See long time no see in All languages combined, or Wiktionary
Download JSON data for long time no see meaning in English (17.6kB)
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ceb", "2": "long time no see but now", "3": "sinaw", "bor": "1", "der": "1" }, "expansion": "→⇒ Cebuano: long time no see but now, sinaw", "name": "desc" } ], "text": "→⇒ Cebuano: long time no see but now, sinaw" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "en", "2": "yue", "3": "好耐冇見", "nocap": "1" }, "expansion": "calque of Cantonese 好耐冇見/好耐冇见 (hou² noi⁶ mou⁵ gin³)", "name": "calque" }, { "args": { "1": "en", "2": "no can do" }, "expansion": "no can do", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "chop-chop" }, "expansion": "chop-chop", "name": "m" } ], "etymology_text": "Unknown. Possibly a calque of Cantonese 好耐冇見/好耐冇见 (hou² noi⁶ mou⁵ gin³), comparable to no can do or chop-chop – if so, most likely US Chinatown origin, alternatively British Far East such as Hong Kong. Alternatively, native American origin, or native coinage as pidgin, particularly in cinematic portrayals of native Americans; compare language used by Tonto (1930s).", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "long time no see", "name": "en-interj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Assyrian Neo-Aramaic terms with non-redundant manual transliterations", "parents": [ "Terms with non-redundant manual transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Belarusian terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cantonese terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with language name categories using raw markup", "parents": [ "Entries with language name categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "French links with redundant target parameters", "parents": [ "Links with redundant target parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with non-redundant manual transliterations", "parents": [ "Terms with non-redundant manual transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "long time no hear" } ], "examples": [ { "text": "Dave! Long time no see! How’s Boston been treating you?" }, { "ref": "1843, James Campbell, Excursions, Adventures, and Field-sports in Ceylon: Its Commercial and Military Importance, and Numerous Advantages to the British Emigrant, volume 1, London: T. and W. Boone, page 256", "text": "This lady had only assumed the reins of government a short time, when one morning Appoo made his appearance.—\"Ma-am—long time no see wife—want go to Colombo see wife.[...]\"", "type": "quotation" }, { "ref": "1892, William Norr, Stories of Chinatown: Sketches from Life in the Chinese Colony of Mott, Pell and Doyers Streets, New York: William Norr, page 16", "text": "\"Maybe. I think I go see my mamma today. Long time no see,\" answered Mamie, who from constant association had, like the other girls of the neighborhood, fallen into the habit of talking pigeon English to the Chinamen.", "type": "quotation" }, { "ref": "1899, William F. Drannan, Thirty-One Years on the Plains and in the Mountains or, the Last Voice from the Plains, Chicago: Rhodes & McClure, page 515", "text": "When we were close enough, I could see that he had a smile on his face, and I knew that he had recognized me. When we rode up to him he said: \"Good morning. Long time no see you,\" and at the same time presented the gun with the breech foremost.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "I (or we) have not seen you for a long time." ], "id": "en-long_time_no_see-en-intj-gG3Ik-gc", "raw_glosses": [ "(idiomatic) I (or we) have not seen you for a long time." ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "lam ʔaraka munḏu waqt ṭawīl", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "addressee-masculine" ], "word": "لَم أَرَكَ مُنْذُ وَقْت طَوِيل" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "lam ʔaraki munḏu waqt ṭawīl", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "addressee-masculine" ], "word": "لَم أَرَكِ مُنْذُ وَقْت طَوِيل" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "lam naraka munḏu mudda", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "لَم نَرَكَ مُنْذُ مُدَّة" }, { "code": "aii", "lang": "Assyrian Neo-Aramaic", "roman": "min kma ʿdana le ìwaḳ ḳizye ʿudale", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ܡܢ ܟܡܐ ܥܕܢܐ ܠܐ ܝܘܚ ܚܙܝܐ ܥܘܕܠܐ" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "daŭnó nje báčylisja", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "даўно́ не ба́чыліся" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otkoga ne sme se viždali", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "откога не сме се виждали" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "quant de temps" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "好久不見" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "hou² gau² bat¹ gin³", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "formal" ], "topics": [ "writing", "journalism", "literature", "communications", "publishing", "media" ], "word": "好久不见" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "好耐冇見" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "hou² noi⁶ mou⁵ gin³", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "vernacular" ], "word": "好耐冇见" }, { "code": "hak", "lang": "Hakka Chinese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "好久冇見" }, { "code": "hak", "lang": "Hakka Chinese", "roman": "hó-kiú-mò-kien, hó-kiú-mò-kian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "好久冇见" }, { "code": "hak", "lang": "Hakka Chinese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "恁久無看著" }, { "code": "hak", "lang": "Hakka Chinese", "roman": "án kiú mò khon-tó", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "恁久无看著" }, { "code": "nan-hbl", "lang": "Chinese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "真久無看" }, { "code": "nan-hbl", "lang": "Chinese", "roman": "chin kú bô khòaⁿ", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "真久无看" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "好久不見" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "hǎojiǔbujiàn", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "好久不见" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "很久沒見" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "hěnjiǔměijiàn", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "很久没见" }, { "code": "wuu", "lang": "Wu Chinese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "長遠勿見" }, { "code": "wuu", "lang": "Wu Chinese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "长远勿见" }, { "code": "cpi", "lang": "Chinese Pidgin English", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "long time no see" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "dlouho jsme se neviděli" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "længe siden" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "lang niet gezien" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "delonge mi ne vidis vin" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "pole ammu näinud" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "pitkästä aikaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ça fait longtemps qu’on ne s’est pas vu !" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ça fait longtemps !" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ça fait un bail !" }, { "code": "grt", "lang": "Garo", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "nikgijaan ru·utjok" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "lange nicht gesehen" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "chrónia kai zamánia", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "χρόνια και ζαμάνια" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "mizman lo hitra'enu", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "מזמן לא התראנו" }, { "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "bahut samay se dekhā nahī̃", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "बहुत समय से देखा नहीं" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ezer éve nem láttalak" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "rég láttalak" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "rég nem láttalak" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "langt síðan við höfum sést" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "lama tidak berjumpa" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "Munster" ], "word": "is fada ná faca thú" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "da quanto tempo!" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ne è passato di tempo" }, { "code": "jam", "lang": "Jamaican Creole", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "long time mi nuh see yuh" }, { "code": "jam", "lang": "Jamaican Creole", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "mi think yuh did dead" }, { "alt": "ひさしぶり", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hisashiburi", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "久しぶり" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "o-hisashiburi desu", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "お久しぶりです" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "oraeganmanimnida", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "formal", "polite" ], "word": "오래간만입니다" }, { "code": "ko", "english": "non polite", "lang": "Korean", "roman": "oraenman", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "informal" ], "word": "오랜만" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "oraenmanieyo", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "informal", "polite" ], "word": "오랜만이에요" }, { "code": "kum", "lang": "Kumyk", "roman": "sizin görmegenim köp bola", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "сизин гёрмегеним кёп бола" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "informal", "masculine" ], "word": "seniai matytas" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "feminine", "informal" ], "word": "seniai matyta" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "informal" ], "word": "šimtas metų!" }, { "code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "uulzalgüj udlaa", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "уулзалгүй удлаа" }, { "code": "nv", "lang": "Navajo", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ałkʼidą́ą́ʼ tʼáá niiłtsą́ą́ ńtʼééʼ" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "lenge siden sist" }, { "alt": "مدت زیادی بود ندیده بودمت", "code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "مشتاق دیدار" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "dawno się nie widzieliśmy" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "idiomatic" ], "word": "kopę lat!" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "há quanto tempo" }, { "code": "crp-rsn", "lang": "Russenorsk", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "mangoli år moja njet smotrom tvoja" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "davnó ne vídelisʹ", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "давно́ не ви́делись" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "skólʹko let, skólʹko zim", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ско́лько лет, ско́лько зим" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "'s fhada bhon uair sin" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "dugo se nismo vidjeli" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "¡cuánto tiempo!" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "¡tanto tiempo sin verte!" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "dichosos los ojos que te ven" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "det var inte i går" }, { "code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "pārttu rompa nāḷāccu", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "பார்த்து ரொம்ப நாளாச்சு" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "mâi dâi póp-gan naan", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ไม่ได้พบกันนาน" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "görüşmeyeli uzun zaman oldu" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "davnó ne báčylysʹ", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "давно́ не ба́чились" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "lâu quá không gặp" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "lâu rồi không gặp" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "sut mae ers talwm" }, { "code": "yo", "lang": "Yoruba", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "kú ọjọ́ mẹ́ta" }, { "code": "yo", "lang": "Yoruba", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "kú àtijọ́" }, { "code": "yo", "lang": "Yoruba", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ó tọ́jọ́ mẹ́ta" } ], "wikipedia": [ "A Dictionary of Slang and Unconventional English", "Tonto", "long time no see" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-long time no see.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/En-au-long_time_no_see.ogg/En-au-long_time_no_see.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/En-au-long_time_no_see.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "word": "long time no see" }
{ "derived": [ { "word": "long time no hear" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ceb", "2": "long time no see but now", "3": "sinaw", "bor": "1", "der": "1" }, "expansion": "→⇒ Cebuano: long time no see but now, sinaw", "name": "desc" } ], "text": "→⇒ Cebuano: long time no see but now, sinaw" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "en", "2": "yue", "3": "好耐冇見", "nocap": "1" }, "expansion": "calque of Cantonese 好耐冇見/好耐冇见 (hou² noi⁶ mou⁵ gin³)", "name": "calque" }, { "args": { "1": "en", "2": "no can do" }, "expansion": "no can do", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "chop-chop" }, "expansion": "chop-chop", "name": "m" } ], "etymology_text": "Unknown. Possibly a calque of Cantonese 好耐冇見/好耐冇见 (hou² noi⁶ mou⁵ gin³), comparable to no can do or chop-chop – if so, most likely US Chinatown origin, alternatively British Far East such as Hong Kong. Alternatively, native American origin, or native coinage as pidgin, particularly in cinematic portrayals of native Americans; compare language used by Tonto (1930s).", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "long time no see", "name": "en-interj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "Assyrian Neo-Aramaic terms with non-redundant manual transliterations", "Belarusian terms with redundant script codes", "Cantonese terms with redundant transliterations", "English calques", "English entries with incorrect language header", "English entries with language name categories using raw markup", "English idioms", "English interjections", "English lemmas", "English multiword terms", "English terms calqued from Cantonese", "English terms derived from Cantonese", "English terms derived from Chinese Pidgin English", "English terms with audio links", "English terms with non-redundant non-automated sortkeys", "English terms with quotations", "English terms with unknown etymologies", "French links with redundant target parameters", "Mandarin terms with non-redundant manual transliterations" ], "examples": [ { "text": "Dave! Long time no see! How’s Boston been treating you?" }, { "ref": "1843, James Campbell, Excursions, Adventures, and Field-sports in Ceylon: Its Commercial and Military Importance, and Numerous Advantages to the British Emigrant, volume 1, London: T. and W. Boone, page 256", "text": "This lady had only assumed the reins of government a short time, when one morning Appoo made his appearance.—\"Ma-am—long time no see wife—want go to Colombo see wife.[...]\"", "type": "quotation" }, { "ref": "1892, William Norr, Stories of Chinatown: Sketches from Life in the Chinese Colony of Mott, Pell and Doyers Streets, New York: William Norr, page 16", "text": "\"Maybe. I think I go see my mamma today. Long time no see,\" answered Mamie, who from constant association had, like the other girls of the neighborhood, fallen into the habit of talking pigeon English to the Chinamen.", "type": "quotation" }, { "ref": "1899, William F. Drannan, Thirty-One Years on the Plains and in the Mountains or, the Last Voice from the Plains, Chicago: Rhodes & McClure, page 515", "text": "When we were close enough, I could see that he had a smile on his face, and I knew that he had recognized me. When we rode up to him he said: \"Good morning. Long time no see you,\" and at the same time presented the gun with the breech foremost.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "I (or we) have not seen you for a long time." ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) I (or we) have not seen you for a long time." ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "A Dictionary of Slang and Unconventional English", "Tonto", "long time no see" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-long time no see.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/En-au-long_time_no_see.ogg/En-au-long_time_no_see.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/En-au-long_time_no_see.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "lam ʔaraka munḏu waqt ṭawīl", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "addressee-masculine" ], "word": "لَم أَرَكَ مُنْذُ وَقْت طَوِيل" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "lam ʔaraki munḏu waqt ṭawīl", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "addressee-masculine" ], "word": "لَم أَرَكِ مُنْذُ وَقْت طَوِيل" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "lam naraka munḏu mudda", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "لَم نَرَكَ مُنْذُ مُدَّة" }, { "code": "aii", "lang": "Assyrian Neo-Aramaic", "roman": "min kma ʿdana le ìwaḳ ḳizye ʿudale", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ܡܢ ܟܡܐ ܥܕܢܐ ܠܐ ܝܘܚ ܚܙܝܐ ܥܘܕܠܐ" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "daŭnó nje báčylisja", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "даўно́ не ба́чыліся" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otkoga ne sme se viždali", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "откога не сме се виждали" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "quant de temps" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "好久不見" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "hou² gau² bat¹ gin³", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "formal" ], "topics": [ "writing", "journalism", "literature", "communications", "publishing", "media" ], "word": "好久不见" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "好耐冇見" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "hou² noi⁶ mou⁵ gin³", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "vernacular" ], "word": "好耐冇见" }, { "code": "hak", "lang": "Hakka Chinese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "好久冇見" }, { "code": "hak", "lang": "Hakka Chinese", "roman": "hó-kiú-mò-kien, hó-kiú-mò-kian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "好久冇见" }, { "code": "hak", "lang": "Hakka Chinese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "恁久無看著" }, { "code": "hak", "lang": "Hakka Chinese", "roman": "án kiú mò khon-tó", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "恁久无看著" }, { "code": "nan-hbl", "lang": "Chinese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "真久無看" }, { "code": "nan-hbl", "lang": "Chinese", "roman": "chin kú bô khòaⁿ", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "真久无看" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "好久不見" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "hǎojiǔbujiàn", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "好久不见" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "很久沒見" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "hěnjiǔměijiàn", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "很久没见" }, { "code": "wuu", "lang": "Wu Chinese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "長遠勿見" }, { "code": "wuu", "lang": "Wu Chinese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "长远勿见" }, { "code": "cpi", "lang": "Chinese Pidgin English", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "long time no see" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "dlouho jsme se neviděli" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "længe siden" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "lang niet gezien" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "delonge mi ne vidis vin" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "pole ammu näinud" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "pitkästä aikaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ça fait longtemps qu’on ne s’est pas vu !" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ça fait longtemps !" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ça fait un bail !" }, { "code": "grt", "lang": "Garo", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "nikgijaan ru·utjok" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "lange nicht gesehen" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "chrónia kai zamánia", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "χρόνια και ζαμάνια" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "mizman lo hitra'enu", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "מזמן לא התראנו" }, { "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "bahut samay se dekhā nahī̃", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "बहुत समय से देखा नहीं" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ezer éve nem láttalak" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "rég láttalak" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "rég nem láttalak" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "langt síðan við höfum sést" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "lama tidak berjumpa" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "Munster" ], "word": "is fada ná faca thú" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "da quanto tempo!" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ne è passato di tempo" }, { "code": "jam", "lang": "Jamaican Creole", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "long time mi nuh see yuh" }, { "code": "jam", "lang": "Jamaican Creole", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "mi think yuh did dead" }, { "alt": "ひさしぶり", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hisashiburi", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "久しぶり" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "o-hisashiburi desu", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "お久しぶりです" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "oraeganmanimnida", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "formal", "polite" ], "word": "오래간만입니다" }, { "code": "ko", "english": "non polite", "lang": "Korean", "roman": "oraenman", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "informal" ], "word": "오랜만" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "oraenmanieyo", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "informal", "polite" ], "word": "오랜만이에요" }, { "code": "kum", "lang": "Kumyk", "roman": "sizin görmegenim köp bola", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "сизин гёрмегеним кёп бола" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "informal", "masculine" ], "word": "seniai matytas" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "feminine", "informal" ], "word": "seniai matyta" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "informal" ], "word": "šimtas metų!" }, { "code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "uulzalgüj udlaa", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "уулзалгүй удлаа" }, { "code": "nv", "lang": "Navajo", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ałkʼidą́ą́ʼ tʼáá niiłtsą́ą́ ńtʼééʼ" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "lenge siden sist" }, { "alt": "مدت زیادی بود ندیده بودمت", "code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "مشتاق دیدار" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "dawno się nie widzieliśmy" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "tags": [ "idiomatic" ], "word": "kopę lat!" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "há quanto tempo" }, { "code": "crp-rsn", "lang": "Russenorsk", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "mangoli år moja njet smotrom tvoja" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "davnó ne vídelisʹ", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "давно́ не ви́делись" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "skólʹko let, skólʹko zim", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ско́лько лет, ско́лько зим" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "'s fhada bhon uair sin" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "dugo se nismo vidjeli" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "¡cuánto tiempo!" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "¡tanto tiempo sin verte!" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "dichosos los ojos que te ven" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "det var inte i går" }, { "code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "pārttu rompa nāḷāccu", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "பார்த்து ரொம்ப நாளாச்சு" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "mâi dâi póp-gan naan", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ไม่ได้พบกันนาน" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "görüşmeyeli uzun zaman oldu" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "davnó ne báčylysʹ", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "давно́ не ба́чились" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "lâu quá không gặp" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "lâu rồi không gặp" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "sut mae ers talwm" }, { "code": "yo", "lang": "Yoruba", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "kú ọjọ́ mẹ́ta" }, { "code": "yo", "lang": "Yoruba", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "kú àtijọ́" }, { "code": "yo", "lang": "Yoruba", "sense": "idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time", "word": "ó tọ́jọ́ mẹ́ta" } ], "word": "long time no see" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.