See mannish in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "mannishly" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "mannishness" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "mannish water" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "mannish" }, "expansion": "Middle English mannish", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "mennisċ", "t": "human, natural, humane" }, "expansion": "Old English mennisċ (“human, natural, humane”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*mannisk" }, "expansion": "Proto-West Germanic *mannisk", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*manniskaz", "t": "human" }, "expansion": "Proto-Germanic *manniskaz (“human”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "man", "3": "-ish" }, "expansion": "By surface analysis, man + -ish", "name": "surf" }, { "args": { "1": "en", "2": "mennish", "3": "mensk", "4": "mense", "5": "mensch" }, "expansion": "Doublet of mennish, mensk, mense, and mensch", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English mannish, mannisshe, mannysh, from earlier mennish (“human”), from Old English mennisċ (“human, natural, humane”), from Proto-West Germanic *mannisk, from Proto-Germanic *manniskaz (“human”). By surface analysis, man + -ish. Doublet of mennish, mensk, mense, and mensch.", "forms": [ { "form": "more mannish", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most mannish", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mannish (comparative more mannish, superlative most mannish)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "18 3 36 41 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 7 34 39 2", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ish", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 3 36 41 2 2 1", "kind": "other", "name": "Middle English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 2 35 44 1 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 1 36 44 1 1 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 29 16 21 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Male", "orig": "en:Male", "parents": [ "Gender", "Biology", "Psychology", "Sociology", "Sciences", "Social sciences", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:", "text": "A woman impudent and mannish grown\nIs not more loathed than an effeminate man\nIn time of action.", "type": "quote" }, { "ref": "1928, Radclyffe Hall, chapter 7, in The Well of Loneliness, London: Jonathan Cape, →OCLC; republished New York, N.Y.: Covici Friede Publishers, October 1932, →OCLC, book 1, section 1, page 68:", "text": "She detested the look of herself in large goggles, detested being forced to tie on her hat, detested the heavy, mannish coat of rough tweed that Sir Philip insisted she must wear when motoring.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Resembling or characteristic of a man, masculine." ], "id": "en-mannish-en-adj-JpoZMGBx", "links": [ [ "man", "man" ], [ "masculine", "masculine" ] ], "raw_glosses": [ "(of a woman) Resembling or characteristic of a man, masculine." ], "raw_tags": [ "of a woman" ], "synonyms": [ { "word": "butch" }, { "word": "masculine" }, { "word": "unladylike" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "34 29 16 21 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Male", "orig": "en:Male", "parents": [ "Gender", "Biology", "Psychology", "Sociology", "Sciences", "Social sciences", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii]:", "text": "And let us, Polydore, though now our voices\nHave got the mannish crack, sing him to the ground,", "type": "quote" }, { "ref": "1748, [Samuel Richardson], “Letter VIII”, in Clarissa. Or, The History of a Young Lady: […], volume I, London: […] S[amuel] Richardson; […], →OCLC:", "text": "And so, with an air of mannish superiority, he seems rather to pity the bashful girl, than to apprehend that he shall not succeed.", "type": "quote" }, { "ref": "1957, Langston Hughes, Simply Heavenly: A Comedy with Music, Dramatists Play Service, act I, scene 4, page 25:", "text": "[…] Aunt Lucy found out about it and woke me up the next morning with a switch in her hand. . . . But I got all mannish that morning, Joyce. I said, “Aunt Lucy, you ain’t gonna whip me no more. I’se a man now—and you ain’t gonna whip me.”", "type": "quote" }, { "ref": "2011 March 30, Mickel Brann, “Don’t take it personal”, in Antigua Observer:", "text": "It’s things like these that remind me that for all his mannish ways, he’s still just a little tyke after all.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Resembling or characteristic of a grown man (as opposed to a boy); mature, adult." ], "id": "en-mannish-en-adj-TVBtwzuW", "links": [ [ "mature", "mature" ], [ "adult", "adult" ] ], "synonyms": [ { "word": "manly" }, { "word": "grown up" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Caribbean English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Guyanese English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "18 3 36 41 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 7 34 39 2", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ish", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 3 36 41 2 2 1", "kind": "other", "name": "Middle English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 2 35 44 1 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 1 36 44 1 1 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 29 16 21 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Male", "orig": "en:Male", "parents": [ "Gender", "Biology", "Psychology", "Sociology", "Sciences", "Social sciences", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "2014, Kurt Campbell, “Police left 15-year-old to die — Relatives,” inewsguyana.com, 11 March, 2014,\n“They could have saved his life because he was still living, one woman said when she told the police that the boy was alive he said leave him to die, he’s wanted,” Giddings cried, adding that “I know he bad, he mannish, he does misbehave but I never know he was wanted… how can they make the claim without medical assistance.”" } ], "glosses": [ "Impertinent; assertive." ], "id": "en-mannish-en-adj-1KcSSIJm", "links": [ [ "Impertinent", "impertinent" ] ], "raw_glosses": [ "(Caribbean, Guyana) Impertinent; assertive." ], "tags": [ "Caribbean", "Guyana" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "African-American Vernacular English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Caribbean English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "18 3 36 41 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 7 34 39 2", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ish", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 3 36 41 2 2 1", "kind": "other", "name": "Middle English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 2 35 44 1 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 1 36 44 1 1 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 29 16 21 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Male", "orig": "en:Male", "parents": [ "Gender", "Biology", "Psychology", "Sociology", "Sciences", "Social sciences", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Precocious." ], "id": "en-mannish-en-adj-9B88KCyc", "links": [ [ "Precocious", "precocious" ] ], "qualifier": "African-American Vernacular", "raw_glosses": [ "(Caribbean, African-American Vernacular) Precocious." ], "tags": [ "Caribbean" ] }, { "categories": [ { "_dis": "7 7 19 4 62", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Human", "orig": "en:Human", "parents": [ "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1955, JRR Tolkien, The Return of the King:", "text": "The Westron was a Mannish speech, though enriched and softened under Elvish influence.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Resembling or characteristic of a human being, in form or nature; human." ], "id": "en-mannish-en-adj-BXESrU2R", "links": [ [ "human being", "human being" ], [ "human", "human" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) Resembling or characteristic of a human being, in form or nature; human." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmæn.ɪʃ/" }, { "rhymes": "-ænɪʃ" } ], "word": "mannish" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms suffixed with -ish", "Middle English adjectives", "Middle English entries with incorrect language header", "Middle English lemmas", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ænɪʃ", "Rhymes:English/ænɪʃ/2 syllables", "en:Human", "en:Male" ], "derived": [ { "word": "mannishly" }, { "word": "mannishness" }, { "word": "mannish water" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "mannish" }, "expansion": "Middle English mannish", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "mennisċ", "t": "human, natural, humane" }, "expansion": "Old English mennisċ (“human, natural, humane”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*mannisk" }, "expansion": "Proto-West Germanic *mannisk", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*manniskaz", "t": "human" }, "expansion": "Proto-Germanic *manniskaz (“human”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "man", "3": "-ish" }, "expansion": "By surface analysis, man + -ish", "name": "surf" }, { "args": { "1": "en", "2": "mennish", "3": "mensk", "4": "mense", "5": "mensch" }, "expansion": "Doublet of mennish, mensk, mense, and mensch", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English mannish, mannisshe, mannysh, from earlier mennish (“human”), from Old English mennisċ (“human, natural, humane”), from Proto-West Germanic *mannisk, from Proto-Germanic *manniskaz (“human”). By surface analysis, man + -ish. Doublet of mennish, mensk, mense, and mensch.", "forms": [ { "form": "more mannish", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most mannish", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mannish (comparative more mannish, superlative most mannish)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:", "text": "A woman impudent and mannish grown\nIs not more loathed than an effeminate man\nIn time of action.", "type": "quote" }, { "ref": "1928, Radclyffe Hall, chapter 7, in The Well of Loneliness, London: Jonathan Cape, →OCLC; republished New York, N.Y.: Covici Friede Publishers, October 1932, →OCLC, book 1, section 1, page 68:", "text": "She detested the look of herself in large goggles, detested being forced to tie on her hat, detested the heavy, mannish coat of rough tweed that Sir Philip insisted she must wear when motoring.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Resembling or characteristic of a man, masculine." ], "links": [ [ "man", "man" ], [ "masculine", "masculine" ] ], "raw_glosses": [ "(of a woman) Resembling or characteristic of a man, masculine." ], "raw_tags": [ "of a woman" ], "synonyms": [ { "word": "butch" }, { "word": "masculine" }, { "word": "unladylike" } ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii]:", "text": "And let us, Polydore, though now our voices\nHave got the mannish crack, sing him to the ground,", "type": "quote" }, { "ref": "1748, [Samuel Richardson], “Letter VIII”, in Clarissa. Or, The History of a Young Lady: […], volume I, London: […] S[amuel] Richardson; […], →OCLC:", "text": "And so, with an air of mannish superiority, he seems rather to pity the bashful girl, than to apprehend that he shall not succeed.", "type": "quote" }, { "ref": "1957, Langston Hughes, Simply Heavenly: A Comedy with Music, Dramatists Play Service, act I, scene 4, page 25:", "text": "[…] Aunt Lucy found out about it and woke me up the next morning with a switch in her hand. . . . But I got all mannish that morning, Joyce. I said, “Aunt Lucy, you ain’t gonna whip me no more. I’se a man now—and you ain’t gonna whip me.”", "type": "quote" }, { "ref": "2011 March 30, Mickel Brann, “Don’t take it personal”, in Antigua Observer:", "text": "It’s things like these that remind me that for all his mannish ways, he’s still just a little tyke after all.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Resembling or characteristic of a grown man (as opposed to a boy); mature, adult." ], "links": [ [ "mature", "mature" ], [ "adult", "adult" ] ], "synonyms": [ { "word": "manly" }, { "word": "grown up" } ] }, { "categories": [ "Caribbean English", "Guyanese English" ], "examples": [ { "text": "2014, Kurt Campbell, “Police left 15-year-old to die — Relatives,” inewsguyana.com, 11 March, 2014,\n“They could have saved his life because he was still living, one woman said when she told the police that the boy was alive he said leave him to die, he’s wanted,” Giddings cried, adding that “I know he bad, he mannish, he does misbehave but I never know he was wanted… how can they make the claim without medical assistance.”" } ], "glosses": [ "Impertinent; assertive." ], "links": [ [ "Impertinent", "impertinent" ] ], "raw_glosses": [ "(Caribbean, Guyana) Impertinent; assertive." ], "tags": [ "Caribbean", "Guyana" ] }, { "categories": [ "African-American Vernacular English", "Caribbean English" ], "glosses": [ "Precocious." ], "links": [ [ "Precocious", "precocious" ] ], "qualifier": "African-American Vernacular", "raw_glosses": [ "(Caribbean, African-American Vernacular) Precocious." ], "tags": [ "Caribbean" ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1955, JRR Tolkien, The Return of the King:", "text": "The Westron was a Mannish speech, though enriched and softened under Elvish influence.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Resembling or characteristic of a human being, in form or nature; human." ], "links": [ [ "human being", "human being" ], [ "human", "human" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) Resembling or characteristic of a human being, in form or nature; human." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmæn.ɪʃ/" }, { "rhymes": "-ænɪʃ" } ], "word": "mannish" }
Download raw JSONL data for mannish meaning in English (6.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.