"make hay" meaning in English

See make hay in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Audio: En-au-make hay.ogg [Australia] Forms: makes hay [present, singular, third-person], making hay [participle, present], made hay [participle, past], made hay [past]
Head templates: {{en-verb|make<,,made> hay}} make hay (third-person singular simple present makes hay, present participle making hay, simple past and past participle made hay)
  1. (literally) To cut grass to turn into hay for animal feed. Tags: literally Derived forms: make hay while the sun shines Translations (to cut grass to turn into hay): hoyggja (Faroese), tehdä heinää (Finnish), faner (French), faire les foins (French), Heu machen (German), far fieno (Italian), kosić trawę [imperfective] (Polish), fanar [Rumantsch-Grischun, Sutsilvan] (Romansch), far fain [Rumantsch-Grischun] (Romansch), far fein [Sursilvan] (Romansch), far fagn [Surmiran, Sutsilvan] (Romansch), fer cul fain [Puter] (Romansch), far cun fain [Vallander] (Romansch)
    Sense id: en-make_hay-en-verb-LU0ptekz Disambiguation of 'to cut grass to turn into hay': 96 4
  2. (idiomatic) To take advantage of an opportunity. Tags: idiomatic Translations (to take advantage of an opportunity): profilieren [reflexive] (German), beweisen [reflexive] (German), hervortun [reflexive] (German), die Gelegenheit beim Schopf ergreifen (German), fare cassa (Italian)
    Sense id: en-make_hay-en-verb-Ak8zuM~d Disambiguation of 'to take advantage of an opportunity': 2 98

Download JSON data for make hay meaning in English (4.2kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "makes hay",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "making hay",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "made hay",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "made hay",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "make<,,made> hay"
      },
      "expansion": "make hay (third-person singular simple present makes hay, present participle making hay, simple past and past participle made hay)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "derived": [
        {
          "_dis1": "89 11",
          "word": "make hay while the sun shines"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cut grass to turn into hay for animal feed."
      ],
      "id": "en-make_hay-en-verb-LU0ptekz",
      "links": [
        [
          "grass",
          "grass"
        ],
        [
          "animal feed",
          "animal feed"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) To cut grass to turn into hay for animal feed."
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "fo",
          "lang": "Faroese",
          "sense": "to cut grass to turn into hay",
          "word": "hoyggja"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to cut grass to turn into hay",
          "word": "tehdä heinää"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to cut grass to turn into hay",
          "word": "faner"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to cut grass to turn into hay",
          "word": "faire les foins"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to cut grass to turn into hay",
          "word": "Heu machen"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to cut grass to turn into hay",
          "word": "far fieno"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to cut grass to turn into hay",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "kosić trawę"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "rm",
          "lang": "Romansch",
          "sense": "to cut grass to turn into hay",
          "tags": [
            "Rumantsch-Grischun",
            "Sutsilvan"
          ],
          "word": "fanar"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "rm",
          "lang": "Romansch",
          "sense": "to cut grass to turn into hay",
          "tags": [
            "Rumantsch-Grischun"
          ],
          "word": "far fain"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "rm",
          "lang": "Romansch",
          "sense": "to cut grass to turn into hay",
          "tags": [
            "Sursilvan"
          ],
          "word": "far fein"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "rm",
          "lang": "Romansch",
          "sense": "to cut grass to turn into hay",
          "tags": [
            "Surmiran",
            "Sutsilvan"
          ],
          "word": "far fagn"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "rm",
          "lang": "Romansch",
          "sense": "to cut grass to turn into hay",
          "tags": [
            "Puter"
          ],
          "word": "fer cul fain"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "rm",
          "lang": "Romansch",
          "sense": "to cut grass to turn into hay",
          "tags": [
            "Vallander"
          ],
          "word": "far cun fain"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "January 27 2021, Christian Wolmar, “Little-used stations”, in RAIL, issue 923, page 46",
          "text": "I suggested that this was a mistake, particularly at a time of national crisis on the railways, because it opened the way for critics of the railway to make hay - which Institute of Economic Affairs Director Richard Wellings duly did in an anti-rail article in the Daily Telegraph.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To take advantage of an opportunity."
      ],
      "id": "en-make_hay-en-verb-Ak8zuM~d",
      "links": [
        [
          "advantage",
          "advantage"
        ],
        [
          "opportunity",
          "opportunity"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To take advantage of an opportunity."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to take advantage of an opportunity",
          "tags": [
            "reflexive"
          ],
          "word": "profilieren"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to take advantage of an opportunity",
          "tags": [
            "reflexive"
          ],
          "word": "beweisen"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to take advantage of an opportunity",
          "tags": [
            "reflexive"
          ],
          "word": "hervortun"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to take advantage of an opportunity",
          "word": "die Gelegenheit beim Schopf ergreifen"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to take advantage of an opportunity",
          "word": "fare cassa"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-make hay.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/En-au-make_hay.ogg/En-au-make_hay.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2b/En-au-make_hay.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "make hay"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "make hay while the sun shines"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "makes hay",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "making hay",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "made hay",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "made hay",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "make<,,made> hay"
      },
      "expansion": "make hay (third-person singular simple present makes hay, present participle making hay, simple past and past participle made hay)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "To cut grass to turn into hay for animal feed."
      ],
      "links": [
        [
          "grass",
          "grass"
        ],
        [
          "animal feed",
          "animal feed"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) To cut grass to turn into hay for animal feed."
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English idioms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "January 27 2021, Christian Wolmar, “Little-used stations”, in RAIL, issue 923, page 46",
          "text": "I suggested that this was a mistake, particularly at a time of national crisis on the railways, because it opened the way for critics of the railway to make hay - which Institute of Economic Affairs Director Richard Wellings duly did in an anti-rail article in the Daily Telegraph.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To take advantage of an opportunity."
      ],
      "links": [
        [
          "advantage",
          "advantage"
        ],
        [
          "opportunity",
          "opportunity"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To take advantage of an opportunity."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-make hay.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/En-au-make_hay.ogg/En-au-make_hay.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2b/En-au-make_hay.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fo",
      "lang": "Faroese",
      "sense": "to cut grass to turn into hay",
      "word": "hoyggja"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to cut grass to turn into hay",
      "word": "tehdä heinää"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to cut grass to turn into hay",
      "word": "faner"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to cut grass to turn into hay",
      "word": "faire les foins"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to cut grass to turn into hay",
      "word": "Heu machen"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to cut grass to turn into hay",
      "word": "far fieno"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to cut grass to turn into hay",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "kosić trawę"
    },
    {
      "code": "rm",
      "lang": "Romansch",
      "sense": "to cut grass to turn into hay",
      "tags": [
        "Rumantsch-Grischun",
        "Sutsilvan"
      ],
      "word": "fanar"
    },
    {
      "code": "rm",
      "lang": "Romansch",
      "sense": "to cut grass to turn into hay",
      "tags": [
        "Rumantsch-Grischun"
      ],
      "word": "far fain"
    },
    {
      "code": "rm",
      "lang": "Romansch",
      "sense": "to cut grass to turn into hay",
      "tags": [
        "Sursilvan"
      ],
      "word": "far fein"
    },
    {
      "code": "rm",
      "lang": "Romansch",
      "sense": "to cut grass to turn into hay",
      "tags": [
        "Surmiran",
        "Sutsilvan"
      ],
      "word": "far fagn"
    },
    {
      "code": "rm",
      "lang": "Romansch",
      "sense": "to cut grass to turn into hay",
      "tags": [
        "Puter"
      ],
      "word": "fer cul fain"
    },
    {
      "code": "rm",
      "lang": "Romansch",
      "sense": "to cut grass to turn into hay",
      "tags": [
        "Vallander"
      ],
      "word": "far cun fain"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to take advantage of an opportunity",
      "tags": [
        "reflexive"
      ],
      "word": "profilieren"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to take advantage of an opportunity",
      "tags": [
        "reflexive"
      ],
      "word": "beweisen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to take advantage of an opportunity",
      "tags": [
        "reflexive"
      ],
      "word": "hervortun"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to take advantage of an opportunity",
      "word": "die Gelegenheit beim Schopf ergreifen"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to take advantage of an opportunity",
      "word": "fare cassa"
    }
  ],
  "word": "make hay"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-03-12 from the enwiktionary dump dated 2024-03-01 using wiktextract (68773ab and 5f6ddbb). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.