See jink in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "high jinks" }, { "_dis1": "0 0", "word": "jinky" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "en", "title": "onomatopoeia" }, "expansion": "onomatopoeia", "name": "onomatopoeic" } ], "etymology_text": "Origin uncertain. The Oxford English Dictionary suggests onomatopoeia for motion. Attested since the 18th century. Compare unnasalised dialectal jick (“to avoid with a sudden jerk of the body, elude”).", "forms": [ { "form": "jinks", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jink (plural jinks)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A quick evasive turn." ], "id": "en-jink-en-noun-GjvUuS09", "translations": [ { "_dis1": "94 6", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otklonjavane", "sense": "Quick evasive turn", "tags": [ "neuter" ], "word": "отклоняване" }, { "_dis1": "94 6", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izbjagvane na udar", "sense": "Quick evasive turn", "word": "избягване на удар" }, { "_dis1": "94 6", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Quick evasive turn", "tags": [ "masculine" ], "word": "zigzag" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 38 36 4 19 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 35 28 8 21 5", "kind": "other", "name": "English onomatopoeias", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 33 29 10 19 7", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 39 33 7 17 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 39 34 4 19 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 44 20 7 19 8", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 34 25 11 22 7", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 36 26 8 23 5", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A jack or knucklebone used in the game of the same name in the plural (possibly derived from the Scottish game high jinks)." ], "id": "en-jink-en-noun-oBOeR1Qs", "links": [ [ "jack", "jack#English" ], [ "high jinks", "high jinks#English" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/d͡ʒɪŋk/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jink.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jink.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jink.wav.ogg" } ], "word": "jink" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "en", "title": "onomatopoeia" }, "expansion": "onomatopoeia", "name": "onomatopoeic" } ], "etymology_text": "Origin uncertain. The Oxford English Dictionary suggests onomatopoeia for motion. Attested since the 18th century. Compare unnasalised dialectal jick (“to avoid with a sudden jerk of the body, elude”).", "forms": [ { "form": "jinks", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "jinking", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "jinked", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "jinked", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jink (third-person singular simple present jinks, present participle jinking, simple past and past participle jinked)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "1 38 36 4 19 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 33 29 10 19 7", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 39 33 7 17 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 39 34 4 19 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1786, Robert Burns, “Address to the Devil”, in Poems, Chiefly in the Scottish Dialect, volume I:", "text": "But faith! he'll turn a corner jinkin, / An' cheat you yet.", "type": "quote" }, { "ref": "1943, G B Warnes, Hints and Tips for Beginners (and others) in Whirlwind Bombers Attacking Shipping, National Archives AIR 27/1551", "text": "Do not jink. This serves no purpose and will only spoil your run in." }, { "ref": "1963, Ian Fleming, On Her Majesty's Secret Service:", "text": "A man on skis was coming fast after him. […] Bond […] gave a deep sigh of anger, and put on all the speed he could, crouching low and jinking occasionally to spoil the man's aim.", "type": "quote" }, { "ref": "2011 January 5, Jonathan Stevenson, “Arsenal 0 - 0 Man City”, in BBC:", "text": "As the Gunners attacked in unrelenting waves of red the opportunities started to fall their way, as the outstanding Wilshere fired at Hart and then Van Persie jinked into space only to see his arrow-like 18-yard left-foot rocket shot cannon back off the base of Hart's right-hand post.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make a quick evasive turn or turns to confuse pursuers, incoming fire, etc." ], "id": "en-jink-en-verb-lrwma-KW", "links": [ [ "evasive", "evasive" ], [ "turn", "turn" ], [ "pursuer", "pursuer" ], [ "incoming", "incoming" ], [ "fire", "fire" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To make a quick evasive turn or turns to confuse pursuers, incoming fire, etc." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "56 43 0 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izbjagvam", "sense": "To make a quick evasive turn", "word": "избягвам" }, { "_dis1": "56 43 0 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "To make a quick evasive turn", "word": "zigzaguer" }, { "_dis1": "56 43 0 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To make a quick evasive turn", "word": "sfagliare" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 33 29 10 19 7", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2000, Mack Maloney, Shuttle Down, →ISBN:", "text": "Jink it he did. Norton pushed the aircraft left just as he was at the bottom of his loop.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cause a vehicle to make a quick evasive turn." ], "id": "en-jink-en-verb-9lrG1KCj", "raw_glosses": [ "(transitive) To cause a vehicle to make a quick evasive turn." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Card games", "orig": "en:Card games", "parents": [ "Games", "Recreation", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "1 38 36 4 19 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 33 29 10 19 7", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 39 33 7 17 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 39 34 4 19 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "In the games of spoilfive and forty-five, to win the game by taking all five tricks; also, to attempt to win all five tricks, losing what has been already won if unsuccessful." ], "id": "en-jink-en-verb-HFBgHoQ2", "links": [ [ "card game", "card game" ], [ "spoilfive", "spoilfive" ], [ "forty-five", "forty-five" ], [ "trick", "trick" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, card games) In the games of spoilfive and forty-five, to win the game by taking all five tricks; also, to attempt to win all five tricks, losing what has been already won if unsuccessful." ], "tags": [ "intransitive" ], "topics": [ "card-games", "games" ] }, { "glosses": [ "To elude; to cheat." ], "id": "en-jink-en-verb-IopqyKKx", "links": [ [ "elude", "elude" ], [ "cheat", "cheat" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/d͡ʒɪŋk/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jink.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jink.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jink.wav.ogg" } ], "word": "jink" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with French translations", "Terms with Italian translations" ], "derived": [ { "word": "high jinks" }, { "word": "jinky" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "en", "title": "onomatopoeia" }, "expansion": "onomatopoeia", "name": "onomatopoeic" } ], "etymology_text": "Origin uncertain. The Oxford English Dictionary suggests onomatopoeia for motion. Attested since the 18th century. Compare unnasalised dialectal jick (“to avoid with a sudden jerk of the body, elude”).", "forms": [ { "form": "jinks", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jink (plural jinks)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A quick evasive turn." ] }, { "glosses": [ "A jack or knucklebone used in the game of the same name in the plural (possibly derived from the Scottish game high jinks)." ], "links": [ [ "jack", "jack#English" ], [ "high jinks", "high jinks#English" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/d͡ʒɪŋk/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jink.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jink.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jink.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otklonjavane", "sense": "Quick evasive turn", "tags": [ "neuter" ], "word": "отклоняване" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izbjagvane na udar", "sense": "Quick evasive turn", "word": "избягване на удар" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Quick evasive turn", "tags": [ "masculine" ], "word": "zigzag" } ], "word": "jink" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with French translations", "Terms with Italian translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "en", "title": "onomatopoeia" }, "expansion": "onomatopoeia", "name": "onomatopoeic" } ], "etymology_text": "Origin uncertain. The Oxford English Dictionary suggests onomatopoeia for motion. Attested since the 18th century. Compare unnasalised dialectal jick (“to avoid with a sudden jerk of the body, elude”).", "forms": [ { "form": "jinks", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "jinking", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "jinked", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "jinked", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "jink (third-person singular simple present jinks, present participle jinking, simple past and past participle jinked)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1786, Robert Burns, “Address to the Devil”, in Poems, Chiefly in the Scottish Dialect, volume I:", "text": "But faith! he'll turn a corner jinkin, / An' cheat you yet.", "type": "quote" }, { "ref": "1943, G B Warnes, Hints and Tips for Beginners (and others) in Whirlwind Bombers Attacking Shipping, National Archives AIR 27/1551", "text": "Do not jink. This serves no purpose and will only spoil your run in." }, { "ref": "1963, Ian Fleming, On Her Majesty's Secret Service:", "text": "A man on skis was coming fast after him. […] Bond […] gave a deep sigh of anger, and put on all the speed he could, crouching low and jinking occasionally to spoil the man's aim.", "type": "quote" }, { "ref": "2011 January 5, Jonathan Stevenson, “Arsenal 0 - 0 Man City”, in BBC:", "text": "As the Gunners attacked in unrelenting waves of red the opportunities started to fall their way, as the outstanding Wilshere fired at Hart and then Van Persie jinked into space only to see his arrow-like 18-yard left-foot rocket shot cannon back off the base of Hart's right-hand post.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make a quick evasive turn or turns to confuse pursuers, incoming fire, etc." ], "links": [ [ "evasive", "evasive" ], [ "turn", "turn" ], [ "pursuer", "pursuer" ], [ "incoming", "incoming" ], [ "fire", "fire" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To make a quick evasive turn or turns to confuse pursuers, incoming fire, etc." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2000, Mack Maloney, Shuttle Down, →ISBN:", "text": "Jink it he did. Norton pushed the aircraft left just as he was at the bottom of his loop.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cause a vehicle to make a quick evasive turn." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cause a vehicle to make a quick evasive turn." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "en:Card games" ], "glosses": [ "In the games of spoilfive and forty-five, to win the game by taking all five tricks; also, to attempt to win all five tricks, losing what has been already won if unsuccessful." ], "links": [ [ "card game", "card game" ], [ "spoilfive", "spoilfive" ], [ "forty-five", "forty-five" ], [ "trick", "trick" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, card games) In the games of spoilfive and forty-five, to win the game by taking all five tricks; also, to attempt to win all five tricks, losing what has been already won if unsuccessful." ], "tags": [ "intransitive" ], "topics": [ "card-games", "games" ] }, { "glosses": [ "To elude; to cheat." ], "links": [ [ "elude", "elude" ], [ "cheat", "cheat" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/d͡ʒɪŋk/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-jink.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jink.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jink.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jink.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-jink.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izbjagvam", "sense": "To make a quick evasive turn", "word": "избягвам" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "To make a quick evasive turn", "word": "zigzaguer" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To make a quick evasive turn", "word": "sfagliare" } ], "word": "jink" }
Download raw JSONL data for jink meaning in English (6.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.