"make ends meet" meaning in English

See make ends meet in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Audio: En-au-make ends meet.ogg [Australia] Forms: makes ends meet [present, singular, third-person], making ends meet [participle, present], made ends meet [participle, past], made ends meet [past]
Etymology: Unknown. Perhaps originally referred to the ends of rope meeting, signifying continuity and therefore security and stability. Perhaps shifting later to refer to the attempt at making money last from one pay period to the next (i.e. the ends), thereby leaving no gap or break in the availability of funds. Compare French joindre les deux bouts (literally “join the two ends”) with the same meaning. The form make both ends meet is attested from the 17th century, and was the more common form until the early-to-mid 20th century. Etymology templates: {{unk|en}} Unknown, {{noncog|fr|joindre les deux bouts|lit=join the two ends}} French joindre les deux bouts (literally “join the two ends”), {{m|en|make both ends meet}} make both ends meet Head templates: {{en-verb|make<,,made> ends meet}} make ends meet (third-person singular simple present makes ends meet, present participle making ends meet, simple past and past participle made ends meet)
  1. (idiomatic) To have enough money to cover expenses; to get by financially; to get through the pay period (sufficient to meet the next payday). Wikipedia link: Google Ngram Viewer Tags: idiomatic Related terms: make a living, make both ends meet Translations (get by financially): sec'hañ an eil dorn gant egile (Breton), свъ́рзвам два́та кра́я (svǎ́rzvam dváta krája) (Bulgarian), 量入為出 (Chinese Mandarin), 量入为出 (liàngrùwéichū) (Chinese Mandarin), 維持生活 (Chinese Mandarin), 维持生活 (wéichí shēnghuó) (Chinese Mandarin), vystačit s penězi do příští výplaty (Czech), rondkomen (Dutch), de eindjes aan elkaar knopen (Dutch), saada rahat riittämään (Finnish), joindre les deux bouts (French), über die Runden kommen (German), über den Monat kommen (German), לגמור את החודש (Hebrew), kijön a pénzéből (Hungarian), kijön a fizetéséből (Hungarian), ki tud jönni (pénzéből/fizetéséből) (Hungarian), far quadrare i conti (Italian), arrivare a fine mese (Italian), arrotondare lo stipendio (Italian), sbarcare il lunario (Italian), 입에 풀칠하다 (ibe pulchilhada) (Korean), savilkt galus kopā (Latvian), få endene til å møtes (Norwegian Bokmål), wiązać koniec z końcem [imperfective] (Polish), chegar ao fim do mês (Portuguese), conseguir pagar as contas (Portuguese), своди́ть концы с концами (svodítʹ koncy s koncami) (Russian), eadar am bogha is an t-sreang (Scottish Gaelic), llegar a fin de mes (Spanish), redondear el presupuesto (Spanish), få ekonomin att gå ihop (Swedish), ayın sonunu getirmek (Turkish), ranukî ses corons eshonne (Walloon)

Inflected forms

Download JSON data for make ends meet meaning in English (9.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "joindre les deux bouts",
        "lit": "join the two ends"
      },
      "expansion": "French joindre les deux bouts (literally “join the two ends”)",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "make both ends meet"
      },
      "expansion": "make both ends meet",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. Perhaps originally referred to the ends of rope meeting, signifying continuity and therefore security and stability. Perhaps shifting later to refer to the attempt at making money last from one pay period to the next (i.e. the ends), thereby leaving no gap or break in the availability of funds. Compare French joindre les deux bouts (literally “join the two ends”) with the same meaning. The form make both ends meet is attested from the 17th century, and was the more common form until the early-to-mid 20th century.",
  "forms": [
    {
      "form": "makes ends meet",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "making ends meet",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "made ends meet",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "made ends meet",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "make<,,made> ends meet"
      },
      "expansion": "make ends meet (third-person singular simple present makes ends meet, present participle making ends meet, simple past and past participle made ends meet)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English light verb constructions",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English predicates",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hebrew terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Norwegian Bokmål links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Persian terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1748, Tobias Smollett, “The Adventures of Roderick Random”, in The Miscellaneous works of Tobias Smollett, page 18",
          "text": "... a schoolmaster, whose income being small, he was fain to keep a glass of good liquor for the entertainment of passengers, by which he made shift to make the two ends of the year meet.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1996, Chris Peters, Sudan: A Nation in the Balance, page 42",
          "text": "Although most of the poor and displaced in Khartoum struggle to make ends meet, a very small number not only find work, but form small co-operatives.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1997, Richard Ashcroft (lyrics and music), “Bitter Sweet Symphony”, performed by The Verve",
          "text": "'Cause it's a bitter sweet symphony that's life / Trying to make ends meet, you're a slave to money then you die",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2007, Peter Geoffrey Hall, London Voices, London Lives, page 269",
          "text": "Very many Londoners reported to us that they were struggling to make ends meet; that it was a constant battle to keep their heads above water, or that they had only just got into the position of being able to breathe freely.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2009 February 27, “Avarice and Audacity”, in The Guardian, UK",
          "text": "Barclays, which until now has made ends meet with costly loans from the Middle East rather than take public money, may soon join the queue for the emergency medicine too.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2022 April 6, “Network News: Spring Statement: Sunak accused of making rail less competitive”, in RAIL, number 954, page 8",
          "text": "TSSA General Secretary Manuel Cortes was typically forthright in his criticism by claiming that Sunak had \"blatantly failed\" to cure \"a growing tragedy\", as \"every single day, more and more families can't make ends meet\".",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To have enough money to cover expenses; to get by financially; to get through the pay period (sufficient to meet the next payday)."
      ],
      "id": "en-make_ends_meet-en-verb-L-mZrxdL",
      "links": [
        [
          "enough",
          "enough"
        ],
        [
          "money",
          "money"
        ],
        [
          "expenses",
          "expenses"
        ],
        [
          "get by",
          "get by"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To have enough money to cover expenses; to get by financially; to get through the pay period (sufficient to meet the next payday)."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "make a living"
        },
        {
          "word": "make both ends meet"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "br",
          "lang": "Breton",
          "sense": "get by financially",
          "word": "sec'hañ an eil dorn gant egile"
        },
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "svǎ́rzvam dváta krája",
          "sense": "get by financially",
          "word": "свъ́рзвам два́та кра́я"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "get by financially",
          "word": "量入為出"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "liàngrùwéichū",
          "sense": "get by financially",
          "word": "量入为出"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "get by financially",
          "word": "維持生活"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "wéichí shēnghuó",
          "sense": "get by financially",
          "word": "维持生活"
        },
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "get by financially",
          "word": "vystačit s penězi do příští výplaty"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "get by financially",
          "word": "rondkomen"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "get by financially",
          "word": "de eindjes aan elkaar knopen"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "get by financially",
          "word": "saada rahat riittämään"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "get by financially",
          "word": "joindre les deux bouts"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "get by financially",
          "word": "über die Runden kommen"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "get by financially",
          "word": "über den Monat kommen"
        },
        {
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "sense": "get by financially",
          "word": "לגמור את החודש"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "get by financially",
          "word": "kijön a pénzéből"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "get by financially",
          "word": "kijön a fizetéséből"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "get by financially",
          "word": "ki tud jönni (pénzéből/fizetéséből)"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "get by financially",
          "word": "far quadrare i conti"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "get by financially",
          "word": "arrivare a fine mese"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "get by financially",
          "word": "arrotondare lo stipendio"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "get by financially",
          "word": "sbarcare il lunario"
        },
        {
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "ibe pulchilhada",
          "sense": "get by financially",
          "word": "입에 풀칠하다"
        },
        {
          "code": "lv",
          "lang": "Latvian",
          "sense": "get by financially",
          "word": "savilkt galus kopā"
        },
        {
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "get by financially",
          "word": "få endene til å møtes"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "get by financially",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "wiązać koniec z końcem"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "get by financially",
          "word": "chegar ao fim do mês"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "get by financially",
          "word": "conseguir pagar as contas"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "svodítʹ koncy s koncami",
          "sense": "get by financially",
          "word": "своди́ть концы с концами"
        },
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "get by financially",
          "word": "eadar am bogha is an t-sreang"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "get by financially",
          "word": "llegar a fin de mes"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "get by financially",
          "word": "redondear el presupuesto"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "get by financially",
          "word": "få ekonomin att gå ihop"
        },
        {
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "get by financially",
          "word": "ayın sonunu getirmek"
        },
        {
          "code": "wa",
          "lang": "Walloon",
          "sense": "get by financially",
          "word": "ranukî ses corons eshonne"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Google Ngram Viewer"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-make ends meet.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/En-au-make_ends_meet.ogg/En-au-make_ends_meet.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/En-au-make_ends_meet.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "make ends meet"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "joindre les deux bouts",
        "lit": "join the two ends"
      },
      "expansion": "French joindre les deux bouts (literally “join the two ends”)",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "make both ends meet"
      },
      "expansion": "make both ends meet",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. Perhaps originally referred to the ends of rope meeting, signifying continuity and therefore security and stability. Perhaps shifting later to refer to the attempt at making money last from one pay period to the next (i.e. the ends), thereby leaving no gap or break in the availability of funds. Compare French joindre les deux bouts (literally “join the two ends”) with the same meaning. The form make both ends meet is attested from the 17th century, and was the more common form until the early-to-mid 20th century.",
  "forms": [
    {
      "form": "makes ends meet",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "making ends meet",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "made ends meet",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "made ends meet",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "make<,,made> ends meet"
      },
      "expansion": "make ends meet (third-person singular simple present makes ends meet, present participle making ends meet, simple past and past participle made ends meet)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "make a living"
    },
    {
      "word": "make both ends meet"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English light verb constructions",
        "English multiword terms",
        "English predicates",
        "English terms with audio links",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with quotations",
        "English terms with unknown etymologies",
        "English verbs",
        "Hebrew terms with redundant script codes",
        "Mandarin terms with redundant transliterations",
        "Norwegian Bokmål links with redundant wikilinks",
        "Persian terms with redundant script codes",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for review of Persian translations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1748, Tobias Smollett, “The Adventures of Roderick Random”, in The Miscellaneous works of Tobias Smollett, page 18",
          "text": "... a schoolmaster, whose income being small, he was fain to keep a glass of good liquor for the entertainment of passengers, by which he made shift to make the two ends of the year meet.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1996, Chris Peters, Sudan: A Nation in the Balance, page 42",
          "text": "Although most of the poor and displaced in Khartoum struggle to make ends meet, a very small number not only find work, but form small co-operatives.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1997, Richard Ashcroft (lyrics and music), “Bitter Sweet Symphony”, performed by The Verve",
          "text": "'Cause it's a bitter sweet symphony that's life / Trying to make ends meet, you're a slave to money then you die",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2007, Peter Geoffrey Hall, London Voices, London Lives, page 269",
          "text": "Very many Londoners reported to us that they were struggling to make ends meet; that it was a constant battle to keep their heads above water, or that they had only just got into the position of being able to breathe freely.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2009 February 27, “Avarice and Audacity”, in The Guardian, UK",
          "text": "Barclays, which until now has made ends meet with costly loans from the Middle East rather than take public money, may soon join the queue for the emergency medicine too.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2022 April 6, “Network News: Spring Statement: Sunak accused of making rail less competitive”, in RAIL, number 954, page 8",
          "text": "TSSA General Secretary Manuel Cortes was typically forthright in his criticism by claiming that Sunak had \"blatantly failed\" to cure \"a growing tragedy\", as \"every single day, more and more families can't make ends meet\".",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To have enough money to cover expenses; to get by financially; to get through the pay period (sufficient to meet the next payday)."
      ],
      "links": [
        [
          "enough",
          "enough"
        ],
        [
          "money",
          "money"
        ],
        [
          "expenses",
          "expenses"
        ],
        [
          "get by",
          "get by"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To have enough money to cover expenses; to get by financially; to get through the pay period (sufficient to meet the next payday)."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Google Ngram Viewer"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-make ends meet.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/En-au-make_ends_meet.ogg/En-au-make_ends_meet.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/En-au-make_ends_meet.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "br",
      "lang": "Breton",
      "sense": "get by financially",
      "word": "sec'hañ an eil dorn gant egile"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "svǎ́rzvam dváta krája",
      "sense": "get by financially",
      "word": "свъ́рзвам два́та кра́я"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "get by financially",
      "word": "量入為出"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "liàngrùwéichū",
      "sense": "get by financially",
      "word": "量入为出"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "get by financially",
      "word": "維持生活"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "wéichí shēnghuó",
      "sense": "get by financially",
      "word": "维持生活"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "get by financially",
      "word": "vystačit s penězi do příští výplaty"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "get by financially",
      "word": "rondkomen"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "get by financially",
      "word": "de eindjes aan elkaar knopen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "get by financially",
      "word": "saada rahat riittämään"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "get by financially",
      "word": "joindre les deux bouts"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "get by financially",
      "word": "über die Runden kommen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "get by financially",
      "word": "über den Monat kommen"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "sense": "get by financially",
      "word": "לגמור את החודש"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "get by financially",
      "word": "kijön a pénzéből"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "get by financially",
      "word": "kijön a fizetéséből"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "get by financially",
      "word": "ki tud jönni (pénzéből/fizetéséből)"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "get by financially",
      "word": "far quadrare i conti"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "get by financially",
      "word": "arrivare a fine mese"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "get by financially",
      "word": "arrotondare lo stipendio"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "get by financially",
      "word": "sbarcare il lunario"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "ibe pulchilhada",
      "sense": "get by financially",
      "word": "입에 풀칠하다"
    },
    {
      "code": "lv",
      "lang": "Latvian",
      "sense": "get by financially",
      "word": "savilkt galus kopā"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "get by financially",
      "word": "få endene til å møtes"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "get by financially",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "wiązać koniec z końcem"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "get by financially",
      "word": "chegar ao fim do mês"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "get by financially",
      "word": "conseguir pagar as contas"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "svodítʹ koncy s koncami",
      "sense": "get by financially",
      "word": "своди́ть концы с концами"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "get by financially",
      "word": "eadar am bogha is an t-sreang"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "get by financially",
      "word": "llegar a fin de mes"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "get by financially",
      "word": "redondear el presupuesto"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "get by financially",
      "word": "få ekonomin att gå ihop"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "get by financially",
      "word": "ayın sonunu getirmek"
    },
    {
      "code": "wa",
      "lang": "Walloon",
      "sense": "get by financially",
      "word": "ranukî ses corons eshonne"
    }
  ],
  "word": "make ends meet"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.