See manhandle in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "womanhandle" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "manne-handlen" }, "expansion": "Middle English manne-handlen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "man", "3": "handle", "t1": "male person" }, "expansion": "man (“male person”) + handle", "name": "af" } ], "etymology_text": "From Middle English manne-handlen, man handelen, equivalent to man (“male person”) + handle.", "forms": [ { "form": "manhandles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "manhandling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "manhandled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "manhandled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "manhandle (third-person singular simple present manhandles, present participle manhandling, simple past and past participle manhandled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Nautical", "orig": "en:Nautical", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "56 26 7 11", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 21 11 12", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 15 8 8", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "75 12 6 7", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 33 8 10", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 25 11 14", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 28 8 11", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 34 8 10", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 24 8 12", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 21 8 11", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1876, Herman Melville, Bridegroom Dick:", "text": "I see him—Tom—on horse-block standing,\nTrumpet at mouth, thrown up all amain,\nAn elephant's bugle, vociferous demanding\nOf topmen aloft in the hurricane of rain,\n\"Letting that sail there your faces flog?\nManhandle it, men, and you'll get the good grog!\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To move something heavy by force of men, without aid of levers, pulleys, machine, or tackles." ], "id": "en-manhandle-en-verb-LoI3CNM5", "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "move", "move" ], [ "men", "men" ], [ "lever", "lever" ], [ "pulley", "pulley" ], [ "machine", "machine" ], [ "tackle", "tackle" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, nautical) To move something heavy by force of men, without aid of levers, pulleys, machine, or tackles." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1918, Stewart Edward White, chapter 13, in The Forty-Niners, page 177:", "text": "The polls were guarded by bullies who did not hesitate at command to manhandle any decent citizen indicated by the local leaders.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To assault or beat up a person." ], "id": "en-manhandle-en-verb-aW-Ln~pe", "links": [ [ "assault", "assault" ], [ "beat up", "beat up" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To assault or beat up a person." ], "synonyms": [ { "word": "rough up" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "6 90 2 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to assault or beat up", "word": "malmener" }, { "_dis1": "6 90 2 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to assault or beat up", "word": "agresser" }, { "_dis1": "6 90 2 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to assault or beat up", "word": "brutaliser" }, { "_dis1": "6 90 2 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to assault or beat up", "word": "angreifen" }, { "_dis1": "6 90 2 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to assault or beat up", "word": "herfallen über" }, { "_dis1": "6 90 2 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to assault or beat up", "word": "übel zurichten" }, { "_dis1": "6 90 2 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to assault or beat up", "word": "verprügeln" }, { "_dis1": "6 90 2 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to assault or beat up", "word": "zusammenschlagen" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1996 April 21, Barbara Stewart, “Another Harvest: One Farm, One Life”, in New York Times, retrieved 2012-11-06:", "text": "She yells at people who manhandle the tomatoes or break the beans.", "type": "quote" }, { "ref": "2021 March 14, Vikram Dodd, Aamna Mohdin, Aubrey Allegretti, “Cressida Dick refuses to quit over vigil policing and dismisses 'armchair critics'”, in The Guardian:", "text": "Britain’s most senior police chief defied pressure to resign as she dismissed “armchair” critics amid widespread outrage over officers manhandling women who were mourning the killing of Sarah Everard.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To mishandle; to handle roughly; to mangle." ], "id": "en-manhandle-en-verb-cQrUpsSs", "links": [ [ "mishandle", "mishandle" ], [ "handle", "handle" ], [ "rough", "rough" ], [ "mangle", "mangle" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To mishandle; to handle roughly; to mangle." ], "synonyms": [ { "word": "mistreat" }, { "word": "maltreat" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 0 99 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "maltretiram", "sense": "to handle roughly", "word": "малтретирам" }, { "_dis1": "1 0 99 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to handle roughly", "word": "misshandeln" }, { "_dis1": "1 0 99 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to handle roughly", "word": "tūkarikari" }, { "_dis1": "1 0 99 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "grubo obraščatʹsja", "sense": "to handle roughly", "word": "грубо обращаться" }, { "_dis1": "1 0 99 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to handle roughly", "word": "maltratar" }, { "_dis1": "1 0 99 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to handle roughly", "word": "magullar" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2010 July 3, Juliet Macur, “Riders Gird for Four Challenging, Engrossing Stages of the Tour”, in New York Times, retrieved 2012-11-06:", "text": "Riders who succeed on this terrain are able to manhandle their bike as it rattles over the bumps.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To control (a machine, vehicle, situation, etc.) by means of physical strength." ], "id": "en-manhandle-en-verb-KUwNCMDh", "links": [ [ "control", "control" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To control (a machine, vehicle, situation, etc.) by means of physical strength." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmænˌhæn.dəl/" }, { "audio": "en-us-manhandle.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/En-us-manhandle.ogg/En-us-manhandle.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bc/En-us-manhandle.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "man-handle" } ], "word": "manhandle" }
{ "antonyms": [ { "word": "womanhandle" } ], "categories": [ "English compound terms", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "manne-handlen" }, "expansion": "Middle English manne-handlen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "man", "3": "handle", "t1": "male person" }, "expansion": "man (“male person”) + handle", "name": "af" } ], "etymology_text": "From Middle English manne-handlen, man handelen, equivalent to man (“male person”) + handle.", "forms": [ { "form": "manhandles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "manhandling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "manhandled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "manhandled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "manhandle (third-person singular simple present manhandles, present participle manhandling, simple past and past participle manhandled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned", "en:Nautical" ], "examples": [ { "ref": "1876, Herman Melville, Bridegroom Dick:", "text": "I see him—Tom—on horse-block standing,\nTrumpet at mouth, thrown up all amain,\nAn elephant's bugle, vociferous demanding\nOf topmen aloft in the hurricane of rain,\n\"Letting that sail there your faces flog?\nManhandle it, men, and you'll get the good grog!\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To move something heavy by force of men, without aid of levers, pulleys, machine, or tackles." ], "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "move", "move" ], [ "men", "men" ], [ "lever", "lever" ], [ "pulley", "pulley" ], [ "machine", "machine" ], [ "tackle", "tackle" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, nautical) To move something heavy by force of men, without aid of levers, pulleys, machine, or tackles." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1918, Stewart Edward White, chapter 13, in The Forty-Niners, page 177:", "text": "The polls were guarded by bullies who did not hesitate at command to manhandle any decent citizen indicated by the local leaders.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To assault or beat up a person." ], "links": [ [ "assault", "assault" ], [ "beat up", "beat up" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To assault or beat up a person." ], "synonyms": [ { "word": "rough up" } ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1996 April 21, Barbara Stewart, “Another Harvest: One Farm, One Life”, in New York Times, retrieved 2012-11-06:", "text": "She yells at people who manhandle the tomatoes or break the beans.", "type": "quote" }, { "ref": "2021 March 14, Vikram Dodd, Aamna Mohdin, Aubrey Allegretti, “Cressida Dick refuses to quit over vigil policing and dismisses 'armchair critics'”, in The Guardian:", "text": "Britain’s most senior police chief defied pressure to resign as she dismissed “armchair” critics amid widespread outrage over officers manhandling women who were mourning the killing of Sarah Everard.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To mishandle; to handle roughly; to mangle." ], "links": [ [ "mishandle", "mishandle" ], [ "handle", "handle" ], [ "rough", "rough" ], [ "mangle", "mangle" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To mishandle; to handle roughly; to mangle." ], "synonyms": [ { "word": "mistreat" }, { "word": "maltreat" } ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2010 July 3, Juliet Macur, “Riders Gird for Four Challenging, Engrossing Stages of the Tour”, in New York Times, retrieved 2012-11-06:", "text": "Riders who succeed on this terrain are able to manhandle their bike as it rattles over the bumps.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To control (a machine, vehicle, situation, etc.) by means of physical strength." ], "links": [ [ "control", "control" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To control (a machine, vehicle, situation, etc.) by means of physical strength." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmænˌhæn.dəl/" }, { "audio": "en-us-manhandle.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/En-us-manhandle.ogg/En-us-manhandle.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bc/En-us-manhandle.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "man-handle" } ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to assault or beat up", "word": "malmener" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to assault or beat up", "word": "agresser" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to assault or beat up", "word": "brutaliser" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to assault or beat up", "word": "angreifen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to assault or beat up", "word": "herfallen über" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to assault or beat up", "word": "übel zurichten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to assault or beat up", "word": "verprügeln" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to assault or beat up", "word": "zusammenschlagen" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "maltretiram", "sense": "to handle roughly", "word": "малтретирам" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to handle roughly", "word": "misshandeln" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to handle roughly", "word": "tūkarikari" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "grubo obraščatʹsja", "sense": "to handle roughly", "word": "грубо обращаться" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to handle roughly", "word": "maltratar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to handle roughly", "word": "magullar" } ], "word": "manhandle" }
Download raw JSONL data for manhandle meaning in English (6.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.