music_to_someone%27s_ears.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "jiāyīn",
      "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
      "word": "佳音"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
      "word": "令人滿意的消息"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "note": "令人满意的消息 (lìngrén mǎnyì de xiāoxi, literally “news that makes one satisfied”)",
      "sense": "spoken expression or sound which is pleasing"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
      "word": "像音樂一樣悅耳"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "note": "像音乐一样悦耳 (xiàng yīnyuè yīyàng yuè'ěr, literally “as sweet-sounding as music”)",
      "sense": "spoken expression or sound which is pleasing"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "hudba pro něčí uši"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
      "word": "als muziek in de oren klinken"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
      "word": "musiikkia korville"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
      "word": "música para os oídos"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
      "word": "Musik in jemandes Ohren"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
      "word": "zene füleinek"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
      "word": "musica per le proprie orecchie"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "múzika za néčii úši",
      "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
      "word": "му́зика за не́чии у́ши"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "música para os ouvidos de"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "note": "бальза́м на́ душу (balʹzám ná dušu, literally “balm on to one’s soul”)",
      "sense": "spoken expression or sound which is pleasing"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
      "word": "música para los oídos"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "spoken expression or sound which is pleasing",
      "word": "musik i mina öron"
    }
  ],
  "word": "music to someone's ears"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.