See mary in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "From Mary (“female name”). Compare nan and nancy.", "forms": [ { "form": "marys", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "s" }, "expansion": "mary (plural marys)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "male homosexual", "word": "Mary" } ], "glosses": [ "Alternative letter-case form of Mary (“male homosexual”)" ], "id": "en-mary-en-noun-zpDfGTGr", "links": [ [ "Mary", "Mary#English" ] ], "synonyms": [ { "word": "male homosexual" } ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mârʹē", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɚ.i/", "note": "without the Mary–marry–merry merger" }, { "ipa": "/ˈmɛɹ.i/", "note": "Mary–marry–merry merger" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mary.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-mary.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-mary.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-mary.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-mary.wav.ogg" }, { "homophone": "marry" }, { "homophone": "merry stripped-by-parse_pron_post_template_fn" } ], "word": "mary" } { "etymology_text": "From Mary (“female name”). Compare nan and nancy.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mary", "name": "en-interj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "indeed, in truth", "word": "marry" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English links with manual fragments", "parents": [ "Links with manual fragments", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "85 15", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "73 27", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "LGBTQ", "orig": "en:LGBTQ", "parents": [ "Sexuality", "Human behaviour", "Sex", "Human", "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "89 11", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1549 April 29 (Gregorian calendar), Hughe Latymer [i.e., Hugh Latimer], Augustine Bernher, compiler, “[27 Sermons Preached by the Ryght Reuerende Father in God and Constant Matir of Iesus Christe, Maister Hugh Latimer, […].] The Seuenth Sermon of Maister Hugh Latymer, which He Preached before King Edward [VI], the .19. Day of Aprill.”, in Certayn Godly Sermons, Made uppon the Lords Prayer, […], London: […] John Day, […], published 1562, →OCLC, folio 93, recto:", "text": "You that be of the court, & eſpecially ye ſworn chaplains beware of a leſſon that a great man taught me at my firſt coming to the court he told me for a good will, he thoughte it wel. He ſayd vnto me. You muſt beware how ſo euer ye do that ye cõtrary not the king, let him haue his ſaiyngs, folow him, go with him. Mary out vpon this counſel, ſhal I ſay, as he ſayes?", "type": "quote" }, { "english": "The Old Arcadia", "ref": "Albert Feuillerat, editor (1926), “The Third Book”, in The Countess of Pembroke’s Arcadia: Being the Original Version […] (Cambridge English Classics; The Complete Works of Sir Philip Sidney; IV), Cambridge, Cambridgeshire: University Press, →OCLC, page 232", "text": "And I pray thee (ſayde Pas,) gentle Nico, tell mee what miſchaunce yt was that broughte thee to taſte ſo fyne a Meate? Mary goodman Blockhead (ſayde Nico) bycauſe hee ſpeakes ageanſt Jeloſy, the filthy Treytor to true affection, and yet diſguyſing yt ſelf in the rayment of Love.", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1596–1599 (date written), William Shakespeare, The Second Part of Henrie the Fourth, […], quarto edition, London: […] V[alentine] S[immes] for Andrew Wise, and William Aspley, published 1600, →OCLC, [Act III, scene ii], signature [E6], verso:", "text": "Falst[aff] Fie, this is hot weather (gentlemen) haue you prouided me heere halfe a dozen ſufficient men? / Shal[low] Mary haue we ſir, will you ſit? / Falst. Let me ſee them I beſeech you. / Shall. Wheres the rowle? wheres the rowle? wheres the rowle? let me ſee, let me ſee, ſo, ſo, ſo, ſo, ſo (ſo, ſo) yea mary ſir, Rafe Mouldy, let them appeere as I call, let them do ſo, let thẽ do ſo, let me ſee, where is Mouldy?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of marry (“indeed, in truth”)" ], "id": "en-mary-en-intj-cicbUUEQ", "links": [ [ "marry", "marry#Interjection" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mârʹē", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɚ.i/", "note": "without the Mary–marry–merry merger" }, { "ipa": "/ˈmɛɹ.i/", "note": "Mary–marry–merry merger" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mary.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-mary.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-mary.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-mary.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-mary.wav.ogg" }, { "homophone": "marry" }, { "homophone": "merry stripped-by-parse_pron_post_template_fn" } ], "word": "mary" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English nouns", "English terms with homophones", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "en:LGBTQ", "en:People", "pl:Funeral", "pl:Vehicles" ], "etymology_text": "From Mary (“female name”). Compare nan and nancy.", "forms": [ { "form": "marys", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "s" }, "expansion": "mary (plural marys)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "male homosexual", "word": "Mary" } ], "glosses": [ "Alternative letter-case form of Mary (“male homosexual”)" ], "links": [ [ "Mary", "Mary#English" ] ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mârʹē", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɚ.i/", "note": "without the Mary–marry–merry merger" }, { "ipa": "/ˈmɛɹ.i/", "note": "Mary–marry–merry merger" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mary.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-mary.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-mary.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-mary.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-mary.wav.ogg" }, { "homophone": "marry" }, { "homophone": "merry stripped-by-parse_pron_post_template_fn" } ], "synonyms": [ { "word": "male homosexual" } ], "word": "mary" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English nouns", "English terms with homophones", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "en:LGBTQ", "en:People", "pl:Funeral", "pl:Vehicles" ], "etymology_text": "From Mary (“female name”). Compare nan and nancy.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mary", "name": "en-interj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "indeed, in truth", "word": "marry" } ], "categories": [ "English links with manual fragments", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1549 April 29 (Gregorian calendar), Hughe Latymer [i.e., Hugh Latimer], Augustine Bernher, compiler, “[27 Sermons Preached by the Ryght Reuerende Father in God and Constant Matir of Iesus Christe, Maister Hugh Latimer, […].] The Seuenth Sermon of Maister Hugh Latymer, which He Preached before King Edward [VI], the .19. Day of Aprill.”, in Certayn Godly Sermons, Made uppon the Lords Prayer, […], London: […] John Day, […], published 1562, →OCLC, folio 93, recto:", "text": "You that be of the court, & eſpecially ye ſworn chaplains beware of a leſſon that a great man taught me at my firſt coming to the court he told me for a good will, he thoughte it wel. He ſayd vnto me. You muſt beware how ſo euer ye do that ye cõtrary not the king, let him haue his ſaiyngs, folow him, go with him. Mary out vpon this counſel, ſhal I ſay, as he ſayes?", "type": "quote" }, { "english": "The Old Arcadia", "ref": "Albert Feuillerat, editor (1926), “The Third Book”, in The Countess of Pembroke’s Arcadia: Being the Original Version […] (Cambridge English Classics; The Complete Works of Sir Philip Sidney; IV), Cambridge, Cambridgeshire: University Press, →OCLC, page 232", "text": "And I pray thee (ſayde Pas,) gentle Nico, tell mee what miſchaunce yt was that broughte thee to taſte ſo fyne a Meate? Mary goodman Blockhead (ſayde Nico) bycauſe hee ſpeakes ageanſt Jeloſy, the filthy Treytor to true affection, and yet diſguyſing yt ſelf in the rayment of Love.", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1596–1599 (date written), William Shakespeare, The Second Part of Henrie the Fourth, […], quarto edition, London: […] V[alentine] S[immes] for Andrew Wise, and William Aspley, published 1600, →OCLC, [Act III, scene ii], signature [E6], verso:", "text": "Falst[aff] Fie, this is hot weather (gentlemen) haue you prouided me heere halfe a dozen ſufficient men? / Shal[low] Mary haue we ſir, will you ſit? / Falst. Let me ſee them I beſeech you. / Shall. Wheres the rowle? wheres the rowle? wheres the rowle? let me ſee, let me ſee, ſo, ſo, ſo, ſo, ſo (ſo, ſo) yea mary ſir, Rafe Mouldy, let them appeere as I call, let them do ſo, let thẽ do ſo, let me ſee, where is Mouldy?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of marry (“indeed, in truth”)" ], "links": [ [ "marry", "marry#Interjection" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mârʹē", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈmɛɚ.i/", "note": "without the Mary–marry–merry merger" }, { "ipa": "/ˈmɛɹ.i/", "note": "Mary–marry–merry merger" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-mary.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-mary.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-mary.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-mary.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-mary.wav.ogg" }, { "homophone": "marry" }, { "homophone": "merry stripped-by-parse_pron_post_template_fn" } ], "word": "mary" }
Download raw JSONL data for mary meaning in English (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.