"it ain't over 'til the fat lady sings" meaning in English

See it ain't over 'til the fat lady sings in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Etymology: First appeared in 1976 in a Dallas Morning News article dated March 10, 1976. Popularized by sports coach Dick Motta in 1978. Generally understood to be in reference to opera sopranos, who were typically heavyset. Head templates: {{head|en|proverb}} it ain't over 'til the fat lady sings
  1. There are more developments yet to come; one should not presume to know the outcome of an event which is still in progress. Wikipedia link: Dallas Morning News, Dick Motta, Dr Stephen Juan, The Register Synonyms: it ain't over till it's over, it ain't over till the fat lady sings, it ain't over until the fat lady sings, it isn't over 'til the fat lady sings, it isn't over till the fat lady sings, it isn't over until the fat lady sings Related terms: don't count your chickens before they're hatched Translations (there are more developments yet to come): kaikki on vielä mahdollista (Finnish), Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. (German), Noch ist nicht aller Tage Abend. (German), várjuk ki a végét (Hungarian), még semmi sem dőlt el (Hungarian), ne igyál előre a medve bőrére (Hungarian), 그 살찐 아가씨가 노래할 끝난게 아닙니다 (geu saljjin agassiga noraehal kkeunnan'ge animnida) (Korean), dopóki piłka w grze, wszystko jest możliwe (Polish), chan eil am bonnach beag bruich fhathast (Scottish Gaelic), hasta el rabo, todo es toro (Spanish)
    Sense id: en-it_ain't_over_'til_the_fat_lady_sings-en-proverb-5wk-7nwv Categories (other): English entries with incorrect language header, English proverbs

Alternative forms

Download JSON data for it ain't over 'til the fat lady sings meaning in English (2.8kB)

{
  "etymology_text": "First appeared in 1976 in a Dallas Morning News article dated March 10, 1976. Popularized by sports coach Dick Motta in 1978. Generally understood to be in reference to opera sopranos, who were typically heavyset.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "it ain't over 'til the fat lady sings",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "There are more developments yet to come; one should not presume to know the outcome of an event which is still in progress."
      ],
      "id": "en-it_ain't_over_'til_the_fat_lady_sings-en-proverb-5wk-7nwv",
      "related": [
        {
          "word": "don't count your chickens before they're hatched"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "it ain't over till it's over"
        },
        {
          "word": "it ain't over till the fat lady sings"
        },
        {
          "word": "it ain't over until the fat lady sings"
        },
        {
          "word": "it isn't over 'til the fat lady sings"
        },
        {
          "word": "it isn't over till the fat lady sings"
        },
        {
          "word": "it isn't over until the fat lady sings"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "there are more developments yet to come",
          "word": "kaikki on vielä mahdollista"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "there are more developments yet to come",
          "word": "Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben."
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "there are more developments yet to come",
          "word": "Noch ist nicht aller Tage Abend."
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "there are more developments yet to come",
          "word": "várjuk ki a végét"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "there are more developments yet to come",
          "word": "még semmi sem dőlt el"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "there are more developments yet to come",
          "word": "ne igyál előre a medve bőrére"
        },
        {
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "geu saljjin agassiga noraehal kkeunnan'ge animnida",
          "sense": "there are more developments yet to come",
          "word": "그 살찐 아가씨가 노래할 끝난게 아닙니다"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "there are more developments yet to come",
          "word": "dopóki piłka w grze, wszystko jest możliwe"
        },
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "there are more developments yet to come",
          "word": "chan eil am bonnach beag bruich fhathast"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "there are more developments yet to come",
          "word": "hasta el rabo, todo es toro"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Dallas Morning News",
        "Dick Motta",
        "Dr Stephen Juan",
        "The Register"
      ]
    }
  ],
  "word": "it ain't over 'til the fat lady sings"
}
{
  "etymology_text": "First appeared in 1976 in a Dallas Morning News article dated March 10, 1976. Popularized by sports coach Dick Motta in 1978. Generally understood to be in reference to opera sopranos, who were typically heavyset.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "it ain't over 'til the fat lady sings",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "word": "don't count your chickens before they're hatched"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "There are more developments yet to come; one should not presume to know the outcome of an event which is still in progress."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "it ain't over till it's over"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Dallas Morning News",
        "Dick Motta",
        "Dr Stephen Juan",
        "The Register"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "it ain't over till the fat lady sings"
    },
    {
      "word": "it ain't over until the fat lady sings"
    },
    {
      "word": "it isn't over 'til the fat lady sings"
    },
    {
      "word": "it isn't over till the fat lady sings"
    },
    {
      "word": "it isn't over until the fat lady sings"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "there are more developments yet to come",
      "word": "kaikki on vielä mahdollista"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "there are more developments yet to come",
      "word": "Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben."
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "there are more developments yet to come",
      "word": "Noch ist nicht aller Tage Abend."
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "there are more developments yet to come",
      "word": "várjuk ki a végét"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "there are more developments yet to come",
      "word": "még semmi sem dőlt el"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "there are more developments yet to come",
      "word": "ne igyál előre a medve bőrére"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "geu saljjin agassiga noraehal kkeunnan'ge animnida",
      "sense": "there are more developments yet to come",
      "word": "그 살찐 아가씨가 노래할 끝난게 아닙니다"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "there are more developments yet to come",
      "word": "dopóki piłka w grze, wszystko jest możliwe"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "there are more developments yet to come",
      "word": "chan eil am bonnach beag bruich fhathast"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "there are more developments yet to come",
      "word": "hasta el rabo, todo es toro"
    }
  ],
  "word": "it ain't over 'til the fat lady sings"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-22 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.