"jog" meaning in English

See jog in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /d͡ʒɒɡ/ [UK], /d͡ʒɑɡ/ [US] Audio: en-us-jog.ogg [US] Forms: jogs [plural]
Rhymes: -ɒɡ Etymology: Late Middle English, of uncertain origin. Originally with the meaning of "to shake up and down". Perhaps an early alteration of English shog (“to jolt, shake; depart, go”), from Middle English shoggen, schoggen (“to shake up and down, jog”), from Middle Dutch schocken (“to jolt, bounce”) or Middle Low German schoggen, schocken (“to shog”), ultimately from Proto-West Germanic *skokkan (“to move, shake, tremble”). More at shock. Alternatively from Middle English joggen, a variant of jaggen (“to pierce, prod, stir up, arouse”) (see jag). Etymology templates: {{inh|en|enm|-}} Middle English, {{unc|en|nocap=1}} uncertain, {{cog|en|shog|t=to jolt, shake; depart, go}} English shog (“to jolt, shake; depart, go”), {{inh|en|enm|shoggen}} Middle English shoggen, {{m|enm|schoggen|t=to shake up and down, jog}} schoggen (“to shake up and down, jog”), {{der|en|dum|schocken|t=to jolt, bounce}} Middle Dutch schocken (“to jolt, bounce”), {{der|en|gml|schoggen}} Middle Low German schoggen, {{m|gml|schocken|t=to shog}} schocken (“to shog”), {{der|en|gmw-pro|*skokkan|t=to move, shake, tremble}} Proto-West Germanic *skokkan (“to move, shake, tremble”), {{l|en|shock}} shock, {{inh|en|enm|joggen}} Middle English joggen, {{m|enm|jaggen|t=to pierce, prod, stir up, arouse}} jaggen (“to pierce, prod, stir up, arouse”), {{m|en|jag}} jag Head templates: {{en-noun}} jog (plural jogs)
  1. An energetic trot, slower than a run, often used as a form of exercise. Categories (topical): Gaits Translations (energetic trot): джогинг (džoging) [masculine] (Bulgarian), 跑步 (pǎobù) (Chinese Mandarin), 慢跑 (mànpǎo) (Chinese Mandarin), jogging [common-gender] (Danish), hölkkä (Finnish), ძუნძული (ʒunʒuli) (Georgian), ძუნძულით სირბილი (ʒunʒulit sirbili) (Georgian), Joggen [neuter] (German), τζόκινγκ (tzókingk) [neuter] (Greek), ריצה קלה (ritsá kalá) [feminine] (Hebrew), ジョギング (jogingu) (Japanese), jogging [masculine] (Portuguese), трусца́ (truscá) [feminine] (Russian), бег трусцо́й (beg truscój) [masculine] (Russian), джо́ггинг (džógging) [masculine] (Russian), пробе́жка (probéžka) [feminine] (Russian), trote cochinero [masculine] (Spanish), jogging (Swedish)
    Sense id: en-jog-en-noun-KC2GwoR7 Disambiguation of Gaits: 19 3 5 5 4 12 16 14 19 3 Disambiguation of 'energetic trot': 85 2 8 5
  2. A sudden push or nudge.
    Sense id: en-jog-en-noun-~Sa7gJiG
  3. (theater) A flat placed perpendicularly to break up a flat surface. Categories (topical): Theater Synonyms: return piece
    Sense id: en-jog-en-noun-hTshuCg~ Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 2 1 34 27 1 2 2 15 3 14 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 4 2 31 23 2 4 3 12 5 13 Topics: entertainment, lifestyle, theater
  4. In card tricks, one or more cards that are secretly made to protrude slightly from the deck as an aid to the performer.
    Sense id: en-jog-en-noun-F77MvuJ1

Verb

IPA: /d͡ʒɒɡ/ [UK], /d͡ʒɑɡ/ [US] Audio: en-us-jog.ogg [US] Forms: jogs [present, singular, third-person], jogging [participle, present], jogged [participle, past], jogged [past]
Rhymes: -ɒɡ Etymology: Late Middle English, of uncertain origin. Originally with the meaning of "to shake up and down". Perhaps an early alteration of English shog (“to jolt, shake; depart, go”), from Middle English shoggen, schoggen (“to shake up and down, jog”), from Middle Dutch schocken (“to jolt, bounce”) or Middle Low German schoggen, schocken (“to shog”), ultimately from Proto-West Germanic *skokkan (“to move, shake, tremble”). More at shock. Alternatively from Middle English joggen, a variant of jaggen (“to pierce, prod, stir up, arouse”) (see jag). Etymology templates: {{inh|en|enm|-}} Middle English, {{unc|en|nocap=1}} uncertain, {{cog|en|shog|t=to jolt, shake; depart, go}} English shog (“to jolt, shake; depart, go”), {{inh|en|enm|shoggen}} Middle English shoggen, {{m|enm|schoggen|t=to shake up and down, jog}} schoggen (“to shake up and down, jog”), {{der|en|dum|schocken|t=to jolt, bounce}} Middle Dutch schocken (“to jolt, bounce”), {{der|en|gml|schoggen}} Middle Low German schoggen, {{m|gml|schocken|t=to shog}} schocken (“to shog”), {{der|en|gmw-pro|*skokkan|t=to move, shake, tremble}} Proto-West Germanic *skokkan (“to move, shake, tremble”), {{l|en|shock}} shock, {{inh|en|enm|joggen}} Middle English joggen, {{m|enm|jaggen|t=to pierce, prod, stir up, arouse}} jaggen (“to pierce, prod, stir up, arouse”), {{m|en|jag}} jag Head templates: {{en-verb}} jog (third-person singular simple present jogs, present participle jogging, simple past and past participle jogged)
  1. (transitive) To push slightly; to move or shake with a push or jerk, as to gain the attention of; to jolt. Tags: transitive Translations (to push or jerk slightly): побутвам (pobutvam) (Bulgarian), смушквам (smuškvam) (Bulgarian), tönäistä (Finnish), remuer (French), σκουντώ (skountó) (Greek)
    Sense id: en-jog-en-verb-2rBUhKWy Disambiguation of 'to push or jerk slightly': 96 0 1 1 0 1
  2. (transitive) To shake, stir or rouse. Tags: transitive Categories (topical): Gaits Translations (to shake, stir or rouse): разтърсвам (raztǎrsvam) (Bulgarian), ravistella (english: shake) (Finnish), hämmentää (english: stir) (Finnish), remuer (French)
    Sense id: en-jog-en-verb-AVA1RVNQ Disambiguation of Gaits: 19 3 5 5 4 12 16 14 19 3 Disambiguation of 'to shake, stir or rouse': 3 89 2 2 3 1
  3. (intransitive) To walk or ride forward with a jolting pace; to move at a heavy pace, trudge; to move on or along. Tags: intransitive Categories (topical): Gaits
    Sense id: en-jog-en-verb-q-HsXR2g Disambiguation of Gaits: 19 3 5 5 4 12 16 14 19 3
  4. (exercise, intransitive) To move at a pace between walking and running, to run at a leisurely pace. Tags: intransitive Categories (topical): Exercise, Gaits
    Sense id: en-jog-en-verb-~khjqWQK Disambiguation of Gaits: 19 3 5 5 4 12 16 14 19 3 Topics: exercise, hobbies, lifestyle, sports
  5. (transitive) To cause to move at an energetic trot. Tags: transitive Categories (topical): Gaits Translations (to cause to move at an energetic trot): juoksuttaa (Finnish) Translations (to move in an energetic trot): 跑步 (pǎobù) (Chinese Mandarin), 慢跑 (mànpǎo) (Chinese Mandarin), jogge (Danish), joggen (Dutch), hölkätä (Finnish), jolkuttaa (Finnish), faire du jogging (French), trottiner (French), ძუნძული (ʒunʒuli) (Georgian), ძუნძულით სირბილი (ʒunʒulit sirbili) (Georgian), joggen (German), κάνω τζόκινγκ (káno tzókingk) (Greek), רץ (rats) (Hebrew), עשה ג׳וגינג (asá dzhóging) (Hebrew), joging (Indonesian), ジョギングする (jogingu suru) (Japanese), jogge (Norwegian Bokmål), jogge (Norwegian Nynorsk), biegać [imperfective] (Polish), fazer jogging (Portuguese), бе́гать трусцо́й (bégatʹ truscój) (Russian), занима́ться джо́ггингом (zanimátʹsja džóggingom) (Russian), hacer jogging (Spanish), jogga (Swedish), joggować (Upper Sorbian), loncian (Welsh)
    Sense id: en-jog-en-verb-x7Z3EQRV Disambiguation of Gaits: 19 3 5 5 4 12 16 14 19 3 Disambiguation of 'to cause to move at an energetic trot': 2 1 3 4 89 1 Disambiguation of 'to move in an energetic trot': 7 5 13 15 57 3
  6. (transitive) To straighten stacks of paper by lightly tapping against a flat surface. Tags: transitive Translations (to straighten stacks of paper): suoristaa pinkka (Finnish)
    Sense id: en-jog-en-verb-gIIMzqxc Disambiguation of 'to straighten stacks of paper': 1 2 3 3 5 86
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: jog bra, jogging, jog on, jog someone's memory

Inflected forms

Download JSON data for jog meaning in English (20.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Middle English",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shog",
        "t": "to jolt, shake; depart, go"
      },
      "expansion": "English shog (“to jolt, shake; depart, go”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "shoggen"
      },
      "expansion": "Middle English shoggen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schoggen",
        "t": "to shake up and down, jog"
      },
      "expansion": "schoggen (“to shake up and down, jog”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dum",
        "3": "schocken",
        "t": "to jolt, bounce"
      },
      "expansion": "Middle Dutch schocken (“to jolt, bounce”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gml",
        "3": "schoggen"
      },
      "expansion": "Middle Low German schoggen",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "schocken",
        "t": "to shog"
      },
      "expansion": "schocken (“to shog”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*skokkan",
        "t": "to move, shake, tremble"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *skokkan (“to move, shake, tremble”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shock"
      },
      "expansion": "shock",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "joggen"
      },
      "expansion": "Middle English joggen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "jaggen",
        "t": "to pierce, prod, stir up, arouse"
      },
      "expansion": "jaggen (“to pierce, prod, stir up, arouse”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "jag"
      },
      "expansion": "jag",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Late Middle English, of uncertain origin. Originally with the meaning of \"to shake up and down\".\nPerhaps an early alteration of English shog (“to jolt, shake; depart, go”), from Middle English shoggen, schoggen (“to shake up and down, jog”), from Middle Dutch schocken (“to jolt, bounce”) or Middle Low German schoggen, schocken (“to shog”), ultimately from Proto-West Germanic *skokkan (“to move, shake, tremble”). More at shock.\nAlternatively from Middle English joggen, a variant of jaggen (“to pierce, prod, stir up, arouse”) (see jag).",
  "forms": [
    {
      "form": "jogs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jog (plural jogs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "19 3 5 5 4 12 16 14 19 3",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Gaits",
          "orig": "en:Gaits",
          "parents": [
            "Body",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An energetic trot, slower than a run, often used as a form of exercise."
      ],
      "id": "en-jog-en-noun-KC2GwoR7",
      "links": [
        [
          "energetic",
          "energetic"
        ],
        [
          "trot",
          "trot"
        ],
        [
          "run",
          "run"
        ],
        [
          "exercise",
          "exercise"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "85 2 8 5",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "džoging",
          "sense": "energetic trot",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "джогинг"
        },
        {
          "_dis1": "85 2 8 5",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "pǎobù",
          "sense": "energetic trot",
          "word": "跑步"
        },
        {
          "_dis1": "85 2 8 5",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "mànpǎo",
          "sense": "energetic trot",
          "word": "慢跑"
        },
        {
          "_dis1": "85 2 8 5",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "energetic trot",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "jogging"
        },
        {
          "_dis1": "85 2 8 5",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "energetic trot",
          "word": "hölkkä"
        },
        {
          "_dis1": "85 2 8 5",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "ʒunʒuli",
          "sense": "energetic trot",
          "word": "ძუნძული"
        },
        {
          "_dis1": "85 2 8 5",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "ʒunʒulit sirbili",
          "sense": "energetic trot",
          "word": "ძუნძულით სირბილი"
        },
        {
          "_dis1": "85 2 8 5",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "energetic trot",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "Joggen"
        },
        {
          "_dis1": "85 2 8 5",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "tzókingk",
          "sense": "energetic trot",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "τζόκινγκ"
        },
        {
          "_dis1": "85 2 8 5",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "ritsá kalá",
          "sense": "energetic trot",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ריצה קלה"
        },
        {
          "_dis1": "85 2 8 5",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "jogingu",
          "sense": "energetic trot",
          "word": "ジョギング"
        },
        {
          "_dis1": "85 2 8 5",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "energetic trot",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "jogging"
        },
        {
          "_dis1": "85 2 8 5",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "truscá",
          "sense": "energetic trot",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "трусца́"
        },
        {
          "_dis1": "85 2 8 5",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "beg truscój",
          "sense": "energetic trot",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "бег трусцо́й"
        },
        {
          "_dis1": "85 2 8 5",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "džógging",
          "sense": "energetic trot",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "джо́ггинг"
        },
        {
          "_dis1": "85 2 8 5",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "probéžka",
          "sense": "energetic trot",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "пробе́жка"
        },
        {
          "_dis1": "85 2 8 5",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "energetic trot",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "trote cochinero"
        },
        {
          "_dis1": "85 2 8 5",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "energetic trot",
          "word": "jogging"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2016, Kes Gray, Daisy and the Trouble With Jack",
          "text": "Even when I gave her a jog with my elbow, she kept staring at her French book. Even when I gave her a nudge with my knee, she kept ignoring me.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A sudden push or nudge."
      ],
      "id": "en-jog-en-noun-~Sa7gJiG",
      "links": [
        [
          "sudden",
          "sudden"
        ],
        [
          "push",
          "push"
        ],
        [
          "nudge",
          "nudge"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Theater",
          "orig": "en:Theater",
          "parents": [
            "Art",
            "Entertainment",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "2 1 34 27 1 2 2 15 3 14",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 2 31 23 2 4 3 12 5 13",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1974, Earle Ernst, The Kabuki Theatre, page 143",
          "text": "This angle is somewhat more acute than that of the right and left walls of the Western box set; but unlike the walls of the box set, the Kabuki wall is never broken up by a jog or by a succession of jogs.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A flat placed perpendicularly to break up a flat surface."
      ],
      "id": "en-jog-en-noun-hTshuCg~",
      "links": [
        [
          "theater",
          "theater"
        ],
        [
          "flat",
          "flat"
        ],
        [
          "perpendicular",
          "perpendicular"
        ],
        [
          "break up",
          "break up"
        ],
        [
          "surface",
          "surface"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(theater) A flat placed perpendicularly to break up a flat surface."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "return piece"
        }
      ],
      "topics": [
        "entertainment",
        "lifestyle",
        "theater"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "In card tricks, one or more cards that are secretly made to protrude slightly from the deck as an aid to the performer."
      ],
      "id": "en-jog-en-noun-F77MvuJ1",
      "links": [
        [
          "card trick",
          "card trick"
        ],
        [
          "protrude",
          "protrude"
        ],
        [
          "deck",
          "deck"
        ],
        [
          "aid",
          "aid"
        ],
        [
          "performer",
          "performer"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/d͡ʒɒɡ/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/d͡ʒɑɡ/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɒɡ"
    },
    {
      "audio": "en-us-jog.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/En-us-jog.ogg/En-us-jog.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f6/En-us-jog.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "jog"
  ],
  "word": "jog"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Middle English",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shog",
        "t": "to jolt, shake; depart, go"
      },
      "expansion": "English shog (“to jolt, shake; depart, go”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "shoggen"
      },
      "expansion": "Middle English shoggen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schoggen",
        "t": "to shake up and down, jog"
      },
      "expansion": "schoggen (“to shake up and down, jog”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dum",
        "3": "schocken",
        "t": "to jolt, bounce"
      },
      "expansion": "Middle Dutch schocken (“to jolt, bounce”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gml",
        "3": "schoggen"
      },
      "expansion": "Middle Low German schoggen",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "schocken",
        "t": "to shog"
      },
      "expansion": "schocken (“to shog”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*skokkan",
        "t": "to move, shake, tremble"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *skokkan (“to move, shake, tremble”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shock"
      },
      "expansion": "shock",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "joggen"
      },
      "expansion": "Middle English joggen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "jaggen",
        "t": "to pierce, prod, stir up, arouse"
      },
      "expansion": "jaggen (“to pierce, prod, stir up, arouse”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "jag"
      },
      "expansion": "jag",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Late Middle English, of uncertain origin. Originally with the meaning of \"to shake up and down\".\nPerhaps an early alteration of English shog (“to jolt, shake; depart, go”), from Middle English shoggen, schoggen (“to shake up and down, jog”), from Middle Dutch schocken (“to jolt, bounce”) or Middle Low German schoggen, schocken (“to shog”), ultimately from Proto-West Germanic *skokkan (“to move, shake, tremble”). More at shock.\nAlternatively from Middle English joggen, a variant of jaggen (“to pierce, prod, stir up, arouse”) (see jag).",
  "forms": [
    {
      "form": "jogs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "jogging",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "jogged",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "jogged",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jog (third-person singular simple present jogs, present participle jogging, simple past and past participle jogged)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "jog bra"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "jogging"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "jog on"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "jog someone's memory"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "jog one's elbow",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "c. 1593, John Donne, Satire I,\nNow leaps he upright, Joggs me, and cryes: Do you see\nYonder well favoured youth? Oh, ’tis hee\nThat dances so divinely"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To push slightly; to move or shake with a push or jerk, as to gain the attention of; to jolt."
      ],
      "id": "en-jog-en-verb-2rBUhKWy",
      "links": [
        [
          "push",
          "push"
        ],
        [
          "slightly",
          "slightly"
        ],
        [
          "move",
          "move"
        ],
        [
          "shake",
          "shake"
        ],
        [
          "jerk",
          "jerk"
        ],
        [
          "gain",
          "gain"
        ],
        [
          "attention",
          "attention"
        ],
        [
          "jolt",
          "jolt"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To push slightly; to move or shake with a push or jerk, as to gain the attention of; to jolt."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "96 0 1 1 0 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "pobutvam",
          "sense": "to push or jerk slightly",
          "word": "побутвам"
        },
        {
          "_dis1": "96 0 1 1 0 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "smuškvam",
          "sense": "to push or jerk slightly",
          "word": "смушквам"
        },
        {
          "_dis1": "96 0 1 1 0 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to push or jerk slightly",
          "word": "tönäistä"
        },
        {
          "_dis1": "96 0 1 1 0 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to push or jerk slightly",
          "word": "remuer"
        },
        {
          "_dis1": "96 0 1 1 0 1",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "skountó",
          "sense": "to push or jerk slightly",
          "word": "σκουντώ"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "19 3 5 5 4 12 16 14 19 3",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Gaits",
          "orig": "en:Gaits",
          "parents": [
            "Body",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I tried desperately to jog my memory.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To shake, stir or rouse."
      ],
      "id": "en-jog-en-verb-AVA1RVNQ",
      "links": [
        [
          "shake",
          "shake"
        ],
        [
          "stir",
          "stir"
        ],
        [
          "rouse",
          "rouse"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To shake, stir or rouse."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "3 89 2 2 3 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "raztǎrsvam",
          "sense": "to shake, stir or rouse",
          "word": "разтърсвам"
        },
        {
          "_dis1": "3 89 2 2 3 1",
          "code": "fi",
          "english": "shake",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to shake, stir or rouse",
          "word": "ravistella"
        },
        {
          "_dis1": "3 89 2 2 3 1",
          "code": "fi",
          "english": "stir",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to shake, stir or rouse",
          "word": "hämmentää"
        },
        {
          "_dis1": "3 89 2 2 3 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to shake, stir or rouse",
          "word": "remuer"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "19 3 5 5 4 12 16 14 19 3",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Gaits",
          "orig": "en:Gaits",
          "parents": [
            "Body",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1673, John Milton, “Another on the same” preceded by “On the University Carrier, who sickn’d in the time of his vacancy, being forbid to go to London, by reason of the Plague” referring to Thomas Hobson, in Poems, &c. upon Several Occasions, London: Tho. Dring, p. 33,\nHere lieth one who did most truly prove,\nThat he could never die while he could move,\nSo hung his destiny, never to rot,\nWhile he might still jogg on and keep his trot,"
        },
        {
          "ref": "1720, Daniel Defoe, Captain Singleton, page 95",
          "text": "When we had towed about four Days more, our Gunner, who was our Pilot, begun to observe that we did not keep our right Course so exactly as we ought, the River winding away a little towards the North, and gave us Notice accordingly. However, we were not willing to lose the Advantage of Water-Carriage, at least not till we were forced to it; so we jogg’d on, and the River served us about Threescore Miles further […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1835, Robert Browning, Paracelsus/IV), Part 4",
          "text": "That fiery doctor who had hailed me friend,\nDid it because my by-paths, once proved wrong\nAnd beaconed properly, would commend again\nThe good old ways our sires jogged safely o’er,\nThough not their squeamish sons; […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To walk or ride forward with a jolting pace; to move at a heavy pace, trudge; to move on or along."
      ],
      "id": "en-jog-en-verb-q-HsXR2g",
      "links": [
        [
          "walk",
          "walk"
        ],
        [
          "ride",
          "ride"
        ],
        [
          "jolt",
          "jolt"
        ],
        [
          "pace",
          "pace"
        ],
        [
          "heavy",
          "heavy"
        ],
        [
          "trudge",
          "trudge"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To walk or ride forward with a jolting pace; to move at a heavy pace, trudge; to move on or along."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Exercise",
          "orig": "en:Exercise",
          "parents": [
            "Sports",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "19 3 5 5 4 12 16 14 19 3",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Gaits",
          "orig": "en:Gaits",
          "parents": [
            "Body",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "(I saw her jogging in the forest yesterday.)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move at a pace between walking and running, to run at a leisurely pace."
      ],
      "id": "en-jog-en-verb-~khjqWQK",
      "links": [
        [
          "exercise",
          "exercise"
        ],
        [
          "pace",
          "pace"
        ],
        [
          "walk",
          "walk"
        ],
        [
          "run",
          "run"
        ],
        [
          "leisurely",
          "leisurely"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(exercise, intransitive) To move at a pace between walking and running, to run at a leisurely pace."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "topics": [
        "exercise",
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "sports"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "19 3 5 5 4 12 16 14 19 3",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Gaits",
          "orig": "en:Gaits",
          "parents": [
            "Body",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to jog a horse",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause to move at an energetic trot."
      ],
      "id": "en-jog-en-verb-x7Z3EQRV",
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause"
        ],
        [
          "energetic",
          "energetic"
        ],
        [
          "trot",
          "trot"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To cause to move at an energetic trot."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "pǎobù",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "跑步"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "mànpǎo",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "慢跑"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "jogge"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "joggen"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "hölkätä"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "jolkuttaa"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "faire du jogging"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "trottiner"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "ʒunʒuli",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "ძუნძული"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "ʒunʒulit sirbili",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "ძუნძულით სირბილი"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "joggen"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "káno tzókingk",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "κάνω τζόκινγκ"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "rats",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "רץ"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "asá dzhóging",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "עשה ג׳וגינג"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "id",
          "lang": "Indonesian",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "joging"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "jogingu suru",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "ジョギングする"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "jogge"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "nn",
          "lang": "Norwegian Nynorsk",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "jogge"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "biegać"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "fazer jogging"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "bégatʹ truscój",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "бе́гать трусцо́й"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "zanimátʹsja džóggingom",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "занима́ться джо́ггингом"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "hacer jogging"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "jogga"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "hsb",
          "lang": "Upper Sorbian",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "joggować"
        },
        {
          "_dis1": "7 5 13 15 57 3",
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "to move in an energetic trot",
          "word": "loncian"
        },
        {
          "_dis1": "2 1 3 4 89 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to cause to move at an energetic trot",
          "word": "juoksuttaa"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To straighten stacks of paper by lightly tapping against a flat surface."
      ],
      "id": "en-jog-en-verb-gIIMzqxc",
      "links": [
        [
          "straighten",
          "straighten"
        ],
        [
          "stack",
          "stack"
        ],
        [
          "paper",
          "paper"
        ],
        [
          "lightly",
          "lightly"
        ],
        [
          "tap",
          "tap"
        ],
        [
          "flat",
          "flat"
        ],
        [
          "surface",
          "surface"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To straighten stacks of paper by lightly tapping against a flat surface."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 2 3 3 5 86",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to straighten stacks of paper",
          "word": "suoristaa pinkka"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/d͡ʒɒɡ/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/d͡ʒɑɡ/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɒɡ"
    },
    {
      "audio": "en-us-jog.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/En-us-jog.ogg/En-us-jog.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f6/En-us-jog.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "jog"
  ],
  "word": "jog"
}
{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle Dutch",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Middle Low German",
    "English terms derived from Proto-West Germanic",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɒɡ",
    "Rhymes:English/ɒɡ/1 syllable",
    "en:Gaits"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Middle English",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shog",
        "t": "to jolt, shake; depart, go"
      },
      "expansion": "English shog (“to jolt, shake; depart, go”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "shoggen"
      },
      "expansion": "Middle English shoggen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schoggen",
        "t": "to shake up and down, jog"
      },
      "expansion": "schoggen (“to shake up and down, jog”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dum",
        "3": "schocken",
        "t": "to jolt, bounce"
      },
      "expansion": "Middle Dutch schocken (“to jolt, bounce”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gml",
        "3": "schoggen"
      },
      "expansion": "Middle Low German schoggen",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "schocken",
        "t": "to shog"
      },
      "expansion": "schocken (“to shog”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*skokkan",
        "t": "to move, shake, tremble"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *skokkan (“to move, shake, tremble”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shock"
      },
      "expansion": "shock",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "joggen"
      },
      "expansion": "Middle English joggen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "jaggen",
        "t": "to pierce, prod, stir up, arouse"
      },
      "expansion": "jaggen (“to pierce, prod, stir up, arouse”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "jag"
      },
      "expansion": "jag",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Late Middle English, of uncertain origin. Originally with the meaning of \"to shake up and down\".\nPerhaps an early alteration of English shog (“to jolt, shake; depart, go”), from Middle English shoggen, schoggen (“to shake up and down, jog”), from Middle Dutch schocken (“to jolt, bounce”) or Middle Low German schoggen, schocken (“to shog”), ultimately from Proto-West Germanic *skokkan (“to move, shake, tremble”). More at shock.\nAlternatively from Middle English joggen, a variant of jaggen (“to pierce, prod, stir up, arouse”) (see jag).",
  "forms": [
    {
      "form": "jogs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jog (plural jogs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "An energetic trot, slower than a run, often used as a form of exercise."
      ],
      "links": [
        [
          "energetic",
          "energetic"
        ],
        [
          "trot",
          "trot"
        ],
        [
          "run",
          "run"
        ],
        [
          "exercise",
          "exercise"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2016, Kes Gray, Daisy and the Trouble With Jack",
          "text": "Even when I gave her a jog with my elbow, she kept staring at her French book. Even when I gave her a nudge with my knee, she kept ignoring me.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A sudden push or nudge."
      ],
      "links": [
        [
          "sudden",
          "sudden"
        ],
        [
          "push",
          "push"
        ],
        [
          "nudge",
          "nudge"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "en:Theater"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1974, Earle Ernst, The Kabuki Theatre, page 143",
          "text": "This angle is somewhat more acute than that of the right and left walls of the Western box set; but unlike the walls of the box set, the Kabuki wall is never broken up by a jog or by a succession of jogs.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A flat placed perpendicularly to break up a flat surface."
      ],
      "links": [
        [
          "theater",
          "theater"
        ],
        [
          "flat",
          "flat"
        ],
        [
          "perpendicular",
          "perpendicular"
        ],
        [
          "break up",
          "break up"
        ],
        [
          "surface",
          "surface"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(theater) A flat placed perpendicularly to break up a flat surface."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "return piece"
        }
      ],
      "topics": [
        "entertainment",
        "lifestyle",
        "theater"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "In card tricks, one or more cards that are secretly made to protrude slightly from the deck as an aid to the performer."
      ],
      "links": [
        [
          "card trick",
          "card trick"
        ],
        [
          "protrude",
          "protrude"
        ],
        [
          "deck",
          "deck"
        ],
        [
          "aid",
          "aid"
        ],
        [
          "performer",
          "performer"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/d͡ʒɒɡ/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/d͡ʒɑɡ/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɒɡ"
    },
    {
      "audio": "en-us-jog.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/En-us-jog.ogg/En-us-jog.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f6/En-us-jog.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "džoging",
      "sense": "energetic trot",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "джогинг"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "pǎobù",
      "sense": "energetic trot",
      "word": "跑步"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "mànpǎo",
      "sense": "energetic trot",
      "word": "慢跑"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "energetic trot",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "jogging"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "energetic trot",
      "word": "hölkkä"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "ʒunʒuli",
      "sense": "energetic trot",
      "word": "ძუნძული"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "ʒunʒulit sirbili",
      "sense": "energetic trot",
      "word": "ძუნძულით სირბილი"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "energetic trot",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Joggen"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "tzókingk",
      "sense": "energetic trot",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "τζόκινγκ"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "ritsá kalá",
      "sense": "energetic trot",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ריצה קלה"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "jogingu",
      "sense": "energetic trot",
      "word": "ジョギング"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "energetic trot",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "jogging"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "truscá",
      "sense": "energetic trot",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "трусца́"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "beg truscój",
      "sense": "energetic trot",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "бег трусцо́й"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "džógging",
      "sense": "energetic trot",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "джо́ггинг"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "probéžka",
      "sense": "energetic trot",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "пробе́жка"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "energetic trot",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "trote cochinero"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "energetic trot",
      "word": "jogging"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "jog"
  ],
  "word": "jog"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle Dutch",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Middle Low German",
    "English terms derived from Proto-West Germanic",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɒɡ",
    "Rhymes:English/ɒɡ/1 syllable",
    "en:Gaits"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Middle English",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shog",
        "t": "to jolt, shake; depart, go"
      },
      "expansion": "English shog (“to jolt, shake; depart, go”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "shoggen"
      },
      "expansion": "Middle English shoggen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "schoggen",
        "t": "to shake up and down, jog"
      },
      "expansion": "schoggen (“to shake up and down, jog”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dum",
        "3": "schocken",
        "t": "to jolt, bounce"
      },
      "expansion": "Middle Dutch schocken (“to jolt, bounce”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gml",
        "3": "schoggen"
      },
      "expansion": "Middle Low German schoggen",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "schocken",
        "t": "to shog"
      },
      "expansion": "schocken (“to shog”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*skokkan",
        "t": "to move, shake, tremble"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *skokkan (“to move, shake, tremble”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shock"
      },
      "expansion": "shock",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "joggen"
      },
      "expansion": "Middle English joggen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "jaggen",
        "t": "to pierce, prod, stir up, arouse"
      },
      "expansion": "jaggen (“to pierce, prod, stir up, arouse”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "jag"
      },
      "expansion": "jag",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Late Middle English, of uncertain origin. Originally with the meaning of \"to shake up and down\".\nPerhaps an early alteration of English shog (“to jolt, shake; depart, go”), from Middle English shoggen, schoggen (“to shake up and down, jog”), from Middle Dutch schocken (“to jolt, bounce”) or Middle Low German schoggen, schocken (“to shog”), ultimately from Proto-West Germanic *skokkan (“to move, shake, tremble”). More at shock.\nAlternatively from Middle English joggen, a variant of jaggen (“to pierce, prod, stir up, arouse”) (see jag).",
  "forms": [
    {
      "form": "jogs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "jogging",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "jogged",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "jogged",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jog (third-person singular simple present jogs, present participle jogging, simple past and past participle jogged)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "jog bra"
    },
    {
      "word": "jogging"
    },
    {
      "word": "jog on"
    },
    {
      "word": "jog someone's memory"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "jog one's elbow",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "c. 1593, John Donne, Satire I,\nNow leaps he upright, Joggs me, and cryes: Do you see\nYonder well favoured youth? Oh, ’tis hee\nThat dances so divinely"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To push slightly; to move or shake with a push or jerk, as to gain the attention of; to jolt."
      ],
      "links": [
        [
          "push",
          "push"
        ],
        [
          "slightly",
          "slightly"
        ],
        [
          "move",
          "move"
        ],
        [
          "shake",
          "shake"
        ],
        [
          "jerk",
          "jerk"
        ],
        [
          "gain",
          "gain"
        ],
        [
          "attention",
          "attention"
        ],
        [
          "jolt",
          "jolt"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To push slightly; to move or shake with a push or jerk, as to gain the attention of; to jolt."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I tried desperately to jog my memory.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To shake, stir or rouse."
      ],
      "links": [
        [
          "shake",
          "shake"
        ],
        [
          "stir",
          "stir"
        ],
        [
          "rouse",
          "rouse"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To shake, stir or rouse."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1673, John Milton, “Another on the same” preceded by “On the University Carrier, who sickn’d in the time of his vacancy, being forbid to go to London, by reason of the Plague” referring to Thomas Hobson, in Poems, &c. upon Several Occasions, London: Tho. Dring, p. 33,\nHere lieth one who did most truly prove,\nThat he could never die while he could move,\nSo hung his destiny, never to rot,\nWhile he might still jogg on and keep his trot,"
        },
        {
          "ref": "1720, Daniel Defoe, Captain Singleton, page 95",
          "text": "When we had towed about four Days more, our Gunner, who was our Pilot, begun to observe that we did not keep our right Course so exactly as we ought, the River winding away a little towards the North, and gave us Notice accordingly. However, we were not willing to lose the Advantage of Water-Carriage, at least not till we were forced to it; so we jogg’d on, and the River served us about Threescore Miles further […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1835, Robert Browning, Paracelsus/IV), Part 4",
          "text": "That fiery doctor who had hailed me friend,\nDid it because my by-paths, once proved wrong\nAnd beaconed properly, would commend again\nThe good old ways our sires jogged safely o’er,\nThough not their squeamish sons; […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To walk or ride forward with a jolting pace; to move at a heavy pace, trudge; to move on or along."
      ],
      "links": [
        [
          "walk",
          "walk"
        ],
        [
          "ride",
          "ride"
        ],
        [
          "jolt",
          "jolt"
        ],
        [
          "pace",
          "pace"
        ],
        [
          "heavy",
          "heavy"
        ],
        [
          "trudge",
          "trudge"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To walk or ride forward with a jolting pace; to move at a heavy pace, trudge; to move on or along."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "en:Exercise"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "(I saw her jogging in the forest yesterday.)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move at a pace between walking and running, to run at a leisurely pace."
      ],
      "links": [
        [
          "exercise",
          "exercise"
        ],
        [
          "pace",
          "pace"
        ],
        [
          "walk",
          "walk"
        ],
        [
          "run",
          "run"
        ],
        [
          "leisurely",
          "leisurely"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(exercise, intransitive) To move at a pace between walking and running, to run at a leisurely pace."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "topics": [
        "exercise",
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "sports"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to jog a horse",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause to move at an energetic trot."
      ],
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause"
        ],
        [
          "energetic",
          "energetic"
        ],
        [
          "trot",
          "trot"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To cause to move at an energetic trot."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To straighten stacks of paper by lightly tapping against a flat surface."
      ],
      "links": [
        [
          "straighten",
          "straighten"
        ],
        [
          "stack",
          "stack"
        ],
        [
          "paper",
          "paper"
        ],
        [
          "lightly",
          "lightly"
        ],
        [
          "tap",
          "tap"
        ],
        [
          "flat",
          "flat"
        ],
        [
          "surface",
          "surface"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To straighten stacks of paper by lightly tapping against a flat surface."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/d͡ʒɒɡ/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/d͡ʒɑɡ/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɒɡ"
    },
    {
      "audio": "en-us-jog.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/En-us-jog.ogg/En-us-jog.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f6/En-us-jog.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "pobutvam",
      "sense": "to push or jerk slightly",
      "word": "побутвам"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "smuškvam",
      "sense": "to push or jerk slightly",
      "word": "смушквам"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to push or jerk slightly",
      "word": "tönäistä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to push or jerk slightly",
      "word": "remuer"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "skountó",
      "sense": "to push or jerk slightly",
      "word": "σκουντώ"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "raztǎrsvam",
      "sense": "to shake, stir or rouse",
      "word": "разтърсвам"
    },
    {
      "code": "fi",
      "english": "shake",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to shake, stir or rouse",
      "word": "ravistella"
    },
    {
      "code": "fi",
      "english": "stir",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to shake, stir or rouse",
      "word": "hämmentää"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to shake, stir or rouse",
      "word": "remuer"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "pǎobù",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "跑步"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "mànpǎo",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "慢跑"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "jogge"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "joggen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "hölkätä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "jolkuttaa"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "faire du jogging"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "trottiner"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "ʒunʒuli",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "ძუნძული"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "ʒunʒulit sirbili",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "ძუნძულით სირბილი"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "joggen"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "káno tzókingk",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "κάνω τζόκινγκ"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "rats",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "רץ"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "asá dzhóging",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "עשה ג׳וגינג"
    },
    {
      "code": "id",
      "lang": "Indonesian",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "joging"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "jogingu suru",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "ジョギングする"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "jogge"
    },
    {
      "code": "nn",
      "lang": "Norwegian Nynorsk",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "jogge"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "biegać"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "fazer jogging"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "bégatʹ truscój",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "бе́гать трусцо́й"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "zanimátʹsja džóggingom",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "занима́ться джо́ггингом"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "hacer jogging"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "jogga"
    },
    {
      "code": "hsb",
      "lang": "Upper Sorbian",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "joggować"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "to move in an energetic trot",
      "word": "loncian"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to cause to move at an energetic trot",
      "word": "juoksuttaa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to straighten stacks of paper",
      "word": "suoristaa pinkka"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "jog"
  ],
  "word": "jog"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.