See lade in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "laden" }, "expansion": "Middle English laden", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "hladan" }, "expansion": "Old English hladan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "hleadan" }, "expansion": "Old English hleadan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*hlaþan" }, "expansion": "Proto-West Germanic *hlaþan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*hlaþaną", "t": "to load" }, "expansion": "Proto-Germanic *hlaþaną (“to load”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*kleh₂-", "t": "to put, lay out" }, "expansion": "Proto-Indo-European *kleh₂- (“to put, lay out”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English laden, from Old English hladan and Old English hleadan, from Proto-West Germanic *hlaþan, from Proto-Germanic *hlaþaną (“to load”), from Proto-Indo-European *kleh₂- (“to put, lay out”).", "forms": [ { "form": "lades", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "lading", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "laded", "tags": [ "past" ] }, { "form": "lode", "tags": [ "dated", "past" ] }, { "form": "laden", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "laded", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "", "2": "", "3": "laded", "4": "laden", "past2": "lode", "past2_qual": "dated", "past_ptc2": "laded" }, "expansion": "lade (third-person singular simple present lades, present participle lading, simple past laded or (dated) lode, past participle laden or laded)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "bill of lading" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "laden" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "lading" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "larboard" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene i:", "text": "Men from the fartheſt Equinoctiall line,\nHaue ſwarm’d in troopes into the Eaſterne India:\nLading their ſhippe with golde and precious ſtones:\nAnd made their ſpoiles from all our prouinces.", "type": "quote" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Genesis 42:26:", "text": "And they laded their asses with the corn.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To fill or load (related to cargo or a shipment)." ], "id": "en-lade-en-verb-gbKiVD2-", "links": [ [ "fill", "fill" ], [ "load", "load" ] ], "translations": [ { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "To fill or load", "word": "yükləmək" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "tovarja", "sense": "To fill or load", "word": "товаря" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhuāngzài", "sense": "To fill or load", "word": "裝載 /装载" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhuānghuò", "sense": "To fill or load", "word": "裝貨 /装货" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To fill or load", "word": "laden" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To fill or load", "word": "lastata" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "To fill or load", "word": "charger" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To fill or load", "word": "beladen" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "gruzitʹ", "sense": "To fill or load", "word": "грузить" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nagružatʹ", "sense": "To fill or load", "word": "нагружать" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 14 14 13 11 5 13 5 8 7", "kind": "other", "name": "English verbs with weak preterite but strong past participle", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 7 11 6 35 9", "kind": "other", "name": "Terms with Azerbaijani translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 8 11 9 35 9", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 7 11 6 36 10", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 8 15 10 29 8", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 7 11 6 34 9", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 6 11 6 34 9", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To weigh down, oppress, or burden." ], "id": "en-lade-en-verb-dLEDuH-b", "links": [ [ "weigh down", "weigh down" ], [ "oppress", "oppress" ], [ "burden", "burden" ] ], "translations": [ { "_dis1": "1 96 1 1 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "natovarvam", "sense": "To weigh down, oppress, or burden", "word": "натоварвам" }, { "_dis1": "1 96 1 1 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To weigh down, oppress, or burden", "word": "painaa" }, { "_dis1": "1 96 1 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To weigh down, oppress, or burden", "word": "belasten" }, { "_dis1": "1 96 1 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To weigh down, oppress, or burden", "word": "beladen" }, { "_dis1": "1 96 1 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To weigh down, oppress, or burden", "word": "aufbürden" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "29 8 15 10 29 8", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "to lade water out of a tub, or into a cistern", "type": "example" }, { "ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "And chides the sea that sunders him from thence, / Saying, he'll lade it dry to have his way.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To use a ladle or dipper to remove something (generally water)." ], "id": "en-lade-en-verb-vLMsZGix", "links": [ [ "ladle", "ladle" ], [ "dipper", "dipper" ], [ "remove", "remove" ] ], "translations": [ { "_dis1": "1 3 91 2 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izgrebvam", "sense": "To use a ladle or dipper to remove something", "word": "изгребвам" }, { "_dis1": "1 3 91 2 2", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "To use a ladle or dipper to remove something", "word": "舀出" }, { "_dis1": "1 3 91 2 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To use a ladle or dipper to remove something", "word": "schöpfen" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 1 1 1 1 1 2 0 1 0 0 2 1 16 8 1 1 17 10 1 2 0 11 1 7 1 2 0 1 3 1 1 0 1 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 7 11 6 35 9", "kind": "other", "name": "Terms with Azerbaijani translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 8 11 9 35 9", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 8 16 8 32 10", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 7 11 6 36 10", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 8 15 10 29 8", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 7 11 6 34 9", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 7 10 11 37 9", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 6 11 6 34 9", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To transfer (molten glass) from the pot to the forming table, in making plate glass." ], "id": "en-lade-en-verb-6D2pWfoh", "links": [ [ "plate glass", "plate glass" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Nautical", "orig": "en:Nautical", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "To admit water by leakage." ], "id": "en-lade-en-verb-cPwQmdyz", "links": [ [ "nautical", "nautical" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) To admit water by leakage." ], "topics": [ "nautical", "transport" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/leɪd/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lade.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪd" }, { "homophone": "laid" } ], "word": "lade" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "laden" }, "expansion": "Middle English laden", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "hladan" }, "expansion": "Old English hladan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "hleadan" }, "expansion": "Old English hleadan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*hlaþan" }, "expansion": "Proto-West Germanic *hlaþan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*hlaþaną", "t": "to load" }, "expansion": "Proto-Germanic *hlaþaną (“to load”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*kleh₂-", "t": "to put, lay out" }, "expansion": "Proto-Indo-European *kleh₂- (“to put, lay out”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English laden, from Old English hladan and Old English hleadan, from Proto-West Germanic *hlaþan, from Proto-Germanic *hlaþaną (“to load”), from Proto-Indo-European *kleh₂- (“to put, lay out”).", "forms": [ { "form": "lades", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "lade (plural lades)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "42 6 11 6 29 6", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 7 11 6 35 9", "kind": "other", "name": "Terms with Azerbaijani translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 8 11 9 35 9", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 7 11 6 36 10", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 8 15 10 29 8", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 7 11 6 34 9", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 6 11 6 34 9", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A load." ], "id": "en-lade-en-noun-mc5r4W7w", "links": [ [ "load", "load" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) A load." ], "tags": [ "Scotland" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/leɪd/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lade.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪd" }, { "homophone": "laid" } ], "word": "lade" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "lad" }, "expansion": "Middle English lad", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "lād" }, "expansion": "Old English lād", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*laidō", "4": "", "5": "a way, course" }, "expansion": "Proto-Germanic *laidō (“a way, course”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English lad, from Old English lād, from Proto-Germanic *laidō (“a way, course”). Related to lode, lead (“to conduct”).", "forms": [ { "form": "lades", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "lade (plural lades)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "9 14 14 13 11 5 13 5 8 7", "kind": "other", "name": "English verbs with weak preterite but strong past participle", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1873, Henry Kingsley, Oakshott Castle:", "text": "Every trickling tiny lade, every foaming brook, told its own story.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The mouth of a river." ], "id": "en-lade-en-noun-RW6Loudm", "links": [ [ "mouth", "mouth" ], [ "river", "river" ] ], "qualifier": "obsolete outside of place names", "raw_glosses": [ "(UK, dialect, obsolete outside of place names) The mouth of a river." ], "tags": [ "UK", "dialectal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "9 14 14 13 11 5 13 5 8 7", "kind": "other", "name": "English verbs with weak preterite but strong past participle", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A passage for water; a ditch or drain." ], "id": "en-lade-en-noun-yQtSBGB4", "links": [ [ "passage", "passage" ], [ "water", "water" ], [ "ditch", "ditch" ], [ "drain", "drain" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, dialect, obsolete) A passage for water; a ditch or drain." ], "tags": [ "UK", "dialectal", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "14 4 6 29 17 1 2 3 19 4", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 14 14 13 11 5 13 5 8 7", "kind": "other", "name": "English verbs with weak preterite but strong past participle", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 1 2 1 2 2 0 1 0 0 4 2 13 7 2 2 14 8 1 2 1 9 2 6 2 3 0 1 3 1 1 0 1 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with 12 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 1 1 1 1 2 0 1 0 0 2 1 16 8 1 1 17 10 1 2 0 11 1 7 1 2 0 1 3 1 1 0 1 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1950 January, “Re-Opening of the Eyemouth Branch”, in Railway Magazine, page 11:", "text": "It was also found that scouring had occurred in the bed of the mill lade, which passes between the first and second piers.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(mill lade) A mill race." ], "id": "en-lade-en-noun-w6Mj1XI0", "links": [ [ "mill", "mill" ], [ "mill race", "mill race" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) (mill lade) A mill race." ], "tags": [ "Scotland" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "9 14 14 13 11 5 13 5 8 7", "kind": "other", "name": "English verbs with weak preterite but strong past participle", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 8 21 35 1 2 3 14 5", "kind": "place", "langcode": "en", "name": "Bodies of water", "orig": "en:Bodies of water", "parents": [ "Landforms", "Water", "Earth", "Places", "Liquids", "Nature", "Names", "Matter", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Chemistry", "Fundamental", "Nouns", "Sciences", "Lemmas" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Water pumped into and out of mills, especially woolen mills." ], "id": "en-lade-en-noun-RvpSltk7", "raw_glosses": [ "(Scotland) Water pumped into and out of mills, especially woolen mills." ], "tags": [ "Scotland" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/leɪd/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lade.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪd" }, { "homophone": "laid" } ], "wikipedia": [ "mill lade" ], "word": "lade" }
{ "categories": [ "English class 6 strong verbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English irregular verbs", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with homophones", "English verbs", "English verbs with weak preterite but strong past participle", "Entries with translation boxes", "Pages with 12 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪd", "Rhymes:English/eɪd/1 syllable", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Russian translations", "en:Bodies of water" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "laden" }, "expansion": "Middle English laden", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "hladan" }, "expansion": "Old English hladan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "hleadan" }, "expansion": "Old English hleadan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*hlaþan" }, "expansion": "Proto-West Germanic *hlaþan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*hlaþaną", "t": "to load" }, "expansion": "Proto-Germanic *hlaþaną (“to load”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*kleh₂-", "t": "to put, lay out" }, "expansion": "Proto-Indo-European *kleh₂- (“to put, lay out”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English laden, from Old English hladan and Old English hleadan, from Proto-West Germanic *hlaþan, from Proto-Germanic *hlaþaną (“to load”), from Proto-Indo-European *kleh₂- (“to put, lay out”).", "forms": [ { "form": "lades", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "lading", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "laded", "tags": [ "past" ] }, { "form": "lode", "tags": [ "dated", "past" ] }, { "form": "laden", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "laded", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "", "2": "", "3": "laded", "4": "laden", "past2": "lode", "past2_qual": "dated", "past_ptc2": "laded" }, "expansion": "lade (third-person singular simple present lades, present participle lading, simple past laded or (dated) lode, past participle laden or laded)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "bill of lading" }, { "word": "laden" }, { "word": "lading" }, { "word": "larboard" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene i:", "text": "Men from the fartheſt Equinoctiall line,\nHaue ſwarm’d in troopes into the Eaſterne India:\nLading their ſhippe with golde and precious ſtones:\nAnd made their ſpoiles from all our prouinces.", "type": "quote" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Genesis 42:26:", "text": "And they laded their asses with the corn.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To fill or load (related to cargo or a shipment)." ], "links": [ [ "fill", "fill" ], [ "load", "load" ] ] }, { "glosses": [ "To weigh down, oppress, or burden." ], "links": [ [ "weigh down", "weigh down" ], [ "oppress", "oppress" ], [ "burden", "burden" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "to lade water out of a tub, or into a cistern", "type": "example" }, { "ref": "c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "And chides the sea that sunders him from thence, / Saying, he'll lade it dry to have his way.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To use a ladle or dipper to remove something (generally water)." ], "links": [ [ "ladle", "ladle" ], [ "dipper", "dipper" ], [ "remove", "remove" ] ] }, { "glosses": [ "To transfer (molten glass) from the pot to the forming table, in making plate glass." ], "links": [ [ "plate glass", "plate glass" ] ] }, { "categories": [ "en:Nautical" ], "glosses": [ "To admit water by leakage." ], "links": [ [ "nautical", "nautical" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) To admit water by leakage." ], "topics": [ "nautical", "transport" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/leɪd/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lade.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪd" }, { "homophone": "laid" } ], "translations": [ { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "To fill or load", "word": "yükləmək" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "tovarja", "sense": "To fill or load", "word": "товаря" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhuāngzài", "sense": "To fill or load", "word": "裝載 /装载" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhuānghuò", "sense": "To fill or load", "word": "裝貨 /装货" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To fill or load", "word": "laden" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To fill or load", "word": "lastata" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "To fill or load", "word": "charger" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To fill or load", "word": "beladen" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "gruzitʹ", "sense": "To fill or load", "word": "грузить" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nagružatʹ", "sense": "To fill or load", "word": "нагружать" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "natovarvam", "sense": "To weigh down, oppress, or burden", "word": "натоварвам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To weigh down, oppress, or burden", "word": "painaa" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To weigh down, oppress, or burden", "word": "belasten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To weigh down, oppress, or burden", "word": "beladen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To weigh down, oppress, or burden", "word": "aufbürden" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izgrebvam", "sense": "To use a ladle or dipper to remove something", "word": "изгребвам" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "To use a ladle or dipper to remove something", "word": "舀出" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To use a ladle or dipper to remove something", "word": "schöpfen" } ], "word": "lade" } { "categories": [ "English class 6 strong verbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English irregular verbs", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with homophones", "English verbs", "English verbs with weak preterite but strong past participle", "Entries with translation boxes", "Pages with 12 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪd", "Rhymes:English/eɪd/1 syllable", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Russian translations", "en:Bodies of water" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "laden" }, "expansion": "Middle English laden", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "hladan" }, "expansion": "Old English hladan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "hleadan" }, "expansion": "Old English hleadan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*hlaþan" }, "expansion": "Proto-West Germanic *hlaþan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*hlaþaną", "t": "to load" }, "expansion": "Proto-Germanic *hlaþaną (“to load”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*kleh₂-", "t": "to put, lay out" }, "expansion": "Proto-Indo-European *kleh₂- (“to put, lay out”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English laden, from Old English hladan and Old English hleadan, from Proto-West Germanic *hlaþan, from Proto-Germanic *hlaþaną (“to load”), from Proto-Indo-European *kleh₂- (“to put, lay out”).", "forms": [ { "form": "lades", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "lade (plural lades)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Scottish English" ], "glosses": [ "A load." ], "links": [ [ "load", "load" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) A load." ], "tags": [ "Scotland" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/leɪd/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lade.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪd" }, { "homophone": "laid" } ], "word": "lade" } { "categories": [ "English class 6 strong verbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English irregular verbs", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with homophones", "English verbs with weak preterite but strong past participle", "Pages with 12 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪd", "Rhymes:English/eɪd/1 syllable", "en:Bodies of water" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "lad" }, "expansion": "Middle English lad", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "lād" }, "expansion": "Old English lād", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*laidō", "4": "", "5": "a way, course" }, "expansion": "Proto-Germanic *laidō (“a way, course”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English lad, from Old English lād, from Proto-Germanic *laidō (“a way, course”). Related to lode, lead (“to conduct”).", "forms": [ { "form": "lades", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "lade (plural lades)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "British English", "English dialectal terms", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1873, Henry Kingsley, Oakshott Castle:", "text": "Every trickling tiny lade, every foaming brook, told its own story.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The mouth of a river." ], "links": [ [ "mouth", "mouth" ], [ "river", "river" ] ], "qualifier": "obsolete outside of place names", "raw_glosses": [ "(UK, dialect, obsolete outside of place names) The mouth of a river." ], "tags": [ "UK", "dialectal" ] }, { "categories": [ "British English", "English dialectal terms", "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "A passage for water; a ditch or drain." ], "links": [ [ "passage", "passage" ], [ "water", "water" ], [ "ditch", "ditch" ], [ "drain", "drain" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, dialect, obsolete) A passage for water; a ditch or drain." ], "tags": [ "UK", "dialectal", "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Scottish English" ], "examples": [ { "ref": "1950 January, “Re-Opening of the Eyemouth Branch”, in Railway Magazine, page 11:", "text": "It was also found that scouring had occurred in the bed of the mill lade, which passes between the first and second piers.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(mill lade) A mill race." ], "links": [ [ "mill", "mill" ], [ "mill race", "mill race" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) (mill lade) A mill race." ], "tags": [ "Scotland" ] }, { "categories": [ "Scottish English" ], "glosses": [ "Water pumped into and out of mills, especially woolen mills." ], "raw_glosses": [ "(Scotland) Water pumped into and out of mills, especially woolen mills." ], "tags": [ "Scotland" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/leɪd/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lade.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lade.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪd" }, { "homophone": "laid" } ], "wikipedia": [ "mill lade" ], "word": "lade" }
Download raw JSONL data for lade meaning in English (13.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.