"ir tirando" meaning in Spanish

See ir tirando in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: voy tirando [first-person, present, singular], fui tirando [first-person, preterite, singular], ido tirando [participle, past]
Head templates: {{es-verb|ir<> tirando}} ir tirando (first-person singular present voy tirando, first-person singular preterite fui tirando, past participle ido tirando)
  1. (idiomatic) to get by, to survive, to manage Tags: idiomatic Synonyms: apañarse, arreglárselas, componérselas
    Sense id: en-ir_tirando-es-verb-V~RvDPtK Categories (other): Spanish entries with incorrect language header

Download JSON data for ir tirando meaning in Spanish (1.8kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "voy tirando",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fui tirando",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ido tirando",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ir<> tirando"
      },
      "expansion": "ir tirando (first-person singular present voy tirando, first-person singular preterite fui tirando, past participle ido tirando)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "So when Arturo arrived in Barcelona, his mother was much better; the grant wasn't too generous, but it allowed her to get by; she even had money to buy many types of chocolates, since she knew that Arturo liked European chocolate; as everyone knows, it's infinitely better than Mexican chocolate.",
          "ref": "1998, Roberto Bolaño, Los detectives salvajes, page 223",
          "text": "Así que cuando Arturo llegó a Barcelona su madre estaba muchísimo mejor, la beca no era demasiado generosa pero le permitía ir tirando, incluso tuvo dinero para comprar chocolates de muchas clases, pues sabía que a Arturo le gustaba el chocolate europeo, como todo el mundo sabe, es infinitamente mejor que el mexicano.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to get by, to survive, to manage"
      ],
      "id": "en-ir_tirando-es-verb-V~RvDPtK",
      "links": [
        [
          "get by",
          "get by"
        ],
        [
          "survive",
          "survive"
        ],
        [
          "manage",
          "manage"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to get by, to survive, to manage"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "apañarse"
        },
        {
          "word": "arreglárselas"
        },
        {
          "word": "componérselas"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "ir tirando"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "voy tirando",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fui tirando",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ido tirando",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ir<> tirando"
      },
      "expansion": "ir tirando (first-person singular present voy tirando, first-person singular preterite fui tirando, past participle ido tirando)",
      "name": "es-verb"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish idioms",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish multiword terms",
        "Spanish terms with quotations",
        "Spanish verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "So when Arturo arrived in Barcelona, his mother was much better; the grant wasn't too generous, but it allowed her to get by; she even had money to buy many types of chocolates, since she knew that Arturo liked European chocolate; as everyone knows, it's infinitely better than Mexican chocolate.",
          "ref": "1998, Roberto Bolaño, Los detectives salvajes, page 223",
          "text": "Así que cuando Arturo llegó a Barcelona su madre estaba muchísimo mejor, la beca no era demasiado generosa pero le permitía ir tirando, incluso tuvo dinero para comprar chocolates de muchas clases, pues sabía que a Arturo le gustaba el chocolate europeo, como todo el mundo sabe, es infinitamente mejor que el mexicano.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to get by, to survive, to manage"
      ],
      "links": [
        [
          "get by",
          "get by"
        ],
        [
          "survive",
          "survive"
        ],
        [
          "manage",
          "manage"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to get by, to survive, to manage"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "apañarse"
        },
        {
          "word": "arreglárselas"
        },
        {
          "word": "componérselas"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "ir tirando"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.